|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:27+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:19+0700\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:19+0700\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
@ -14,25 +14,41 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
|
|
|
|
|
|
|
|
"piseth_dv@khmeros.info"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:111
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:111
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a "
|
|
|
|
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may "
|
|
|
|
"bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
|
|
|
|
"have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
|
|
|
|
"Would you like to try to stop the program?"
|
|
|
|
"Would you like to try to stop the program?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"កម្មវិធីមួយឈ្មោះ '%1' "
|
|
|
|
"កម្មវិធីមួយឈ្មោះ '%1' កំពុងធ្វើឲ្យយឺតកម្មវិធីផ្សេងទៀតលើម៉ាស៊ីនរបស់អ្នក ។ វាប្រហែលជាមានកំហុសមួយដែលបង្ក"
|
|
|
|
"កំពុងធ្វើឲ្យយឺតកម្មវិធីផ្សេងទៀតលើម៉ាស៊ីនរបស់អ្នក ។ "
|
|
|
|
"បញ្ហានេះ ឬ វាគ្រាន់តែជាប់រវល់ ។\n"
|
|
|
|
"វាប្រហែលជាមានកំហុសមួយដែលបង្កបញ្ហានេះ ឬ វាគ្រាន់តែជាប់រវល់ ។\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"តើអ្នកចង់ព្យាយាមបញ្ឈប់កម្មវិធីឬទេ ?"
|
|
|
|
"តើអ្នកចង់ព្យាយាមបញ្ឈប់កម្មវិធីឬទេ ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:116
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:116
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Keep Running"
|
|
|
|
msgid "Keep Running"
|
|
|
|
msgstr "ទុកឲ្យរត់ដដែល"
|
|
|
|
msgstr "ទុកឲ្យរត់ដដែល"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:122
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:122
|
|
|
|
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
|
|
|
|
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "ក្នុងពេលខាងមុខ តើគួរមិនអើពើកម្មវិធីជាប់រវល់ដែលមានឈ្មោះ '%1' ឬទេ ?"
|
|
|
|
"ក្នុងពេលខាងមុខ តើគួរមិនអើពើកម្មវិធីជាប់រវល់ដែលមានឈ្មោះ '%1' ឬទេ ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:124
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:124
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
@ -50,6 +66,10 @@ msgstr "អាប់ភ្លេតមិនល្អ"
|
|
|
|
msgid "Runaway process catcher"
|
|
|
|
msgid "Runaway process catcher"
|
|
|
|
msgstr "ឧបករណ៍ចាប់យក ដំណើរការដែលមិនអាចបញ្ជាបាន"
|
|
|
|
msgstr "ឧបករណ៍ចាប់យក ដំណើរការដែលមិនអាចបញ្ជាបាន"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyConfigDialog.cpp:43
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
|
|
|
|
#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
|
|
|
|
msgid "&Update interval:"
|
|
|
|
msgid "&Update interval:"
|
|
|
|
msgstr "ចន្លោះពេលធ្វើឲ្យទាន់សម័យ ៖"
|
|
|
|
msgstr "ចន្លោះពេលធ្វើឲ្យទាន់សម័យ ៖"
|
|
|
@ -65,17 +85,3 @@ msgstr "កម្មវិធីដែលមិនអើពើ "
|
|
|
|
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279
|
|
|
|
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "មិនស្គាល់"
|
|
|
|
msgstr "មិនស្គាល់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
|
|
|
|
|
|
|
|
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
|
|
|
|
|
|
|
|