|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:53+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-20 18:15+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-20 18:15+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
@ -21,6 +21,22 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:48
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:53
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Create Image Gallery"
|
|
|
|
msgid "Create Image Gallery"
|
|
|
|
msgstr "Créer une galerie d'images"
|
|
|
|
msgstr "Créer une galerie d'images"
|
|
|
@ -97,7 +113,8 @@ msgstr "Parcourir les sous&-dossiers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:201
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:201
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
|
|
|
|
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
|
|
|
|
|
|
|
|
"not."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Si les sous-dossiers doivent être inclus pour la création de galerie "
|
|
|
|
"<p>Si les sous-dossiers doivent être inclus pour la création de galerie "
|
|
|
|
"d'images ou non."
|
|
|
|
"d'images ou non."
|
|
|
@ -112,12 +129,12 @@ msgstr "Sans fin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:212
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:212
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
|
|
|
|
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
|
|
|
|
"to by setting an upper bound for the recursion depth."
|
|
|
|
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Vous pouvez limiter le nombre de dossiers que le créateur de galerie "
|
|
|
|
"<p>Vous pouvez limiter le nombre de dossiers que le créateur de galerie "
|
|
|
|
"d'images traverse en positionnant une limite supérieure pour la profondeur de "
|
|
|
|
"d'images traverse en positionnant une limite supérieure pour la profondeur "
|
|
|
|
"récursion."
|
|
|
|
"de récursion."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:224
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:224
|
|
|
|
msgid "Copy or&iginal files"
|
|
|
|
msgid "Copy or&iginal files"
|
|
|
@ -125,8 +142,8 @@ msgstr "Copier les fichiers &originaux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:227
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:227
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
|
|
|
|
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
|
|
|
|
"instead of the original images."
|
|
|
|
"copies instead of the original images."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Cela fait une copie de toutes les images et la galerie se référera à ces "
|
|
|
|
"<p>Cela fait une copie de toutes les images et la galerie se référera à ces "
|
|
|
|
"copies au lieu des images originales."
|
|
|
|
"copies au lieu des images originales."
|
|
|
@ -137,15 +154,14 @@ msgstr "Utiliser un fichier de &commentaires"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:237
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:237
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
|
|
|
|
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
|
|
|
|
"for generating subtitles for the images."
|
|
|
|
"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
|
|
|
|
"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
|
|
|
|
"format please see the \"What's This?\" help below."
|
|
|
|
"below."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Si vous activez cette option, vous pouvez spécifier un fichier de "
|
|
|
|
"<p>Si vous activez cette option, vous pouvez spécifier un fichier de "
|
|
|
|
"commentaires qui sera utilisé pour générer des sous-titres pour les images. "
|
|
|
|
"commentaires qui sera utilisé pour générer des sous-titres pour les images. "
|
|
|
|
"<p>Pour les détails sur le format de fichiers, veuillez voir l'aide « Qu'est-ce "
|
|
|
|
"<p>Pour les détails sur le format de fichiers, veuillez voir l'aide « Qu'est-"
|
|
|
|
"que c'est ? » plus bas."
|
|
|
|
"ce que c'est ? » plus bas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:244
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:244
|
|
|
|
msgid "Comments &file:"
|
|
|
|
msgid "Comments &file:"
|
|
|
@ -153,26 +169,15 @@ msgstr "&Fichier de commentaires :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:247
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:247
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
|
|
|
|
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
|
|
|
|
"the subtitles for the images. The format of this file is:"
|
|
|
|
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
|
|
|
|
"<p>FILENAME1:"
|
|
|
|
"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
|
|
|
|
"<br>Description"
|
|
|
|
"on"
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
"<br>FILENAME2:"
|
|
|
|
|
|
|
|
"<br>Description"
|
|
|
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
"<br>and so on"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Vous pouvez spécifier ici le nom du fichier de commentaires. Le fichier de "
|
|
|
|
"<p>Vous pouvez spécifier ici le nom du fichier de commentaires. Le fichier "
|
|
|
|
"commentaires contient les sous-titres pour les images. Le format de ce fichier "
|
|
|
|
"de commentaires contient les sous-titres pour les images. Le format de ce "
|
|
|
|
"est :"
|
|
|
|
"fichier est :<p>NOMDEFICHIER1 :<br>Description<br><br>NOMDEFICHIER2 :"
|
|
|
|
"<p>NOMDEFICHIER1 :"
|
|
|
|
"<br>Description<br><br>et ainsi de suite"
|
|
|
|
"<br>Description"
|
|
|
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
"<br>NOMDEFICHIER2 :"
|
|
|
|
|
|
|
|
"<br>Description"
|
|
|
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
"<br>et ainsi de suite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:274
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:274
|
|
|
|
msgid "Thumbnails"
|
|
|
|
msgid "Thumbnails"
|
|
|
@ -201,7 +206,8 @@ msgstr "Impossible de créer le module, veuillez remplir un rapport de bogue."
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:68
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
|
|
|
|
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La création d'une galerie d'images n'est possible qu'avec des dossiers locaux."
|
|
|
|
"La création d'une galerie d'images n'est possible qu'avec des dossiers "
|
|
|
|
|
|
|
|
"locaux."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:87
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Creating thumbnails"
|
|
|
|
msgid "Creating thumbnails"
|
|
|
@ -253,3 +259,8 @@ msgstr "Ko"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't open file: %1"
|
|
|
|
msgid "Couldn't open file: %1"
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : « %1 »"
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : « %1 »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kimgalleryplugin.rc:4
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Tools"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|