Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (68 of 68 strings)

Translation: tdebase/kcmtwindecoration
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmtwindecoration/cs/
pull/38/head
Slávek Banko 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 7ba8bfc4e1
commit 783c93b31d

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" "Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-18 00:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-19 17:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmtwindecoration/cs/>\n" "tdebase/kcmtwindecoration/cs/>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl" msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "lukas@kde.org" msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: buttons.cpp:136 #: buttons.cpp:136
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
@ -201,32 +201,32 @@ msgstr "Horní na&bídkou"
#: twindecoration.cpp:207 #: twindecoration.cpp:207
msgid "Draw shadow under &inactive windows" msgid "Draw shadow under &inactive windows"
msgstr "" msgstr "Kreslit stín pod n&eaktivními okny"
#: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219 #: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219
msgid "Colour:" msgid "Colour:"
msgstr "" msgstr "Zbarvení:"
#: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241 #: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241
msgid "Maximum opacity:" msgid "Maximum opacity:"
msgstr "" msgstr "Maximální neprůhlednost:"
#: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272 #: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272
msgid "Offset rightward (may be negative):" msgid "Offset rightward (may be negative):"
msgstr "" msgstr "Odstup doprava (může být i záporný):"
#: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286 #: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286
#: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319 #: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319
msgid " pixels" msgid " pixels"
msgstr "" msgstr " pixelů"
#: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293 #: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293
msgid "Offset downward (may be negative):" msgid "Offset downward (may be negative):"
msgstr "" msgstr "Odstup dolů (může být i záporný):"
#: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315 #: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315
msgid "Thickness to either side of window:" msgid "Thickness to either side of window:"
msgstr "" msgstr "Tloušťka na obou stranách okna:"
#: twindecoration.cpp:330 #: twindecoration.cpp:330
msgid "" msgid ""
@ -234,22 +234,30 @@ msgid ""
"will require you to use a third party program for configuration and may " "will require you to use a third party program for configuration and may "
"increase the risk of system crashes or security problems." "increase the risk of system crashes or security problems."
msgstr "" msgstr ""
"Výběr správce oken. Výběr správce oken jiného než „twin“ bude vyžadovat, "
"abyste použili program třetí strany pro jeho konfiguraci a může zvýšit "
"riziko havárií systému nebo bezpečnostních problémů."
#: twindecoration.cpp:333 #: twindecoration.cpp:333
msgid "Window Manager to use in your TDE session:" msgid "Window Manager to use in your TDE session:"
msgstr "" msgstr "Správce oken k použití v sezení TDE:"
#: twindecoration.cpp:337 #: twindecoration.cpp:337
msgid "" msgid ""
"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on " "Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on "
"startup, separated with whitespace. A common example is --replace" "startup, separated with whitespace. A common example is --replace"
msgstr "" msgstr ""
"Určete argumenty příkazového řádku, které mají být při spuštění předány "
"vybranému správci oken. Pro oddělení argumentů použijte mezeru. Společným "
"příkladem je --replace"
#: twindecoration.cpp:339 #: twindecoration.cpp:339
msgid "" msgid ""
"Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank " "Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank "
"unless needed):" "unless needed):"
msgstr "" msgstr ""
"Argumenty příkazového řádku předané správci oken (mělo by zůstat prázdné, "
"pokud nejsou potřeba):"
#: twindecoration.cpp:353 #: twindecoration.cpp:353
msgid "&Window Decoration" msgid "&Window Decoration"
@ -260,14 +268,12 @@ msgid "&Buttons"
msgstr "&Tlačítka" msgstr "&Tlačítka"
#: twindecoration.cpp:355 #: twindecoration.cpp:355
#, fuzzy
msgid "&Shadows" msgid "&Shadows"
msgstr "Zarolovat" msgstr "S&tíny"
#: twindecoration.cpp:356 #: twindecoration.cpp:356
#, fuzzy
msgid "&Window Manager" msgid "&Window Manager"
msgstr "&Dekorace okna" msgstr "Správce o&ken"
#: twindecoration.cpp:382 #: twindecoration.cpp:382
msgid "kcmtwindecoration" msgid "kcmtwindecoration"
@ -282,25 +288,24 @@ msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
#: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695 #: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695
#, fuzzy
msgid "KDE 2" msgid "KDE 2"
msgstr "TDE 2" msgstr "KDE 2"
#: twindecoration.cpp:458 #: twindecoration.cpp:458
msgid "(KDE4's window manager)" msgid "(KDE4's window manager)"
msgstr "" msgstr "(správce oken KDE4)"
#: twindecoration.cpp:458 #: twindecoration.cpp:458
msgid "(Compiz Effects Manager)" msgid "(Compiz Effects Manager)"
msgstr "" msgstr "(správce oken s efekty Compiz)"
#: twindecoration.cpp:458 #: twindecoration.cpp:458
msgid "(Simple, fast window manager)" msgid "(Simple, fast window manager)"
msgstr "" msgstr "(jednoduchý, rychlý správce oken)"
#: twindecoration.cpp:460 #: twindecoration.cpp:460
msgid "(Default TDE window manager)" msgid "(Default TDE window manager)"
msgstr "" msgstr "(výchozí správce oken TDE)"
#: twindecoration.cpp:522 #: twindecoration.cpp:522
msgid "Tiny" msgid "Tiny"
@ -343,9 +348,11 @@ msgid ""
"checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the \"Buttons" "checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the \"Buttons"
"\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" "\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Dekorace oken</h1> <p>Tento modul vám umožňuje vybrat si dekorace okrajů " "<h1>Dekorace správce oken</h1><p>Tento modul vám umožňuje vybrat si dekoraci "
"oken, pozici tlačítek v titulkovém pruhu a další nastavení.</p> Ke zvolení " "okrajů oken, pozici tlačítek v titulkovém pruhu a další nastavení.</p>Ke "
"motivu na něj klikněte a proveďte nastavení tlačítkem \"Použít\" níže. Pokud " "zvolení motivu dekorace oken jej vyberte a potvrďte nastavení tlačítkem "
"si nepřejete provést nastavení, klikněte na \"Obnovit\".</p> <p>Na záložce " "„Použít“ níže. Pokud si nepřejete provést změnu nastavení, klikněte na "
"\"Tlačítka\" si můžete přizpůsobit pozice jednotlivých tlačítek v titulkovém " "„Obnovit“.<p>Každý motiv můžete nastavit v části „Možnosti dekorace“. Pro "
"pruhu a velikost okrajů.</p>" "každý motiv jsou k dispozici různá nastavení.</p><p>Na kartě „Tlačítka“ si "
"po zaškrtnutí přepínače „Používat vlastní pozice tlačítek“ můžete "
"přizpůsobit pozice jednotlivých tlačítek v titulkovém pruhu.</p>"

Loading…
Cancel
Save