|
|
|
@ -2,19 +2,21 @@
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2002
|
|
|
|
|
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>, 2025.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kverbos\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-11-16 17:55-0500\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Liu Songhe <jackliu9999@263.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 06:29+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
|
|
|
|
|
"weblate/projects/tdeedu/kverbos/zh_Hans/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -36,7 +38,7 @@ msgstr "当前动词不在列表里。您要添加它吗?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kerfassen.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Add"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "不要添加"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kerfassen.cpp:423
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -50,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kerfassen.cpp:424
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Replace"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "不要覆盖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kresult.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "trained"
|
|
|
|
@ -82,7 +84,6 @@ msgid "E&nter New Verb..."
|
|
|
|
|
msgstr "输入新动词(&N)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:133
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Edit Verb List..."
|
|
|
|
|
msgstr "编辑动词列表(&E)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -91,7 +92,6 @@ msgid "&Configure KVerbos..."
|
|
|
|
|
msgstr "配置 KVerbos(&C)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:136
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Username..."
|
|
|
|
|
msgstr "用户名(&U)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -164,7 +164,6 @@ msgid "Change some options of the program"
|
|
|
|
|
msgstr "改变程序的某些选项"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:155
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enter your name as the username"
|
|
|
|
|
msgstr "输入您的姓名作为用户名"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -180,24 +179,20 @@ msgid "Ready."
|
|
|
|
|
msgstr "就绪。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:175
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Trained: 0"
|
|
|
|
|
msgstr "已训练:0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:176
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Correct: 0"
|
|
|
|
|
msgstr "正确:0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:177
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Number of verbs: 0"
|
|
|
|
|
msgstr "动词个数:0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:178
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "User: nobody"
|
|
|
|
|
msgstr "用户:没有人"
|
|
|
|
|
msgstr "用户:无人"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:207 kverbos.cpp:379 kverbos.cpp:404 kverbos.cpp:422
|
|
|
|
|
msgid "Opening file..."
|
|
|
|
@ -212,7 +207,6 @@ msgid "Creating new document..."
|
|
|
|
|
msgstr "正在创建新文档..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:389 kverbos.cpp:464
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "*|All Files"
|
|
|
|
|
msgstr "*|全部文件"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -225,7 +219,6 @@ msgid "Saving file..."
|
|
|
|
|
msgstr "正在保存文件..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:461
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Saving file with a new filename..."
|
|
|
|
|
msgstr "正在用新文件名保存..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -254,19 +247,16 @@ msgid "Inserting clipboard contents..."
|
|
|
|
|
msgstr "正在插入剪贴板内容..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:552
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Number of verbs: "
|
|
|
|
|
msgstr "动词个数:0"
|
|
|
|
|
msgstr "动词个数:0 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:561
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Trained: "
|
|
|
|
|
msgstr "已训练:0"
|
|
|
|
|
msgstr "已训练:0 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:570
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Correct: "
|
|
|
|
|
msgstr "正确:0"
|
|
|
|
|
msgstr "正确:0 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.cpp:733
|
|
|
|
|
msgid "Enter User Name"
|
|
|
|
@ -291,18 +281,17 @@ msgid "KVerbos"
|
|
|
|
|
msgstr "KVerbos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "File to open"
|
|
|
|
|
msgstr "要打开的文件"
|
|
|
|
|
msgstr "需要打开的文件"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "svg icon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "SVG 图标"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbos.kcfg:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The language selected by the user"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "用户所选语言"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kverbosui.rc:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -395,12 +384,12 @@ msgid "qu > c"
|
|
|
|
|
msgstr "qu > c"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:186
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "accent like 'enviar'"
|
|
|
|
|
msgstr "重音类似“enviar”"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:191
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "accent like 'continuar'"
|
|
|
|
|
msgstr "重音类似“continuar”"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -410,17 +399,17 @@ msgid "missing i"
|
|
|
|
|
msgstr "缺少 i"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:241
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "gerundio:"
|
|
|
|
|
msgstr "动名词:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:259
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "participio:"
|
|
|
|
|
msgstr "分词:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:286 qlernen.ui:156 qverbosoptions.ui:117
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "presente"
|
|
|
|
|
msgstr "现在时"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -472,32 +461,32 @@ msgid "Clear Page"
|
|
|
|
|
msgstr "清除页面"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:554 qverbosoptions.ui:131
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "imperfecto"
|
|
|
|
|
msgstr "未完成时"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:822 qverbosoptions.ui:145
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "indefinido"
|
|
|
|
|
msgstr "不定式"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:1090 qverbosoptions.ui:159
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "futuro"
|
|
|
|
|
msgstr "将来时"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:1358 qverbosoptions.ui:173
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "condicional"
|
|
|
|
|
msgstr "条件从句"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:1626 qverbosoptions.ui:190
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "subjuntivo presente"
|
|
|
|
|
msgstr "一人称现在时"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qerfassen.ui:1894 qverbosoptions.ui:207
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "subjuntivo pasado"
|
|
|
|
|
msgstr "一人称过去时"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|