Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (3050 of 3050 strings)

Translation: tdenetwork/kopete
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kopete/ru/
pull/58/head
Andrei Stepanov 7 months ago committed by TDE Weblate
parent c644572dd2
commit 6e5e67fe4a

@ -7,13 +7,13 @@
# Ivan Kashukov <dolphin210@yandex.ru>, 2005.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2006-2007.
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2022, 2024.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-23 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-30 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdenetwork/kopete/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Настроить модули..."
#: kopete/kopetewindow.cpp:285
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "&Настроить глобальные комбинации клавиш..."
msgstr "&Настроить глобальные сочетания клавиш…"
#: kopete/kopetewindow.cpp:291
msgid "Show Offline &Users"
@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "Атрибут не найден"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
msgid "User is disabled"
msgstr "Пользователь отключен"
msgstr "Пользователь отключён"
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
msgid "Directory failure"
@ -10996,12 +10996,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>Команда, выполняемая, когда вы вводите псевдоним.\n"
"\n"
"В команде можно задать аргументы <b>%1, %2 ... %9</b> и они будут заменены "
"В команде можно задать аргументы <b>%1, %2 ... %9</b>, и они будут заменены "
"параметрами, переданными псевдониму. Переменная <b>%s</b> означает всю "
"строку аргументов. \n"
"\n"
"Не включайте в команду символ '/' (даже если вы сделаете это, этот символ "
"все равно будет опущен).</qt>"
"Не включайте в команду символ «/» (даже если вы сделаете это, этот символ "
"всё равно будет опущен).</qt>"
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:53
#, no-c-format
@ -11025,8 +11025,8 @@ msgid ""
"anyway)."
msgstr ""
"Добавляемая строка замены (то, что вы будете вводить после идентификатора "
"команды (символ /), чтобы выполнить определённую команду). Не нужно включать "
"сам символ /, он все равно будет проигнорирован."
"команды (символ «/»), чтобы выполнить определённую команду). Не нужно "
"включать сам символ «/», он всё равно будет проигнорирован."
#: plugins/alias/aliasdialog.ui:92 plugins/alias/aliasdialogbase.ui:44
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save