|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kpdf\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kpdf\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:35+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 12:27+0400\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 12:27+0400\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
@ -179,16 +179,6 @@ msgstr "Не зашифрован"
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
msgstr "Безопасность"
|
|
|
|
msgstr "Безопасность"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:215
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:215
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
|
|
|
|
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
|
|
|
|
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
|
|
|
|
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
|
|
|
|
msgid "Optimized"
|
|
|
|
msgid "Optimized"
|
|
|
@ -218,10 +208,6 @@ msgstr "Тип"
|
|
|
|
msgid "Embedded"
|
|
|
|
msgid "Embedded"
|
|
|
|
msgstr "Внедрено"
|
|
|
|
msgstr "Внедрено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:378
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
|
|
|
|
#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
|
|
|
|
"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
|
|
|
@ -352,18 +338,10 @@ msgstr "Следующая страница"
|
|
|
|
msgid "Last Page"
|
|
|
|
msgid "Last Page"
|
|
|
|
msgstr "Последняя страница"
|
|
|
|
msgstr "Последняя страница"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/link.cpp:47
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/link.cpp:49
|
|
|
|
#: core/link.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
|
msgstr "Вперёд"
|
|
|
|
msgstr "Вперёд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/link.cpp:51
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/link.cpp:53
|
|
|
|
#: core/link.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Start Presentation"
|
|
|
|
msgid "Start Presentation"
|
|
|
|
msgstr "Запустить презентацию"
|
|
|
|
msgstr "Запустить презентацию"
|
|
|
@ -409,11 +387,6 @@ msgstr "Показать панель &навигации"
|
|
|
|
msgid "Hide &Navigation Panel"
|
|
|
|
msgid "Hide &Navigation Panel"
|
|
|
|
msgstr "Скрыть панель &навигации"
|
|
|
|
msgstr "Скрыть панель &навигации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part.cpp:195 part.cpp:196
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Contents"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Прокручивать &рулоном"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part.cpp:210 part.cpp:211
|
|
|
|
#: part.cpp:210 part.cpp:211
|
|
|
|
msgid "Thumbnails"
|
|
|
|
msgid "Thumbnails"
|
|
|
|
msgstr "Эскизы страниц"
|
|
|
|
msgstr "Эскизы страниц"
|
|
|
@ -602,10 +575,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Нажмите</b> для открытия файла или <b>нажмите и удерживайте кнопку мыши</"
|
|
|
|
"<b>Нажмите</b> для открытия файла или <b>нажмите и удерживайте кнопку мыши</"
|
|
|
|
"b> для открытия последнего файла"
|
|
|
|
"b> для открытия последнего файла"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:248
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Zoom"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:259
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:259
|
|
|
|
msgid "Fit to Page &Width"
|
|
|
|
msgid "Fit to Page &Width"
|
|
|
|
msgstr "По &ширине страницы"
|
|
|
|
msgstr "По &ширине страницы"
|
|
|
@ -775,11 +744,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unknown File"
|
|
|
|
msgid "Unknown File"
|
|
|
|
msgstr "Неизвестный файл"
|
|
|
|
msgstr "Неизвестный файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:26
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Свойства"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:32
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:32
|
|
|
|
msgid "No document opened."
|
|
|
|
msgid "No document opened."
|
|
|
|
msgstr "Нет открытого документа."
|
|
|
|
msgstr "Нет открытого документа."
|
|
|
@ -796,10 +760,6 @@ msgstr "%1:"
|
|
|
|
msgid "Pages:"
|
|
|
|
msgid "Pages:"
|
|
|
|
msgstr "Страниц:"
|
|
|
|
msgstr "Страниц:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/propertiesdialog.cpp:77
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fonts"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/searchwidget.cpp:49
|
|
|
|
#: ui/searchwidget.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
|
|
|
|
msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
|
|
|
|
msgstr "Укажите минимум 3 символа для фильтра страниц"
|
|
|
|
msgstr "Укажите минимум 3 символа для фильтра страниц"
|
|
|
@ -836,11 +796,6 @@ msgstr "Показывать только выбранные страницы"
|
|
|
|
msgid "Topic"
|
|
|
|
msgid "Topic"
|
|
|
|
msgstr "Раздел"
|
|
|
|
msgstr "Раздел"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/toc.cpp:61
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Page"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Страниц"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlgaccessibility.ui:27
|
|
|
|
#: conf/dlgaccessibility.ui:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Draw border around &Images"
|
|
|
|
msgid "Draw border around &Images"
|
|
|
@ -1001,11 +956,6 @@ msgstr "Перейти на следующий лист через:"
|
|
|
|
msgid "Loop after last page"
|
|
|
|
msgid "Loop after last page"
|
|
|
|
msgstr "Начать сначала при достижении конца документа"
|
|
|
|
msgstr "Начать сначала при достижении конца документа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlgpresentation.ui:80
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlgpresentation.ui:89
|
|
|
|
#: conf/dlgpresentation.ui:89
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Blinds Vertical"
|
|
|
|
msgid "Blinds Vertical"
|
|
|
@ -1051,11 +1001,6 @@ msgstr "Вылетать сверху справа"
|
|
|
|
msgid "Random Transition"
|
|
|
|
msgid "Random Transition"
|
|
|
|
msgstr "Случайный переход"
|
|
|
|
msgstr "Случайный переход"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlgpresentation.ui:134
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/dlgpresentation.ui:139
|
|
|
|
#: conf/dlgpresentation.ui:139
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Split Horizontal In"
|
|
|
|
msgid "Split Horizontal In"
|
|
|
@ -1136,37 +1081,23 @@ msgstr "Показывать &сведения"
|
|
|
|
msgid "Show &progress indicator"
|
|
|
|
msgid "Show &progress indicator"
|
|
|
|
msgstr "&Индикатор выполнения"
|
|
|
|
msgstr "&Индикатор выполнения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part.rc:4
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part.rc:10
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part.rc:14
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&View"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part.rc:28
|
|
|
|
#: part.rc:28
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Go"
|
|
|
|
msgid "&Go"
|
|
|
|
msgstr "&Перейти"
|
|
|
|
msgstr "&Перейти"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part.rc:40
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#~ msgid "Contents"
|
|
|
|
msgid "&Tools"
|
|
|
|
#~ msgstr "Прокручивать &рулоном"
|
|
|
|
msgstr "Сервис"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part.rc:45
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#~ msgid "Properties"
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Свойства"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part.rc:50 shell/shell.rc:17
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#~ msgid "Page"
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
#~ msgstr "Страниц"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Tools"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Сервис"
|
|
|
|