Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (32 of 32 strings)

Translation: tdebase/kcmtdednssd
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmtdednssd/it/
pull/38/head
Michele Calgaro 2 years ago committed by TDE Weblate
parent b4d58faeca
commit 662735fd8f

@ -2,19 +2,21 @@
# translation of kcmkdnssd.po to
# Andrea RIZZI <rizzi@sns.it>, 2005.
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005.
#
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-01 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-09 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtdednssd/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -38,11 +40,11 @@ msgstr "Configurazione ZeroConf"
#: kcmdnssd.cpp:61
msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
#: kcmdnssd.cpp:62
msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
msgstr "Setup services browsing with ZeroConf"
msgstr "Configurazione dei servizi di navigazione con ZeroConf"
#: kcmdnssd.cpp:96
msgid ""
@ -50,18 +52,22 @@ msgid ""
"computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, "
"remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user."
msgstr ""
"L'abilitazione della navigazione in rete locale aprirà una porta di rete "
"(5353) sul tuo computer. Se vengono rilevati problemi di sicurezza nel "
"server zeroconf, gli aggressori remoti potrebbero accedere al tuo computer "
"come utente \"avahi\"."
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Zeroconf Network Browsing"
msgstr ""
msgstr "Abilita navigazione in rete zeroconf"
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Browsing"
msgstr ""
msgstr "Abilita navigazione"
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Don't Enable Browsing"
msgstr ""
msgstr "Non abilitare la navigazione"
#: configdialog.ui:30
#, no-c-format
@ -86,7 +92,7 @@ msgstr "&Rete globale"
#: configdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Alt+W"
msgstr ""
msgstr "Alt+W"
#: configdialog.ui:91
#, no-c-format
@ -94,9 +100,9 @@ msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr ""
"Pubblica i servizi su Internet utilizzando l'IP pubblico. Per far "
"funzionare questa opzione devi configurare la rete globale utilizzando la "
"modalità amministratore"
"Pubblica i servizi su Internet utilizzando l'IP pubblico. Per far funzionare "
"questa opzione devi configurare la rete globale utilizzando la modalità "
"amministratore"
#: configdialog.ui:107
#, no-c-format
@ -106,7 +112,7 @@ msgstr "Rete loc&ale"
#: configdialog.ui:110
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
msgstr "Alt+A"
#: configdialog.ui:116
#, no-c-format
@ -124,7 +130,7 @@ msgstr "Sfoglia la rete lo&cale"
#: configdialog.ui:128
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
msgstr "Alt+K"
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
#, no-c-format
@ -134,12 +140,12 @@ msgstr "Naviga la rete locale (dominio .local) utilizzando DNS multicast."
#: configdialog.ui:139
#, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr ""
msgstr "Abilita la navigazione in rete &zeroconf"
#: configdialog.ui:142
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr ""
msgstr "Alt+Z"
#: configdialog.ui:161
#, no-c-format
@ -154,7 +160,8 @@ msgid ""
"is configured with 'Browse local network' option above."
msgstr ""
"Lista dei domini internet nei quali saranno cercati i servizi. Non mettere ."
"local qui - viene configurato attraverso l'opzione 'Naviga la rete locale'."
"local qui - viene\n"
"configurato attraverso l'opzione 'Naviga la rete locale'."
#: configdialog.ui:175
#, no-c-format
@ -178,7 +185,7 @@ msgstr ""
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr ""
"Segreto condiviso opzionale per l'autorizzazione agli aggiornamenti dinamici "
"del DNS"
"del DNS."
#: configdialog.ui:238
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save