|
|
@ -7,27 +7,28 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_mac\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_mac\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-01 12:56+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-05 16:07+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/tdeio_mac/sk/>\n"
|
|
|
|
"Language: sk\n"
|
|
|
|
"Language: sk\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Marek Mlynár"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:94
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Unknown mode"
|
|
|
|
msgid "Unknown mode"
|
|
|
@ -35,26 +36,27 @@ msgstr "Neznámy režim"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:115
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:115
|
|
|
|
msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
|
|
|
|
msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
|
|
|
|
msgstr "Nastala chyba pri použití hpcopy - overte, že je nainštalovaný"
|
|
|
|
msgstr "Nastala chyba pri použití hpcopy - overte prosím, či je nainštalovaný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:131
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:131
|
|
|
|
msgid "No filename was found"
|
|
|
|
msgid "No filename was found"
|
|
|
|
msgstr "Nenájdené meno súboru"
|
|
|
|
msgstr "Nenašiel sa žiaden názov súboru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:144
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:144
|
|
|
|
msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
|
|
|
|
msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
|
|
|
|
msgstr "Nastala chyba pri použití hpls - overte, že je nainštalovaný"
|
|
|
|
msgstr "Nastala chyba pri použití hpls - overte prosím, či je nainštalovaný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:187
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:187
|
|
|
|
msgid "No filename was found in the URL"
|
|
|
|
msgid "No filename was found in the URL"
|
|
|
|
msgstr "Nenájdené meno súboru v URL"
|
|
|
|
msgstr "Nenašiel sa žiaden názov súboru v URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:201
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:201
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus "
|
|
|
|
"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus "
|
|
|
|
"tools"
|
|
|
|
"tools"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"hpls neskončil normálne - overte, že máte nainštalované nástroje hfsplus."
|
|
|
|
"hpls neskončil normálne - prosím overte si, či máte nainštalované nástroje "
|
|
|
|
|
|
|
|
"hfsplus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:288
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:288
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -64,16 +66,17 @@ msgid ""
|
|
|
|
"and that you have specified the correct partition.\n"
|
|
|
|
"and that you have specified the correct partition.\n"
|
|
|
|
"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
|
|
|
|
"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"hpmount neskončil normálne - overte, že máte nainštalované nástroje "
|
|
|
|
"hpmount neskončil normálne - prosím overte si, či máte nainštalované "
|
|
|
|
"hfsplus,\n"
|
|
|
|
"nástroje hfsplus,\n"
|
|
|
|
"že máte práva pre čítanie oddielu (ls -l /dev/hdaX)\n"
|
|
|
|
"či máte práva pre čítanie oddielu (ls -l /dev/hdaX)\n"
|
|
|
|
"a že ste zadali správny oddiel.\n"
|
|
|
|
"a či ste zadali správny oddiel.\n"
|
|
|
|
"Oddiely môžete určiť pomocou pridania ?dev=/dev/hda2 do URL."
|
|
|
|
"Oddiely môžete určiť pomocou pridania ?dev=/dev/hda2 do URL."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:320
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:320
|
|
|
|
msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
|
|
|
|
msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"hpcd neskončil normálne - overte, že máte nainštalované nástroje hfsplus"
|
|
|
|
"hpcd neskončil normálne -prosím overte si, či máte nainštalované nástroje "
|
|
|
|
|
|
|
|
"hfsplus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:407
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:407
|
|
|
|
msgid "hpls output was not matched"
|
|
|
|
msgid "hpls output was not matched"
|
|
|
@ -85,4 +88,4 @@ msgstr "Mesačný výstup z hpls -l nesúhlasí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:479
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:479
|
|
|
|
msgid "Could not parse a valid date from hpls"
|
|
|
|
msgid "Could not parse a valid date from hpls"
|
|
|
|
msgstr "Z hpls sa nedá zistiť platný dátum"
|
|
|
|
msgstr "Z hpls nie je možné zistiť platný dátum"
|
|
|
|