|
|
|
@ -3,20 +3,21 @@
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 1998,2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Wolfram Diestel <diestel@rzaix340.rz.uni-leipzig.de>, 1998.
|
|
|
|
|
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2002
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmines\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-09-26 20:58+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Heiko Evermann <heiko@evermann.de>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-04 13:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdegames/kmines/eo/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: eo\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -104,7 +105,6 @@ msgid "Enable keyboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Enŝaltu klavaron"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:222
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Pause if window loses focus"
|
|
|
|
|
msgstr "Paŭzu se la fenestro perdas la fokuson"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -263,9 +263,8 @@ msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Ĝenerale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:235
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "KMines is a classic mine sweeper game"
|
|
|
|
|
msgstr "Minserĉo estas klasika minserĉa ludo."
|
|
|
|
|
msgstr "Minserĉo estas klasika minserĉa ludo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:241
|
|
|
|
|
msgid "KMines"
|
|
|
|
@ -403,17 +402,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: kmines.kcfg:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The width of the playing field."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "La larĝo de la ludkampo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmines.kcfg:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The height of the playing field."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "La alto de la ludkampo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmines.kcfg:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The number of mines in the playing field."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "La nombro da minoj sur la ludkampo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmines.kcfg:31
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -438,7 +437,7 @@ msgstr "Metu flagojn kaj malkovru en la trivialaj kazoj."
|
|
|
|
|
#: kmines.kcfg:47
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The difficulty level."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "La nivelo de malfacileco."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmines.kcfg:72
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -446,9 +445,9 @@ msgid "Mouse button actions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmines.kcfg:85
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Koloro por 1 mino:"
|
|
|
|
|
msgstr "Koloro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmines.kcfg:90
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
@ -461,9 +460,9 @@ msgid "Whether the menubar is visible."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kminesui.rc:6
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Move"
|
|
|
|
|
msgstr "Movu supren"
|
|
|
|
|
msgstr "&Movu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Square size:"
|
|
|
|
|