|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:19+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 14:36+0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 14:36+0500\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Tajik\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Tajik\n"
|
|
|
@ -18,93 +18,56 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid "hex."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr "hex."
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"* НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" * Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik "
|
|
|
|
|
|
|
|
"Linux Users Group * http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * "
|
|
|
|
|
|
|
|
"http://www.yo-tj.org * Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, "
|
|
|
|
|
|
|
|
"Евгения Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар "
|
|
|
|
|
|
|
|
"Ватаншоев, Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, "
|
|
|
|
|
|
|
|
"Зарина Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradientselection.cpp:41
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid "Variable"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr "Андозаи тағрёбанда"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org, MarinaKL@tajikngo.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradientselection.cpp:49
|
|
|
|
#: colorselector.cpp:62 colorselector.cpp:85
|
|
|
|
msgid "Synchronize"
|
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
msgstr "Синхронизасия кардан"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: colorselector.cpp:67
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: colorselector.cpp:82
|
|
|
|
#: colorselector.cpp:82
|
|
|
|
msgid "0"
|
|
|
|
msgid "0"
|
|
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
|
|
|
|
#: gradientselection.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Invalid format"
|
|
|
|
msgid "Variable"
|
|
|
|
msgstr "Андозаи нодуруст"
|
|
|
|
msgstr "Андозаи тағрёбанда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: palette.cpp:163
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not open file"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Кушодани файл наметавонад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Write error"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Навиштани хато"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: palette.cpp:210
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not open file for writing"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Кушодани файл барои навиштанӣ наметавонад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loadpalettedlg.cpp:35
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load Palette"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Бор кардани палитра"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loadpalettedlg.cpp:41
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select a palette:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Палитраро интихоб кунед:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loadpalettedlg.cpp:60
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Custom Colors"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Рангҳои оддӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loadpalettedlg.cpp:62
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recent Colors"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Рангҳои нав"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loadpalettedlg.cpp:93
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "*|All Files"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "*|Ҳама файлҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loadpalettedlg.cpp:93
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open File"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Кушодани файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditview.cpp:50
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add Color"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Иловаи ранг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditview.cpp:55
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "At cursor"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Дар курсор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Аз сар навиштан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditview.cpp:74
|
|
|
|
#: gradientselection.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Color at Cursor"
|
|
|
|
msgid "Synchronize"
|
|
|
|
msgstr "Ранг дар курсор"
|
|
|
|
msgstr "Синхронизасия кардан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditview.cpp:78
|
|
|
|
#: kcolorchooser.cpp:34
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgid "TDE Color Chooser"
|
|
|
|
msgstr "Ном"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditdoc.cpp:111
|
|
|
|
#: kcolorchooser.cpp:40
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid "Print the selected color to stdout"
|
|
|
|
"The current file has been modified.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Do you want to save it?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Файли равон дигаргун карда шуд.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Шумо мехоҳед ин файлро нигоҳ доред?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditdoc.cpp:112
|
|
|
|
#: kcolorchooser.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Do Not Save"
|
|
|
|
msgid "KColorChooser"
|
|
|
|
msgstr "Нигоҳ надоштан"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloredit.cpp:77
|
|
|
|
#: kcoloredit.cpp:77
|
|
|
|
msgid "New &Window"
|
|
|
|
msgid "New &Window"
|
|
|
@ -134,6 +97,10 @@ msgstr "Тайёр."
|
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
|
|
msgstr "Ҳама файлҳо"
|
|
|
|
msgstr "Ҳама файлҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloredit.cpp:259
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save As"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloredit.cpp:266
|
|
|
|
#: kcoloredit.cpp:266
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A Document with this name already exists.\n"
|
|
|
|
"A Document with this name already exists.\n"
|
|
|
@ -142,6 +109,78 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Ҳуҷҷат бо ҳамин ном боз вуҷуд доштад.\n"
|
|
|
|
"Ҳуҷҷат бо ҳамин ном боз вуҷуд доштад.\n"
|
|
|
|
"Шумо ин ҳуҷҷат нусха бардоштан меҳоҳед?"
|
|
|
|
"Шумо ин ҳуҷҷат нусха бардоштан меҳоҳед?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloredit.cpp:268
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Аз сар навиштан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditdoc.cpp:111
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"The current file has been modified.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Do you want to save it?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Файли равон дигаргун карда шуд.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Шумо мехоҳед ин файлро нигоҳ доред?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditdoc.cpp:112
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Save"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Нигоҳ надоштан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditdoc.cpp:116 kcoloreditdoc.cpp:155
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Untitled"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditview.cpp:50
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add Color"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Иловаи ранг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditview.cpp:55
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "At cursor"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Дар курсор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditview.cpp:74
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Color at Cursor"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Ранг дар курсор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditview.cpp:78
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Ном"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "hex."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "hex."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loadpalettedlg.cpp:35
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load Palette"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Бор кардани палитра"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loadpalettedlg.cpp:41
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select a palette:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Палитраро интихоб кунед:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loadpalettedlg.cpp:60
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Custom Colors"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Рангҳои оддӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loadpalettedlg.cpp:62
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recent Colors"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Рангҳои нав"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loadpalettedlg.cpp:71
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Browse..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loadpalettedlg.cpp:93
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "*|All Files"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "*|Ҳама файлҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loadpalettedlg.cpp:93
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open File"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Кушодани файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:26 main.cpp:40
|
|
|
|
#: main.cpp:26 main.cpp:40
|
|
|
|
msgid "KColorEdit"
|
|
|
|
msgid "KColorEdit"
|
|
|
|
msgstr "KColorEdit"
|
|
|
|
msgstr "KColorEdit"
|
|
|
@ -155,27 +194,33 @@ msgstr "Файл барои кушодан"
|
|
|
|
msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
|
|
|
|
msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
|
|
|
|
msgstr "Нусхабардории рамз барои ёрӣ додани стандарти TDE"
|
|
|
|
msgstr "Нусхабардории рамз барои ёрӣ додани стандарти TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
|
|
|
|
#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
msgid "Invalid format"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Андозаи нодуруст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: palette.cpp:163
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not open file"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Кушодани файл наметавонад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Write error"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Навиштани хато"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: palette.cpp:210
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not open file for writing"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Кушодани файл барои навиштанӣ наметавонад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditui.rc:9
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditui.rc:12
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Color"
|
|
|
|
msgid "&Color"
|
|
|
|
msgstr "Иловаи ранг"
|
|
|
|
msgstr "Иловаи ранг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
#: kcoloreditui.rc:20
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"* НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" * Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik "
|
|
|
|
|
|
|
|
"Linux Users Group * http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * "
|
|
|
|
|
|
|
|
"http://www.yo-tj.org * Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Евгения "
|
|
|
|
|
|
|
|
"Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, "
|
|
|
|
|
|
|
|
"Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина "
|
|
|
|
|
|
|
|
"Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org, MarinaKL@tajikngo.org"
|
|
|
|
|
|
|
|