Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
pull/4/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 5de725320c
commit 5cd5c84139

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man stable\n" "Project-Id-Version: tdeio_man stable\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-23 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-23 22:55+0200\n"
"Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n" "Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz, Kobus Venter" msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz, Kobus Venter"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,22 +34,18 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Geen man bladsye gevind wat ooreenstem met %1. " "Geen man bladsye gevind wat ooreenstem met %1. <br><br>Maak seker dat jy nie "
"<br>" "die naam van die blad wat jy soek verkeer gespel het nie.\n"
"<br>Maak seker dat jy nie die naam van die blad wat jy soek verkeer gespel het " "Maak ook seker van hoër en laerkas karakters!<br>Indien alles reg lyk, moet "
"nie.\n" "jy dalk 'n beter soek pad na die man bladsye opstel, hetsy deur die omgewing "
"Maak ook seker van hoër en laerkas karakters!" "veranderlike MANPATH of 'n ooreenstemmende lêer in die /etc houer."
"<br>Indien alles reg lyk, moet jy dalk 'n beter soek pad na die man bladsye "
"opstel, hetsy deur die omgewing veranderlike MANPATH of 'n ooreenstemmende lêer "
"in die /etc houer."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -73,9 +69,9 @@ msgid ""
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"Nota: Indien jy 'n man bladsy in jou eie taal lees, wees bedag daarop dat dit " "Nota: Indien jy 'n man bladsy in jou eie taal lees, wees bedag daarop dat "
"moontlik foute kan bevat of verouderd mag wees. Indien jy twyfel, kyk na die " "dit moontlik foute kan bevat of verouderd mag wees. Indien jy twyfel, kyk na "
"Engelse weergawe." "die Engelse weergawe."
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -109,6 +105,10 @@ msgstr "Lêer Formate"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Speletjies" msgstr "Speletjies"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Stelsel Administrasie" msgstr "Stelsel Administrasie"
@ -147,6 +147,6 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Kon nie vind die sgml2roff program vir jou stelstel. Asseblief installeer dit, " "Kon nie vind die sgml2roff program vir jou stelstel. Asseblief installeer "
"indien nodig, en brei uit die soek path deur aanpassing van die omgewing " "dit, indien nodig, en brei uit die soek path deur aanpassing van die "
"veranderlike Path voor die begin van TDE." "omgewing veranderlike Path voor die begin van TDE."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 14:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 14:29+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "نورالدين أمين آغا,عصام بايزيدي, محمد جمال,أحمد محمد زواوي" msgstr "نورالدين أمين آغا,عصام بايزيدي, محمد جمال,أحمد محمد زواوي"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,21 +40,19 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"لم توجد صفحة مساعدة man مطابقة ل %1. " "لم توجد صفحة مساعدة man مطابقة ل %1. <br> <br>تحقق من الاسم الصحيح لصفحة "
"<br> " "الشرح اللتي تريدها.\n"
"<br>تحقق من الاسم الصحيح لصفحة الشرح اللتي تريدها.\n"
"إنتبه الى كيفية كتابة الأحرف حيث هناك فرق ما بين الأحرف الكبيرة و الأحرف " "إنتبه الى كيفية كتابة الأحرف حيث هناك فرق ما بين الأحرف الكبيرة و الأحرف "
"الصغيرة ! " "الصغيرة ! <br>اذا كان كل شيء على ما يرام، فربما عليك تعيين مسار بحث افضل "
"<br>اذا كان كل شيء على ما يرام، فربما عليك تعيين مسار بحث افضل لصفحات man ، ان " "لصفحات man ، ان يكن ذالك عن طريق متغيرة محيط العمل MANPATH او ملف مطابق في "
"يكن ذالك عن طريق متغيرة محيط العمل MANPATH او ملف مطابق في مجلد /etc ." "مجلد /etc ."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -78,9 +76,9 @@ msgid ""
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"ملاحظة: إذا كنت تريد قراءة صفحة مساعدة بلغتك ، فعليك الانتباه الى وجود أخطاء " "ملاحظة: إذا كنت تريد قراءة صفحة مساعدة بلغتك ، فعليك الانتباه الى وجود "
"او مسطلحات قديمة. في حال وجود شك ، عليك مراجعة الاصدارة الانكليزية من صفحات " "أخطاء او مسطلحات قديمة. في حال وجود شك ، عليك مراجعة الاصدارة الانكليزية من "
"man." "صفحات man."
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -114,6 +112,10 @@ msgstr "هيئات الملفات"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "الالعاب" msgstr "الالعاب"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "إدارة النظام" msgstr "إدارة النظام"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-29 21:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-29 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com" msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,13 +34,12 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
@ -99,6 +98,10 @@ msgstr "Fayl Şəkilləri"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Oyunlar" msgstr "Oyunlar"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Sistem İdarəsi" msgstr "Sistem İdarəsi"
@ -142,8 +145,12 @@ msgstr ""
"qurun və TDE-ni başlatmadan axtarış cığırını MANPATH mühit dəyişənini " "qurun və TDE-ni başlatmadan axtarış cığırını MANPATH mühit dəyişənini "
"bildirərək artırın." "bildirərək artırın."
#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting TDE." #~ msgid ""
#~ msgstr "%1 ilə uyğun gələn man səhifəsi yoxdur. Axtarış sərhədini TDE-ni başlatmadan əvvəl MANPATH mühit dəyişənini bildirərək artıra bilərsiniz." #~ "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by "
#~ "setting the environment variable MANPATH before starting TDE."
#~ msgstr ""
#~ "%1 ilə uyğun gələn man səhifəsi yoxdur. Axtarış sərhədini TDE-ni "
#~ "başlatmadan əvvəl MANPATH mühit dəyişənini bildirərək artıra bilərsiniz."
#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>" #~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"
#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Bələdçi İndeksi</h1>" #~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Bələdçi İndeksi</h1>"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 15:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-28 15:22+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (official spelling) <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian (official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Ігар Грачышка" msgstr "Ігар Грачышка"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -38,20 +38,18 @@ msgstr "Праглядальнік KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Старонка man для %1 не знойдзена." "Старонка man для %1 не знойдзена.<br><br>Праверце, ці правільна вы напісалі "
"<br>" "назву старонкі man.\n"
"<br>Праверце, ці правільна вы напісалі назву старонкі man.\n" "Праверце, ці не памыліліся вы ў рэгістры назвы!<br>Калі ўсё вызначана "
"Праверце, ці не памыліліся вы ў рэгістры назвы!" "правільна, вы павінны змяніць шлях пошуку старонак man, ці праз пераменную "
"<br>Калі ўсё вызначана правільна, вы павінны змяніць шлях пошуку старонак man, " "MANPATH, ці праз адпаведны файл у тэчцы /etc ."
"ці праз пераменную MANPATH, ці праз адпаведны файл у тэчцы /etc ."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -111,6 +109,10 @@ msgstr "Фарматы файлаў"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Гульні" msgstr "Гульні"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Сістэмнае адміністраванне" msgstr "Сістэмнае адміністраванне"
@ -149,5 +151,5 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Немагчыма знайсці праграму sgml2roff. Калі ласка, усталюйце яе і пашырце шлях " "Немагчыма знайсці праграму sgml2roff. Калі ласка, усталюйце яе і пашырце "
"пошуку праз пераменную PATH перад запускам TDE." "шлях пошуку праз пераменную PATH перад запускам TDE."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 10:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-01 10:34+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Радостин Раднев" msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,21 +36,17 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Не е намерена страница man за %1." "Не е намерена страница man за %1.<br><br>Моля, проверете дали не сте "
"<br>" "написали грешно името на страницата, която искате.\n"
"<br>Моля, проверете дали не сте написали грешно името на страницата, която " "Имайте предвид, че главните и малките букви се различават.<br>Също така, "
"искате.\n" "проверете дали променливата на средата MANPATH е зададена правилно."
"Имайте предвид, че главните и малките букви се различават."
"<br>Също така, проверете дали променливата на средата MANPATH е зададена "
"правилно."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -74,9 +70,9 @@ msgid ""
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"Имайте предвид, че страниците man не се преведени или частично са преведени на " "Имайте предвид, че страниците man не се преведени или частично са преведени "
"български език. Препоръчително е да ползвате оригинала на английски, защото той " "на български език. Препоръчително е да ползвате оригинала на английски, "
"винаги е актуален. " "защото той винаги е актуален. "
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -110,6 +106,10 @@ msgstr "Файлови формати"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Игри" msgstr "Игри"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Системна администрация" msgstr "Системна администрация"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 12:32-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 12:32-0500\n"
"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n" "Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন" msgstr "খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,13 +31,12 @@ msgstr "কে-ম্যান"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
@ -96,6 +95,10 @@ msgstr "ফাইলের ফর্ম্যাট"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "খেলাধুলা" msgstr "খেলাধুলা"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেশন" msgstr "সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেশন"
@ -136,12 +139,16 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"আপনার সিস্টেমে sgml2roff পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে এটি ইনস্টল করুন, যদি প্রয়োজন " "আপনার সিস্টেমে sgml2roff পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে এটি ইনস্টল করুন, যদি প্রয়োজন হয় "
"হয় এবংকে-ডি-ই চালু হওয়ার আগে আপনি MANPATH এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল-এর মান " "এবংকে-ডি-ই চালু হওয়ার আগে আপনি MANPATH এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল-এর মান নির্দিষ্ট "
"নির্দিষ্ট করে সন্ধানের পাথ বদলাতে পারেন।" "করে সন্ধানের পাথ বদলাতে পারেন।"
#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting TDE." #~ msgid ""
#~ msgstr "%1 এর সাথে মিলছে এমন কোন ম্যান পেজ পাওয়া যায়নি। কে-ডি-ই চালু হওয়ার আগে আপনি MANPATH এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল-এর মান নির্দিষ্ট করে সন্ধানের পাথ বদলাতে পারেন।" #~ "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by "
#~ "setting the environment variable MANPATH before starting TDE."
#~ msgstr ""
#~ "%1 এর সাথে মিলছে এমন কোন ম্যান পেজ পাওয়া যায়নি। কে-ডি-ই চালু হওয়ার আগে আপনি "
#~ "MANPATH এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল-এর মান নির্দিষ্ট করে সন্ধানের পাথ বদলাতে পারেন।"
#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>" #~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"
#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>ইউনিক্স-এর ম্যানুয়াল সূচী</h1>" #~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>ইউনিক্স-এর ম্যানুয়াল সূচী</h1>"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 19:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-21 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -30,13 +30,12 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
@ -94,6 +93,10 @@ msgstr "Furmadoù ar restroù"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "C'hoarioù" msgstr "C'hoarioù"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Melestradur ar Reizhiad" msgstr "Melestradur ar Reizhiad"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 08.11.2002. 16:30\n" "PO-Revision-Date: 08.11.2002. 16:30\n"
"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n" "Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Amila Akagić" msgstr "Amila Akagić"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,13 +33,12 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
@ -98,6 +97,10 @@ msgstr "Formati datoteka"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Igre" msgstr "Igre"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Administracija sistema" msgstr "Administracija sistema"
@ -138,11 +141,16 @@ msgid ""
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Ne mogu pronaći sgml2roff program na vašem sistemu. Instaliraj te ga, ako je " "Ne mogu pronaći sgml2roff program na vašem sistemu. Instaliraj te ga, ako je "
"potrebno. Takošer, možete proširiti pretragu tako što ćete podesiti varijablu " "potrebno. Takošer, možete proširiti pretragu tako što ćete podesiti "
"PATH na drugu vrijednost prije pokretanja TDE-a." "varijablu PATH na drugu vrijednost prije pokretanja TDE-a."
#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting TDE." #~ msgid ""
#~ msgstr "Nijedna man stranica nije pronađena za %1. Možete proširiti pretragu tako što ćete podesiti varijablu MANPATH na drugu vrijednost prije pokretanja TDE-a." #~ "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by "
#~ "setting the environment variable MANPATH before starting TDE."
#~ msgstr ""
#~ "Nijedna man stranica nije pronađena za %1. Možete proširiti pretragu tako "
#~ "što ćete podesiti varijablu MANPATH na drugu vrijednost prije pokretanja "
#~ "TDE-a."
#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>" #~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"
#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>Indeks UNIX uputstava</h1>" #~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>Indeks UNIX uputstava</h1>"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-19 22:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-19 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n" "Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez" msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,21 +35,19 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"No s'ha trobat cap pàgina man coincident amb %1. " "No s'ha trobat cap pàgina man coincident amb %1. <br> <br>Comproveu que no "
"<br> " "hàgiu escrit malament el nom de la pàgina que voleu.\n"
"<br>Comproveu que no hàgiu escrit malament el nom de la pàgina que voleu.\n"
"Aneu amb compte i tingueu cura dels caràcters en caixa alta i caixa baixa! " "Aneu amb compte i tingueu cura dels caràcters en caixa alta i caixa baixa! "
"<br>Si tot sembla correcte, potser heu d'establir un millor camí de cerca per a " "<br>Si tot sembla correcte, potser heu d'establir un millor camí de cerca "
"les pàgines man, bé sigui amb la variable d'entorn MANPATH o amb un fitxer de " "per a les pàgines man, bé sigui amb la variable d'entorn MANPATH o amb un "
"coincidències al directori /etc." "fitxer de coincidències al directori /etc."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -73,9 +71,9 @@ msgid ""
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"Nota: si llegiu una pàgina man en el vostre idioma, sapigueu que pot contenir " "Nota: si llegiu una pàgina man en el vostre idioma, sapigueu que pot "
"algunes errades o ser obsoleta. En cas de dubte, hauríeu de fer un cop d'ull a " "contenir algunes errades o ser obsoleta. En cas de dubte, hauríeu de fer un "
"la versió anglesa." "cop d'ull a la versió anglesa."
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -109,6 +107,10 @@ msgstr "Formats de fitxer"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Jocs" msgstr "Jocs"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Administració del sistema" msgstr "Administració del sistema"
@ -148,5 +150,5 @@ msgid ""
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"No es pot trobar el programa sgml2roff en el vostre sistema. Si us plau, " "No es pot trobar el programa sgml2roff en el vostre sistema. Si us plau, "
"instal·leu-lo si és necessari i amplieu el camí de cerca ajustant la variable " "instal·leu-lo si és necessari i amplieu el camí de cerca ajustant la "
"d'entorn PATH abans d'engegar el TDE." "variable d'entorn PATH abans d'engegar el TDE."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-13 16:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-13 16:36+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" msgstr "Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -38,20 +38,17 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Manuálová stránka %1 nenalezena. " "Manuálová stránka %1 nenalezena. <br><br>Překontrolujte zadaný název.\n"
"<br>" "Nezapomeňte, že systém rozlišuje velká a malá písmena! <br>Jestliže je jméno "
"<br>Překontrolujte zadaný název.\n" "zadáno správně, může být nesprávně nastavena cesta pro manuálové stránky "
"Nezapomeňte, že systém rozlišuje velká a malá písmena! " "pomocí proměnné MANPATH."
"<br>Jestliže je jméno zadáno správně, může být nesprávně nastavena cesta pro "
"manuálové stránky pomocí proměnné MANPATH."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -111,6 +108,10 @@ msgstr "Datové formáty"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Hry" msgstr "Hry"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Administrace systému" msgstr "Administrace systému"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:18+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n" "Language-Team: Kashubian\n"
@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Michôł Òstrowsczi" msgstr "Michôł Òstrowsczi"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,21 +34,18 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Ne je nalazłô niżódnô starna ùczbòwnika dlô %1." "Ne je nalazłô niżódnô starna ùczbòwnika dlô %1.<br><br>Proszã sprôwdzëc, czë "
"<br>" "miono szëkóny starnë òstało wpisóné bezzmiłkòwò.\n"
"<br>Proszã sprôwdzëc, czë miono szëkóny starnë òstało wpisóné bezzmiłkòwò.\n" "Bôczënk - wôlgòsc lëterów je wôżnô!<br>Eżle wszëtkò wëzdrzi fejn, to mòże "
"Bôczënk - wôlgòsc lëterów je wôżnô!" "nót je rozcygnąc lëstã przëszëkiwónëch stegnów: abò ùstawiając zmienną "
"<br>Eżle wszëtkò wëzdrzi fejn, to mòże nót je rozcygnąc lëstã przëszëkiwónëch " "MANPATH abò editëjąc gwësny lopk w katalogù /etc."
"stegnów: abò ùstawiając zmienną MANPATH abò editëjąc gwësny lopk w katalogù "
"/etc."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -72,8 +69,8 @@ msgid ""
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"Bôczënk: starna ùczbòwnika napisóna w Twòjim jãzëkù mòże nie bëc aktualna abò " "Bôczënk: starna ùczbòwnika napisóna w Twòjim jãzëkù mòże nie bëc aktualna "
"miec felë. Eżle môsz jaczé trëchlënë, téj zazdrzë do anielsczi wersëji." "abò miec felë. Eżle môsz jaczé trëchlënë, téj zazdrzë do anielsczi wersëji."
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -107,6 +104,10 @@ msgstr "Fòrmatë lopków"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Grë" msgstr "Grë"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Sprôwanié systemù" msgstr "Sprôwanié systemù"
@ -145,5 +146,5 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Nie mòże nalezc programë sgml2roff. Proszã gò zainstalowac abò pòprawic nastôwë " "Nie mòże nalezc programë sgml2roff. Proszã gò zainstalowac abò pòprawic "
"stegnë, ùstawiając zmienną PATH przed zrëszënim TDE." "nastôwë stegnë, ùstawiając zmienną PATH przed zrëszënim TDE."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-22 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 14:28+0100\n"
"Last-Translator: KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Owain Green ar ran KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg" msgstr "Owain Green ar ran KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,13 +33,12 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
@ -98,6 +97,10 @@ msgstr "Fformadau Ffeil"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Gêmau" msgstr "Gêmau"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Gweinyddiaeth Cysawd" msgstr "Gweinyddiaeth Cysawd"
@ -137,12 +140,16 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Methwyd canfod y rhaglen sgml2roff ar eich cysawd. Gosodwch ef, os oes angen, " "Methwyd canfod y rhaglen sgml2roff ar eich cysawd. Gosodwch ef, os oes "
"ac estyn y llwybr chwilio drwy addasu'r newidyn amgylchedd PATH cyn cychwyn " "angen, ac estyn y llwybr chwilio drwy addasu'r newidyn amgylchedd PATH cyn "
"TDE." "cychwyn TDE."
#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting TDE." #~ msgid ""
#~ msgstr "Ni ganfuwyd tudalen llawlyfr (man) yn cydweddu â %1. Gallwch estyn y chwiliad drwy osod y newidyn amgylchedd MANPATH cyn cychwyn TDE." #~ "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by "
#~ "setting the environment variable MANPATH before starting TDE."
#~ msgstr ""
#~ "Ni ganfuwyd tudalen llawlyfr (man) yn cydweddu â %1. Gallwch estyn y "
#~ "chwiliad drwy osod y newidyn amgylchedd MANPATH cyn cychwyn TDE."
#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>" #~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"
#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>Mynegai Llawlyfr UNIX</h1>" #~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>Mynegai Llawlyfr UNIX</h1>"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 11:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-05 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen" msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,21 +35,19 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Ingen man-side der matcher %1 fundet." "Ingen man-side der matcher %1 fundet.<br><br>Tjek at du ikke har skrevet "
"<br>" "navnet forkert på den side du ønsker.\n"
"<br>Tjek at du ikke har skrevet navnet forkert på den side du ønsker.\n" "Vær forsigtig med at skrive store og små bogstaver rigtigt.<br>Hvis alting "
"Vær forsigtig med at skrive store og små bogstaver rigtigt." "ser rigtigt ud, så har du måske brug for at sætte en bedre søgesti for man-"
"<br>Hvis alting ser rigtigt ud, så har du måske brug for at sætte en bedre " "sider, det være sig i miljøvariablen MANPATH eller en matchende fil i "
"søgesti for man-sider, det være sig i miljøvariablen MANPATH eller en matchende " "mappen /etc ."
"fil i mappen /etc ."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -73,9 +71,9 @@ msgid ""
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"Bemærk at hvis du læser en manualside på dit sprog, skal du være klar over at " "Bemærk at hvis du læser en manualside på dit sprog, skal du være klar over "
"den kan indeholde fejl eller være forældet. Hvis du er i tvivl, bør du også " "at den kan indeholde fejl eller være forældet. Hvis du er i tvivl, bør du "
"kigge i den engelske version. " "også kigge i den engelske version. "
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -109,6 +107,10 @@ msgstr "Filformater"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Spil" msgstr "Spil"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Systemadministration" msgstr "Systemadministration"
@ -147,6 +149,6 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Kunne ikke find sgml2roff-programmet på dit system. Installér det venligst, om " "Kunne ikke find sgml2roff-programmet på dit system. Installér det venligst, "
"nødvendigt, og udvid søgestien ved at justere miljøvariablen PATH før start af " "om nødvendigt, og udvid søgestien ved at justere miljøvariablen PATH før "
"TDE." "start af TDE."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-01 21:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-01 21:03+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thomas Diehl" msgstr "Thomas Diehl"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,21 +36,19 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Es wurde keine passende Handbuch-Seite für %1 gefunden." "Es wurde keine passende Handbuch-Seite für %1 gefunden.<br><br>Bitte prüfen "
"<br>" "Sie, dass Sie den Namen des gesuchten Handbuchs richtig geschrieben haben. "
"<br>Bitte prüfen Sie, dass Sie den Namen des gesuchten Handbuchs richtig " "Achten Sie bitte auch auf Groß- und Kleinschreibung.<br>Falls Sie keinen "
"geschrieben haben. Achten Sie bitte auch auf Groß- und Kleinschreibung." "Fehler finden können, müssen Sie möglicherweise einen besseren Suchpfad zu "
"<br>Falls Sie keinen Fehler finden können, müssen Sie möglicherweise einen " "den Handbüchern einstellen. Dies können Sie entweder über die "
"besseren Suchpfad zu den Handbüchern einstellen. Dies können Sie entweder über " "Umgebungsvariable MANPATH oder mit einer Konfigurationsdatei in /etc "
"die Umgebungsvariable MANPATH oder mit einer Konfigurationsdatei in /etc "
"erledigen." "erledigen."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
@ -76,8 +74,8 @@ msgid ""
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"Beachten Sie: Wenn Sie ein Handbuch in Ihrer Sprache lesen, könnte es unter " "Beachten Sie: Wenn Sie ein Handbuch in Ihrer Sprache lesen, könnte es unter "
"Umständen Fehler enthalten oder veraltet sein. Falls Sie unsicher sind, sollten " "Umständen Fehler enthalten oder veraltet sein. Falls Sie unsicher sind, "
"Sie sich das englische Original ansehen." "sollten Sie sich das englische Original ansehen."
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -111,6 +109,10 @@ msgstr "Dateiformate"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Spiele" msgstr "Spiele"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Systemverwaltung" msgstr "Systemverwaltung"
@ -150,6 +152,6 @@ msgid ""
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Das Programm sgml2roff ist nicht auffindbar. Bitte installieren Sie es " "Das Programm sgml2roff ist nicht auffindbar. Bitte installieren Sie es "
"gegebenenfalls. Sollte das Programm bereits installiert sein, können Sie auch " "gegebenenfalls. Sollte das Programm bereits installiert sein, können Sie "
"den Suchpfad erweitern, indem Sie die Umgebungsvariable PATH vor einem erneuten " "auch den Suchpfad erweitern, indem Sie die Umgebungsvariable PATH vor einem "
"TDE-Start ändern." "erneuten TDE-Start ändern."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-14 00:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-14 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης" msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,19 +35,17 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Δε βρέθηκε σελίδα man που να ταιριάζει με το %1. " "Δε βρέθηκε σελίδα man που να ταιριάζει με το %1. <br><br>Ελέγξτε ότι έχετε "
"<br>" "γράψει σωστά το όνομα της σελίδας που θέλετε.\n"
"<br>Ελέγξτε ότι έχετε γράψει σωστά το όνομα της σελίδας που θέλετε.\n" "Θα πρέπει να προσέξετε τη χρήση πεζών και κεφαλαίων χαρακτήρων! <br>Αν τα "
"Θα πρέπει να προσέξετε τη χρήση πεζών και κεφαλαίων χαρακτήρων! " "πάντα δείχνουν σωστά, τότε ίσως θα πρέπει να καθορίσετε μία καλύτερη "
"<br>Αν τα πάντα δείχνουν σωστά, τότε ίσως θα πρέπει να καθορίσετε μία καλύτερη "
"διαδρομή αναζήτησης για τις σελίδες man, μέσω της μεταβλητής περιβάλλοντος " "διαδρομή αναζήτησης για τις σελίδες man, μέσω της μεταβλητής περιβάλλοντος "
"MANPATH ή του αντίστοιχου αρχείου στον κατάλογο /etc ." "MANPATH ή του αντίστοιχου αρχείου στον κατάλογο /etc ."
@ -73,9 +71,9 @@ msgid ""
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"Σημείωση: αν διαβάζετε μία σελίδα man στη γλώσσα σας, πρέπει να έχετε υπόψη σας " "Σημείωση: αν διαβάζετε μία σελίδα man στη γλώσσα σας, πρέπει να έχετε υπόψη "
"ότι ίσως περιέχει σφάλματα ή είναι ξεπερασμένη. Ίσως θα πρέπει να ρίξετε μια " "σας ότι ίσως περιέχει σφάλματα ή είναι ξεπερασμένη. Ίσως θα πρέπει να ρίξετε "
"ματιά και στην Αγγλική έκδοσή της." ια ματιά και στην Αγγλική έκδοσή της."
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -109,6 +107,10 @@ msgstr "Μορφές αρχείων"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια" msgstr "Παιχνίδια"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Διαχείριση συστήματος" msgstr "Διαχείριση συστήματος"
@ -147,6 +149,6 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Αδύνατο να βρεθεί το πρόγραμμα sgml2roff στο σύστημά σας. Παρακαλώ εγκαταστήστε " "Αδύνατο να βρεθεί το πρόγραμμα sgml2roff στο σύστημά σας. Παρακαλώ "
"το, αν είναι απαραίτητο, και επεκτείνετε τη διαδρομή αναζήτησης μεταβάλλοντας " "εγκαταστήστε το, αν είναι απαραίτητο, και επεκτείνετε τη διαδρομή αναζήτησης "
"τη μεταβλητή περιβάλλοντος PATH πριν ξεκινήσετε το TDE." "μεταβάλλοντας τη μεταβλητή περιβάλλοντος PATH πριν ξεκινήσετε το TDE."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 14:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-01 14:02+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n" "Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Malcolm Hunter" msgstr "Malcolm Hunter"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,21 +34,19 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -108,6 +106,10 @@ msgstr "File Formats"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Games" msgstr "Games"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "System Administration" msgstr "System Administration"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 10:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 10:42+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel584@axel584.org>\n" "Last-Translator: Axel Rousseau <axel584@axel584.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Matthias Peick" msgstr "Matthias Peick"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,20 +33,18 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Neniu man-paĝo troviĝas por %1." "Neniu man-paĝo troviĝas por %1.<br><br>Kontrolu ke vi ne mistajpis la nomon "
"<br>" "de la paĝo kion vi deziras.\n"
"<br>Kontrolu ke vi ne mistajpis la nomon de la paĝo kion vi deziras.\n" "Atentu la usklecon !<br>Se ĉion ŝajnas korekta, eble vi devas kontroli la "
"Atentu la usklecon !" "serĉvojon, kaj atribuu la medivariablon MANPATH aŭ kontrolu dosierojn en la "
"<br>Se ĉion ŝajnas korekta, eble vi devas kontroli la serĉvojon, kaj atribuu la " "dosierujo /etc."
"medivariablon MANPATH aŭ kontrolu dosierojn en la dosierujo /etc."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -105,6 +103,10 @@ msgstr "Dosierformatoj"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Ludoj" msgstr "Ludoj"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Sistemadministrado" msgstr "Sistemadministrado"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:52+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -39,22 +39,18 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"No hay página del manual que coincida con %1. " "No hay página del manual que coincida con %1. <br> <br>Compruebe que no se "
"<br> " "equivocó al teclear el nombre de la página que quiere ver.\n"
"<br>Compruebe que no se equivocó al teclear el nombre de la página que quiere " "Tenga cuidado con las mayúsculas y minúsculas. <br>Si todo parece correcto, "
"ver.\n" "a lo mejor necesita configurar el trayecto a las páginas en la variable de "
"Tenga cuidado con las mayúsculas y minúsculas. " "entorno MANPATH o en algún archivo del directorio /etc."
"<br>Si todo parece correcto, a lo mejor necesita configurar el trayecto a las "
"páginas en la variable de entorno MANPATH o en algún archivo del directorio "
"/etc."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -78,8 +74,9 @@ msgid ""
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"Nota: Si lee una página del manual en su idioma, sepa que puede contener algún " "Nota: Si lee una página del manual en su idioma, sepa que puede contener "
"error o estar obsoleta. En caso de dudas, debería mirar la versión en inglés." "algún error o estar obsoleta. En caso de dudas, debería mirar la versión en "
"inglés."
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -113,6 +110,10 @@ msgstr "Formatos de archivos"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Juegos" msgstr "Juegos"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Administración del sistema" msgstr "Administración del sistema"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 20:03+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-05 20:03+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Hasso Tepper" msgstr "Hasso Tepper"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,21 +34,19 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Man-lehekülge nimega %1 ei leitud." "Man-lehekülge nimega %1 ei leitud.<br><br>Kontrolli, ega sa ei ole manuaali "
"<br>" "nime valesti kirjutanud.\n"
"<br>Kontrolli, ega sa ei ole manuaali nime valesti kirjutanud.\n" "Arvesta, et vahet tehakse ka suurtel ja väikestel tähtedel!<br>Kui kõik "
"Arvesta, et vahet tehakse ka suurtel ja väikestel tähtedel!" "tundub muidu korral olevat, tuleb võib-olla määrata manuaalilehekülgede "
"<br>Kui kõik tundub muidu korral olevat, tuleb võib-olla määrata " "otsimiseks parem asukoht kas keskonnamuutujaga MANPATH või vastava failiga "
"manuaalilehekülgede otsimiseks parem asukoht kas keskonnamuutujaga MANPATH või " "kataloogis /etc."
"vastava failiga kataloogis /etc."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -72,9 +70,9 @@ msgid ""
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"Märkus: kui loed man-lehekülge oma emakeeles, võib see sisaldada vigu või olla " "Märkus: kui loed man-lehekülge oma emakeeles, võib see sisaldada vigu või "
"vananenud. Kui sul tekib mingeid kahtlusi, tasub kontrollida ingliskeelset " "olla vananenud. Kui sul tekib mingeid kahtlusi, tasub kontrollida "
"versiooni." "ingliskeelset versiooni."
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -108,6 +106,10 @@ msgstr "Failide vormingud"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Mängud" msgstr "Mängud"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Süsteemi administreerimine" msgstr "Süsteemi administreerimine"
@ -146,5 +148,5 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Rakendust sgml2roff ei leitud sinu süsteemist. Paigalda see ning kui vaja, siis " "Rakendust sgml2roff ei leitud sinu süsteemist. Paigalda see ning kui vaja, "
"muuda enne TDE taaskäivitamist ka keskkonnamuutujat PATH." "siis muuda enne TDE taaskäivitamist ka keskkonnamuutujat PATH."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-07 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-07 15:57+0100\n"
"Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Marcos Goienetxe" msgstr "Marcos Goienetxe"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,20 +34,18 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Ez dago %1-(e)rekin bat datorren man orririk. " "Ez dago %1-(e)rekin bat datorren man orririk. <br> <br>Egiaztatu izena ongi "
"<br> " "idatzi duzula.\n"
"<br>Egiaztatu izena ongi idatzi duzula.\n" "Kontuan izan maisukulak eta minuskulak bereizten direla <br>Dena ongi "
"Kontuan izan maisukulak eta minuskulak bereizten direla " "badirudi, agian man orrien bilaketa bide-izena hobea beharko duzu, MANPATH "
"<br>Dena ongi badirudi, agian man orrien bilaketa bide-izena hobea beharko " "aldagaiaren bidez edo /etc-ko dagokion fitxategiaren bidez."
"duzu, MANPATH aldagaiaren bidez edo /etc-ko dagokion fitxategiaren bidez."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -71,9 +69,9 @@ msgid ""
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"Oharra: Man orri bat zure hizkuntzan behar baduzu, ohar zaitez zaharkitua egon " "Oharra: Man orri bat zure hizkuntzan behar baduzu, ohar zaitez zaharkitua "
"daitekeela edo erroreak izan ditzakeela. Zalantzak izanez gero, ingelesezko " "egon daitekeela edo erroreak izan ditzakeela. Zalantzak izanez gero, "
"bertsioari begiradatxoa bota beharko zenioke." "ingelesezko bertsioari begiradatxoa bota beharko zenioke."
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -107,6 +105,10 @@ msgstr "Fitxategi formatuak"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Jokoak" msgstr "Jokoak"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Sistemaren kudeaketa" msgstr "Sistemaren kudeaketa"
@ -145,5 +147,6 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin aurkitu sgml2roff programa zure sisteman. Mesedez instalatu, behar bada, " "Ezin aurkitu sgml2roff programa zure sisteman. Mesedez instalatu, behar "
"eta zabaldu bilaketa bidea inguruko PATH aldagaia doituz TDE hasi baino lehen." "bada, eta zabaldu bilaketa bidea inguruko PATH aldagaia doituz TDE hasi "
"baino lehen."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-04 10:33+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-04 10:33+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "نازنین کاظمی" msgstr "نازنین کاظمی"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,21 +35,18 @@ msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"صفحه راهنمای مطابق با %1 یافت نشد." "صفحه راهنمای مطابق با %1 یافت نشد.<br><br>بررسی کنید که نام صفحۀ مورد نظر، "
"<br>" "غلط املایی نداشته باشد.\n"
"<br>بررسی کنید که نام صفحۀ مورد نظر، غلط املایی نداشته باشد.\n" "دقت کنید که باید مراقب نویسه‌های حروف بزرگ و کوچک باشید!<br>اگر همه چیز صحیح "
"دقت کنید که باید مراقب نویسه‌های حروف بزرگ و کوچک باشید!" "به نظر می‌رسد، لازم است که مسیر جستجوی بهتر برای صفحات راهنما تنظیم شود، با "
"<br>اگر همه چیز صحیح به نظر می‌رسد، لازم است که مسیر جستجوی بهتر برای صفحات " "متغیر محیطی MANPATH یا یک پروندۀ مطابق در فهرست راهنمای /etc باشد."
"راهنما تنظیم شود، با متغیر محیطی MANPATH یا یک پروندۀ مطابق در فهرست راهنمای "
"/etc باشد."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -74,8 +71,8 @@ msgid ""
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"نکته: اگر صفحه راهنما را به زبان خود می‌خوانید، آگاه باشید که می‌تواند شامل " "نکته: اگر صفحه راهنما را به زبان خود می‌خوانید، آگاه باشید که می‌تواند شامل "
"برخی اشتباهات بوده یا منسوخ شده باشد. اگر شک دارید، باید به نسخۀ انگلیسی نگاهی " "برخی اشتباهات بوده یا منسوخ شده باشد. اگر شک دارید، باید به نسخۀ انگلیسی "
"بیندازید." "نگاهی بیندازید."
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -109,6 +106,10 @@ msgstr "قالب پرونده‌ها"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "بازیها" msgstr "بازیها"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "سرپرست سیستم" msgstr "سرپرست سیستم"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 18:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-11 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Kim Enkovaara, Ilpo Kantonen" msgstr "Kim Enkovaara, Ilpo Kantonen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,21 +33,18 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Ei löytynyt %1:lle vastaavaa manuaalisivua." "Ei löytynyt %1:lle vastaavaa manuaalisivua.<br><br>Tarkista, ettet ole "
"<br>" "kirjoittanut väärin haluamaasi sivun nimeä.\n"
"<br>Tarkista, ettet ole kirjoittanut väärin haluamaasi sivun nimeä.\n" "Ole tarkka isojen ja pienten kirjainten kanssa!<br>Jos kaikki näyttää olevan "
"Ole tarkka isojen ja pienten kirjainten kanssa!" "oikein, sinun tulee ehkä asettaa parempi etsintäpolku manuaalisivuille. Se "
"<br>Jos kaikki näyttää olevan oikein, sinun tulee ehkä asettaa parempi " "on ympäristömuuttujassa MANPATH tai täsmäävässä tiedostossa kansiossa /etc ."
"etsintäpolku manuaalisivuille. Se on ympäristömuuttujassa MANPATH tai "
"täsmäävässä tiedostossa kansiossa /etc ."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -71,9 +68,9 @@ msgid ""
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"Huom: Jos luet manuaalisivua omalla kielelläsi, ole varuillasi: se voi sisältää " "Huom: Jos luet manuaalisivua omalla kielelläsi, ole varuillasi: se voi "
"virheitä tai on vanhentunut. Ongelmatilanteissa sinun tulee vilkaista " "sisältää virheitä tai on vanhentunut. Ongelmatilanteissa sinun tulee "
"englanninkielistä versiota." "vilkaista englanninkielistä versiota."
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -107,6 +104,10 @@ msgstr "Tiedostomuodot"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Pelit" msgstr "Pelit"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Järjestelmän ylläpito" msgstr "Järjestelmän ylläpito"
@ -145,6 +146,6 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Ohjelmaa sgml2roff ei löytynyt järjestelmästäsi. Asenna se, jos se on tarpeen, " "Ohjelmaa sgml2roff ei löytynyt järjestelmästäsi. Asenna se, jos se on "
"ja lisää se hakupolkuun laajentamalla PATH ympäristömuuttujaa, ennen TDE:n " "tarpeen, ja lisää se hakupolkuun laajentamalla PATH ympäristömuuttujaa, "
"käynnistystä." "ennen TDE:n käynnistystä."

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Matthieu Robin,Gilles Caulier" msgstr "Matthieu Robin,Gilles Caulier"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,17 +40,15 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Aucune page de manuel n'a été trouvée pour %1. " "Aucune page de manuel n'a été trouvée pour %1. <br> <br>Vérifiez que vous "
"<br> " "avez bien saisi le nom de la page que vous voulez.\n"
"<br>Vérifiez que vous avez bien saisi le nom de la page que vous voulez.\n"
"Faites attention à bien différencier les majuscules et les minuscules. " "Faites attention à bien différencier les majuscules et les minuscules. "
"<br>Si tout semble correct, vous devez peut-être définir un meilleur " "<br>Si tout semble correct, vous devez peut-être définir un meilleur "
"emplacement de recherche, soit via la variable d'environnement « MANPATH », " "emplacement de recherche, soit via la variable d'environnement « MANPATH », "
@ -114,6 +112,10 @@ msgstr "Formats de fichiers"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Jeux" msgstr "Jeux"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Administration système" msgstr "Administration système"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-01 17:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-01 17:47+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Berend Ytsma" msgstr "Berend Ytsma"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,21 +33,19 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Gjin man-side fûn dy oerienkomt mei %1. " "Gjin man-side fûn dy oerienkomt mei %1. <br><br>Kontrolearje of jo de namme "
"<br>" "fan de side dy jo wolle goed skreaun hawwe.\n"
"<br>Kontrolearje of jo de namme fan de side dy jo wolle goed skreaun hawwe.\n" "Let goed op it juste gebrûk fan haad-/lytse letters! <br>As alles der goed "
"Let goed op it juste gebrûk fan haad-/lytse letters! " "útsjocht, dan kin it wêze dat it sykpaad foar de man-siden net goed ynsteld "
"<br>As alles der goed útsjocht, dan kin it wêze dat it sykpaad foar de " "is. Stel dan in better paad yn troch middel fan de omjouwingsfariabele "
"man-siden net goed ynsteld is. Stel dan in better paad yn troch middel fan de " "'MANPATH' of in oerienkommende triem út de map /etc."
"omjouwingsfariabele 'MANPATH' of in oerienkommende triem út de map /etc."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -71,9 +69,9 @@ msgid ""
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"Taljochting: as jo in man-side yn jo eigen taal lêze, hâld der dan rekken mei " "Taljochting: as jo in man-side yn jo eigen taal lêze, hâld der dan rekken "
"dat dizze flater befetsje ki of efterhelle is. Yn gefal fan ûnwissens: besjoch " "mei dat dizze flater befetsje ki of efterhelle is. Yn gefal fan ûnwissens: "
"de ingelske ferzje." "besjoch de ingelske ferzje."
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -107,6 +105,10 @@ msgstr "triemformaten"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Spultsjes" msgstr "Spultsjes"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Systeemadministraasje" msgstr "Systeemadministraasje"
@ -145,6 +147,6 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"It programma sgml2groff is net fûn op jo systeem. ynstallearje it, at it nedich " "It programma sgml2groff is net fûn op jo systeem. ynstallearje it, at it "
"is, en wreidzje it sykpaad út troch omjouwingsfariabele \"PATH\" oan te passen " "nedich is, en wreidzje it sykpaad út troch omjouwingsfariabele \"PATH\" oan "
"foardat jo TDE begjinne." "te passen foardat jo TDE begjinne."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,13 +33,12 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
@ -97,6 +96,10 @@ msgstr "Formáidí Comhaid"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Cluichí" msgstr "Cluichí"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Riarachán Córais" msgstr "Riarachán Córais"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-25 14:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-25 14:56+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Jesús Bravo\n" "Jesús Bravo\n"
"Xabi García" "Xabi García"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -45,17 +45,15 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Non se atopou unha páxina de manual para %1. " "Non se atopou unha páxina de manual para %1. <br> <br>Comprobe que non "
"<br> " "tecleou mal o nome da páxina que quere.\n"
"<br>Comprobe que non tecleou mal o nome da páxina que quere.\n"
"Teña coidado de que os caracteres en maiúscula e minúscula estean ben! " "Teña coidado de que os caracteres en maiúscula e minúscula estean ben! "
"<br>Se todo semella correcto, entón quizabes precise estabelecer un mellor " "<br>Se todo semella correcto, entón quizabes precise estabelecer un mellor "
"camiño na procura para as páxinas de manual, mediante a variábel de entorno " "camiño na procura para as páxinas de manual, mediante a variábel de entorno "
@ -84,8 +82,8 @@ msgid ""
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"Nota: se le unha páxina de manual na súa lingua, sexa consciente de que pode " "Nota: se le unha páxina de manual na súa lingua, sexa consciente de que pode "
"conter algúns erros ou estar desfasada. No caso de dúbida, debería votar unha " "conter algúns erros ou estar desfasada. No caso de dúbida, debería votar "
"ollada á versión en inglés." "unha ollada á versión en inglés."
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -119,6 +117,10 @@ msgstr "Formatos de Ficheiro"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Xogos" msgstr "Xogos"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Administración do Sistema" msgstr "Administración do Sistema"
@ -157,6 +159,6 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Non se puido atopa-lo programa sgml2roff no seu sistema. Por favor, instáleo, " "Non se puido atopa-lo programa sgml2roff no seu sistema. Por favor, "
"se é preciso, e extenda o camiño da procura axustando a variábel de entorno " "instáleo, se é preciso, e extenda o camiño da procura axustando a variábel "
"PATH antes de iniciarse TDE." "de entorno PATH antes de iniciarse TDE."

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 14:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-20 14:47+0300\n"
"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n" "Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,21 +40,18 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"לא נמצא דף הוראות המתאים ל־ %1. " "לא נמצא דף הוראות המתאים ל־ %1. <br> <br> אנא בדוק שהשם שהוזן אינו שגוי וזהה "
"<br> " "לשם של דף ההוראות שרצית. \n"
"<br> אנא בדוק שהשם שהוזן אינו שגוי וזהה לשם של דף ההוראות שרצית. \n" "היה זהיר עם אותיות קטנות וגדולות! <br>אם הכל נראה תקין, אז כנראה שתצטרך "
"היה זהיר עם אותיות קטנות וגדולות! " "להגדיר נתיב חיפוש טוב יותר בשביל דפי ההוראות, דבר זה אפשרי על ידי שינוי "
"<br>אם הכל נראה תקין, אז כנראה שתצטרך להגדיר נתיב חיפוש טוב יותר בשביל דפי " "המשתנה הסביבתי MANPATH או הקובץ הזהה בתקייה /etc."
"ההוראות, דבר זה אפשרי על ידי שינוי המשתנה הסביבתי MANPATH או הקובץ הזהה בתקייה "
"/etc."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -113,6 +110,10 @@ msgstr "תבניות קבצים"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "משחקים" msgstr "משחקים"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "ניהול המערכת" msgstr "ניהול המערכת"
@ -151,14 +152,19 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"אין אפשרות למצוא את התוכנית sgml2roff במערכת שלך. אם יש צורך, התקן אותה והרחב " "אין אפשרות למצוא את התוכנית sgml2roff במערכת שלך. אם יש צורך, התקן אותה "
"את נתיב החיפוש על ידי התאמת מישתנה הסביבה PATH לפני הפעלת TDE." "והרחב את נתיב החיפוש על ידי התאמת מישתנה הסביבה PATH לפני הפעלת TDE."
#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting TDE." #~ msgid ""
#~ msgstr "לא נמצא דף הוראות מתאים ל-%1. באפשרותך להרחיב את נתיב החיפוש באמצעות הגדרות מישתנה המערכת MANPATH לפני הפעלת TDE." #~ "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by "
#~ "setting the environment variable MANPATH before starting TDE."
#~ msgstr ""
#~ "לא נמצא דף הוראות מתאים ל-%1. באפשרותך להרחיב את נתיב החיפוש באמצעות "
#~ "הגדרות מישתנה המערכת MANPATH לפני הפעלת TDE."
#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>" #~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"
#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>תוכן העניינים של דפי ההוראות של יוניקס</h1>" #~ msgstr ""
#~ "<body bgcolor=#ffffff><h1>תוכן העניינים של דפי ההוראות של יוניקס</h1>"
#~ msgid "no idea" #~ msgid "no idea"
#~ msgstr "לא ידוע" #~ msgstr "לא ידוע"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:54+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:54+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr " रविशंकर श्रीवास्तव " msgstr " रविशंकर श्रीवास्तव "
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,13 +32,12 @@ msgstr "के-मेन"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
@ -97,6 +96,10 @@ msgstr "फ़ाइल फार्मेट्स"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "खेल" msgstr "खेल"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "तंत्र प्रशासन" msgstr "तंत्र प्रशासन"
@ -136,12 +139,16 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"आपके तंत्र पर sgml2roff प्रोग्राम नहीं मिला. कृपया इसे संस्थापित करें या यदि " "आपके तंत्र पर sgml2roff प्रोग्राम नहीं मिला. कृपया इसे संस्थापित करें या यदि आवश्यकता "
"आवश्यकता हो, केडीई प्रारंभ करने से पहले इसके खोज पथ को बढ़ा सकते हैं " "हो, केडीई प्रारंभ करने से पहले इसके खोज पथ को बढ़ा सकते हैं एनवायरनमेंट वेरिएबल पथ को "
"एनवायरनमेंट वेरिएबल पथ को समंजित कर." "समंजित कर."
#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting TDE." #~ msgid ""
#~ msgstr "%1से मेल ख़ाता कोई मेन पृष्ठ नहीं मिला. केडीई प्रारंभ करने से पहले आप एनवायरनमेंट वेरिएबल मेनपाथ को खोज पथ को बढ़ा सकते हैं." #~ "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by "
#~ "setting the environment variable MANPATH before starting TDE."
#~ msgstr ""
#~ "%1से मेल ख़ाता कोई मेन पृष्ठ नहीं मिला. केडीई प्रारंभ करने से पहले आप एनवायरनमेंट वेरिएबल "
#~ "मेनपाथ को खोज पथ को बढ़ा सकते हैं."
#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>" #~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"
#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>यूनिक्स मेनुअल निर्देशिका</h1>" #~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>यूनिक्स मेनुअल निर्देशिका</h1>"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man 0\n" "Project-Id-Version: tdeio_man 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n" "Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -12,17 +12,17 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n" "X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Denis Lackovic, Vlatko Kosturjak" msgstr "Denis Lackovic, Vlatko Kosturjak"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,13 +34,12 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
@ -99,6 +98,10 @@ msgstr "Formati datoteka"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Igre" msgstr "Igre"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Administriranje sustava" msgstr "Administriranje sustava"
@ -138,12 +141,17 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Ne mogu pronaći sgml2roff program na vašem sustavu. Molimo ga " "Ne mogu pronaći sgml2roff program na vašem sustavu. Molimo ga instalirajte,"
"instalirajte,ukoliko je potrebno, i proširite vašu pretragu prilagođavajući " "ukoliko je potrebno, i proširite vašu pretragu prilagođavajući PATH "
"PATH varijablu okružja prije pokretanja TDE-a." "varijablu okružja prije pokretanja TDE-a."
#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting TDE." #~ msgid ""
#~ msgstr "Nije pronađena nijedna man stranica koja zadovoljava %1. Putanju pretrage možete proširiti podešavanjem varijable okruženja MANPATH prije nego što pokrenete TDE." #~ "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by "
#~ "setting the environment variable MANPATH before starting TDE."
#~ msgstr ""
#~ "Nije pronađena nijedna man stranica koja zadovoljava %1. Putanju pretrage "
#~ "možete proširiti podešavanjem varijable okruženja MANPATH prije nego što "
#~ "pokrenete TDE."
#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>" #~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"
#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>Kazalo UNIX priručnika</h1>" #~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>Kazalo UNIX priručnika</h1>"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Szántó Tamás" msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,21 +32,18 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Nem található man oldal ehhez: %1." "Nem található man oldal ehhez: %1.<br><br>Ellenőrizze, helyesen írta-e be az "
"<br>" "oldal nevét.\n"
"<br>Ellenőrizze, helyesen írta-e be az oldal nevét.\n" "A kis- és nagybetűk használatára ügyelni kell!<br>Ha minden megfelelőnek "
"A kis- és nagybetűk használatára ügyelni kell!" "tűnik, akkor vagy a man oldalak keresési útvonala nem megfelelő (ezt a "
"<br>Ha minden megfelelőnek tűnik, akkor vagy a man oldalak keresési útvonala " "MANPATH változóban vagy az /etc könyvtár egy fájljában lehet megadni)."
"nem megfelelő (ezt a MANPATH változóban vagy az /etc könyvtár egy fájljában "
"lehet megadni)."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -70,9 +67,9 @@ msgid ""
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"Megjegyzés: ha egy man oldal fordítását olvassa, előfordulhat, hogy az hibákat " "Megjegyzés: ha egy man oldal fordítását olvassa, előfordulhat, hogy az "
"tartalmaz vagy már elavult. Ilyen esetben inkább az angol nyelvű verziót " "hibákat tartalmaz vagy már elavult. Ilyen esetben inkább az angol nyelvű "
"használja." "verziót használja."
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -106,6 +103,10 @@ msgstr "Fájlformátumok"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Játékok" msgstr "Játékok"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Rendszeradminisztráció" msgstr "Rendszeradminisztráció"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 19:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 19:39+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Kristinn Rúnar Kristinsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason" msgstr "Kristinn Rúnar Kristinsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,21 +34,18 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Engin hjálparsíða fannst fyrir %1. " "Engin hjálparsíða fannst fyrir %1. <br><br>Athugaðu að þú hafir slegið inn "
"<br>" "rétt nafn.\n"
"<br>Athugaðu að þú hafir slegið inn rétt nafn.\n" "Athugaðu einnig að það er munur á há- og lágstöfum. <br>Ef allt stemmir, "
"Athugaðu einnig að það er munur á há- og lágstöfum. " "þarftu kannski að bæta úr leitarslóðinni fyrir hjálparsíðurnar, annað hvort "
"<br>Ef allt stemmir, þarftu kannski að bæta úr leitarslóðinni fyrir " "með umhverfisbreytunni MANPATH eða passandi skrá í /etc möppunni."
"hjálparsíðurnar, annað hvort með umhverfisbreytunni MANPATH eða passandi skrá í "
"/etc möppunni."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -108,6 +105,10 @@ msgstr "Skráasnið"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Leikir" msgstr "Leikir"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Kerfisstjórnun" msgstr "Kerfisstjórnun"
@ -146,12 +147,17 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Gat ekki fundið sgml2roff forritið á þinni vél. Vinsamlega settu það inn, ef " "Gat ekki fundið sgml2roff forritið á þinni vél. Vinsamlega settu það inn, "
"þörf er á, eða bættu við leitarslóðina með því að breyta umhverfisbreytunni " "ef þörf er á, eða bættu við leitarslóðina með því að breyta "
"PATH áður en þú ræsir TDE." "umhverfisbreytunni PATH áður en þú ræsir TDE."
#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting TDE." #~ msgid ""
#~ msgstr "Engin hjálparsíða sem passar við %1 fannst. Þú getur útvíkkað leit að hjálparsíðum með því að setja umhverfisbreytuna MANPATH áður en þú ræsir TDE." #~ "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by "
#~ "setting the environment variable MANPATH before starting TDE."
#~ msgstr ""
#~ "Engin hjálparsíða sem passar við %1 fannst. Þú getur útvíkkað leit að "
#~ "hjálparsíðum með því að setja umhverfisbreytuna MANPATH áður en þú ræsir "
#~ "TDE."
#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>" #~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"
#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>Efnisyfirlit UNIX hjálparsíðna</h1>" #~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>Efnisyfirlit UNIX hjálparsíðna</h1>"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:40+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" "Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Andrea Rizzi" msgstr "Andrea Rizzi"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,22 +34,19 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Nessuna pagina di man trovata per %1. " "Nessuna pagina di man trovata per %1. <br><br>Controlla di non aver scritto "
"<br>" "male il nome della pagina richiesta.\n"
"<br>Controlla di non aver scritto male il nome della pagina richiesta.\n"
"Fa attenzione alle maiuscole e minuscole che sono considerate come lettere " "Fa attenzione alle maiuscole e minuscole che sono considerate come lettere "
"diverse! " "diverse! <br>Se tutto ti sembra a posto, probabilmente devi impostare un "
"<br>Se tutto ti sembra a posto, probabilmente devi impostare un percorso di " "percorso di ricerca corretto per le pagine di man, sia esso preso dalla "
"ricerca corretto per le pagine di man, sia esso preso dalla variabile MANPATH o " "variabile MANPATH o da un file corrispondente nella directory /etc."
"da un file corrispondente nella directory /etc."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -74,8 +71,8 @@ msgid ""
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"Nota: se vuoi leggere una pagina di man nella tua lingua sappi che potrebbe " "Nota: se vuoi leggere una pagina di man nella tua lingua sappi che potrebbe "
"essere obsoleta o contenere degli errori. In caso di dubbio controlla sempre la " "essere obsoleta o contenere degli errori. In caso di dubbio controlla sempre "
"versione inglese." "la versione inglese."
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -109,6 +106,10 @@ msgstr "Formati file"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Giochi" msgstr "Giochi"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Amministrazione di sistema" msgstr "Amministrazione di sistema"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Noboru Sinohara,Shinichi Tsunoda" msgstr "Noboru Sinohara,Shinichi Tsunoda"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,20 +35,18 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"%1 にマッチするマニュアルページが見つかりませんでした。" "%1 にマッチするマニュアルページが見つかりませんでした。<br><br>マニュアルペー"
"<br>" "ジの名前を打ち間違えていないかチェックしてください。\n"
"<br>マニュアルページの名前を打ち間違えていないかチェックしてください。\n" "大文字と小文字の違いを区別する必要があることに注意してください。<br>すべてが"
"大文字と小文字の違いを区別する必要があることに注意してください。" "正しい場合、おそらく環境変数 MANPATH またはディレクトリ /etc にある設定ファイ"
"<br>すべてが正しい場合、おそらく環境変数 MANPATH またはディレクトリ /etc " "ルで、マニュアルページの検索パスをより適切に設定する必要があります。"
"にある設定ファイルで、マニュアルページの検索パスをより適切に設定する必要があります。"
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -72,7 +70,8 @@ msgid ""
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"注意: あなたの言語でマニュアルページを読む場合、誤りや時代遅れの内容が含まれている可能性があります。疑わしい場合は、英語版を一読してみる必要があります。" "注意: あなたの言語でマニュアルページを読む場合、誤りや時代遅れの内容が含まれ"
"ている可能性があります。疑わしい場合は、英語版を一読してみる必要があります。"
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -106,6 +105,10 @@ msgstr "ファイル形式"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "ゲーム" msgstr "ゲーム"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "システム管理" msgstr "システム管理"
@ -143,4 +146,6 @@ msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "sgml2roff プログラムが見つかりません。必要ならインストールして、TDE 起動前に環境変数 PATH を設定し直してください。" msgstr ""
"sgml2roff プログラムが見つかりません。必要ならインストールして、TDE 起動前に"
"環境変数 PATH を設定し直してください。"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 10:33+0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-27 10:33+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Сайран Киккарин" msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,21 +33,19 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"%1 дегеге сәйкас man-парағы жоқ." "%1 дегеге сәйкас man-парағы жоқ.<br> <br>Керегіңізді қате термегеніңізді "
"<br> " "тексеріңіз.\n"
"<br>Керегіңізді қате термегеніңізді тексеріңіз.\n" "Үлкен және кіші әріптерді шатастырып алмаңыз!<br>Егер бұл жағынан бәрі де "
"Үлкен және кіші әріптерді шатастырып алмаңыз!" "дұрыс болса, бәлкім, man-парақтардың жолдарын анықтау керек, оларды "
"<br>Егер бұл жағынан бәрі де дұрыс болса, бәлкім, man-парақтардың жолдарын " "ортаңызға MANPATH айнымалысы немесе /etc каталогындағы тиісті файл "
"анықтау керек, оларды ортаңызға MANPATH айнымалысы немесе /etc каталогындағы " "мәлімдейді."
"тиісті файл мәлімдейді."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -106,6 +104,10 @@ msgstr "Файл пішімдері"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Ойындар" msgstr "Ойындар"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Жүйелік әкімшілік ету" msgstr "Жүйелік әкімшілік ету"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:03+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:03+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" "piseth_dv@khmeros.info"
#: kmanpart.cpp:65 #: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan" msgid "KMan"
@ -34,21 +34,18 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"រក​មិន​ឃើញ​ទំព័រ​សៀវភៅ​ដៃ​ណាមួយ​ដែល​ដូច​ទៅនឹង %1 ឡើយ ។" "រក​មិន​ឃើញ​ទំព័រ​សៀវភៅ​ដៃ​ណាមួយ​ដែល​ដូច​ទៅនឹង %1 ឡើយ ។<br><br>សូម​ពិនិត្យមើល​ថា អ្នក​មិន​បាន​វាយខុស​ឈ្មោះ​"
"<br>" "របស់​ទំព័រ​ដែលអ្នកចង់​រក​ទេ ។.\n"
"<br>សូម​ពិនិត្យមើល​ថា អ្នក​មិន​បាន​វាយខុស​ឈ្មោះ​របស់​ទំព័រ​ដែលអ្នកចង់​រក​ទេ ។.\n" "សូម​ប្រយ័ត្នថា អ្នក​ត្រូវ​តែ​យក​ចិត្ត​ទុកដាក់​អំពីតួអក្សរ​ធំ និង​តួ​អក្សរ​តូច!<ប្រសិន​បើ​អ្វីៗ​មើល​ទៅ​ត្រឹម​ត្រូវ​ហើយ "
"សូម​ប្រយ័ត្នថា អ្នក​ត្រូវ​តែ​យក​ចិត្ត​ទុកដាក់​អំពីតួអក្សរ​ធំ " "នោះប្រហែល​ជា​អ្នក​ត្រូវកំណត់​ផ្លូវ​ស្វែង​រក​ដ៏​ប្រសើរ​ជាង​មួយ​សម្រាប់​ទំព័រ​​សៀវភៅ​ដៃ ។ កំណត់វា​ដោយ​ប្រើ​អថេរ​"
"និង​តួ​អក្សរ​តូច!<ប្រសិន​បើ​អ្វីៗ​មើល​ទៅ​ត្រឹម​ត្រូវ​ហើយ " "បរិស្ថាន MANPATH ឬ ឯកសារ​ដែល​ដូច​ក្នុង​ថត /etc ។"
"នោះប្រហែល​ជា​អ្នក​ត្រូវកំណត់​ផ្លូវ​ស្វែង​រក​ដ៏​ប្រសើរ​ជាង​មួយ​សម្រាប់​ទំព័រ​​សៀវ"
"ភៅ​ដៃ ។ កំណត់វា​ដោយ​ប្រើ​អថេរ​បរិស្ថាន MANPATH ឬ ឯកសារ​ដែល​ដូច​ក្នុង​ថត /etc ។"
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -72,9 +69,8 @@ msgid ""
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"ចំណាំ ៖ ប្រសិន​បើអ្នក​អាន​ទំព័រសៀវភៅ​ដៃ​ជាភាសា​របស់​អ្នក សូម​ជ្រាប​ថា " "ចំណាំ ៖ ប្រសិន​បើអ្នក​អាន​ទំព័រសៀវភៅ​ដៃ​ជាភាសា​របស់​អ្នក សូម​ជ្រាប​ថា វាអាច​មាន​កំហុស​មួយ​ចំនួន ឬ ហួស​សម័យ "
"វាអាច​មាន​កំហុស​មួយ​ចំនួន ឬ ហួស​សម័យ ក្នុង​ករណី​មាន​ចម្ងល់ " "ក្នុង​ករណី​មាន​ចម្ងល់ អ្នក​គួរ​តែ​មើល​កំណែ​ជា​ភាសា​អង់​គ្លេស ។"
"អ្នក​គួរ​តែ​មើល​កំណែ​ជា​ភាសា​អង់​គ្លេស ។"
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -108,6 +104,10 @@ msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "ល្បែង" msgstr "ល្បែង"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ" msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ"
@ -146,6 +146,5 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"មិន​អាច​រកឃើញកម្មវិធី sgml2roff នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។ សូម​ដំឡើង​វា " "មិន​អាច​រកឃើញកម្មវិធី sgml2roff នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។ សូម​ដំឡើង​វា ប្រសិន​បើ​ចាំបាច់ និង​ពង្រីក​ផ្លូវ​"
"ប្រសិន​បើ​ចាំបាច់ និង​ពង្រីក​ផ្លូវ​ស្វែង​រក ដោយ​លៃ​តម្រូវ PATH អថេរ​បរិស្ថាន " "ស្វែង​រក ដោយ​លៃ​តម្រូវ PATH អថេរ​បរិស្ថាន មុន​ពេល​ចាប់​ផ្ដើម TDE ។"
"មុន​ពេល​ចាប់​ផ្ដើម TDE ។"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 00:34+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 00:34+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Park Shinjo" msgstr "Park Shinjo"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,20 +37,18 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"%1와(과) 일치하는 man 페이지를 찾을 수 없습니다." "%1와(과) 일치하는 man 페이지를 찾을 수 없습니다.<br><br>원하는 페이지의 이름"
"<br>" "을 제대로 입력했는지 확인하십시오.<br>문자열의 대소문자는 구분됩니다. 이것을 "
"<br>원하는 페이지의 이름을 제대로 입력했는지 확인하십시오." "혼동하지 않았는지 확인하십시오.<br>만약 모든 것이 올바른 것 같다면, MANPATH "
"<br>문자열의 대소문자는 구분됩니다. 이것을 혼동하지 않았는지 확인하십시오." "환경 변수를 편집하거나 /etc에 있는 일치하는 파일이 있는지 확인하는 식으로 "
"<br>만약 모든 것이 올바른 것 같다면, MANPATH 환경 변수를 편집하거나 /etc에 있는 일치하는 파일이 있는지 확인하는 식으로 man " "man 페이지를 찾는 다른 경로를 지정하십시오."
"페이지를 찾는 다른 경로를 지정하십시오."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -74,8 +72,8 @@ msgid ""
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"메모: 만약 man 페이지가 여러분의 언어로 되어 있다면 몇몇 실수나 과거 항목을 포함하고 있습니다. 의심되는 경우에는 영어 버전을 " "메모: 만약 man 페이지가 여러분의 언어로 되어 있다면 몇몇 실수나 과거 항목을 "
"참고하십시오." "포함하고 있습니다. 의심되는 경우에는 영어 버전을 참고하십시오."
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -109,6 +107,10 @@ msgstr "파일 형식"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "게임" msgstr "게임"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "시스템 관리" msgstr "시스템 관리"
@ -147,5 +149,6 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"sgml2roff 프로그램을 찾을 수 없습니다. 해당 프로그램을 설치하시고 만약 필요하다면 TDE를 시작하시기 전에 프로그램이 있는 곳으로 " "sgml2roff 프로그램을 찾을 수 없습니다. 해당 프로그램을 설치하시고 만약 필요하"
"PATH 환경변수를 올바르게 설정하여 주십시오." "다면 TDE를 시작하시기 전에 프로그램이 있는 곳으로 PATH 환경변수를 올바르게 설"
"정하여 주십시오."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-27 17:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-27 17:36+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis" msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,22 +36,19 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Nerasta „man“ puslapio, atitinkančio %1." "Nerasta „man“ puslapio, atitinkančio %1.<br><br>Patikrinkite, ar netyčia "
"<br>" "neįvėlėte klaidos norimo matyti puslapio pavadinime.\n"
"<br>Patikrinkite, ar netyčia neįvėlėte klaidos norimo matyti puslapio " "Atkreipkite dėmesį, kad turite skirti didžiąsias ir mažąsias raides!<br>Jei "
"pavadinime.\n" "visgi klaidos nepadarėte, gali būti, kad turite nurodyti tikslesnį paieškos "
"Atkreipkite dėmesį, kad turite skirti didžiąsias ir mažąsias raides!" "kelią „man“ puslapiams, ar tai būtų aplinkos kintamas MANPATH ar atitinkama "
"<br>Jei visgi klaidos nepadarėte, gali būti, kad turite nurodyti tikslesnį " "byla aplanke /etc ."
"paieškos kelią „man“ puslapiams, ar tai būtų aplinkos kintamas MANPATH ar "
"atitinkama byla aplanke /etc ."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -111,6 +108,10 @@ msgstr "Bylų formatai"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Žaidimai" msgstr "Žaidimai"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Sistemos administravimas" msgstr "Sistemos administravimas"
@ -150,5 +151,5 @@ msgid ""
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Nepavyksta rasti sgml2roff komandos Jūsų sistemoje. Prašome ją įdiegti, jei " "Nepavyksta rasti sgml2roff komandos Jūsų sistemoje. Prašome ją įdiegti, jei "
"reikia, ir išplėskite paieškos kelią pakeisdami aplinkos kintamąjį PATH prieš " "reikia, ir išplėskite paieškos kelią pakeisdami aplinkos kintamąjį PATH "
"paleidžiant TDE." "prieš paleidžiant TDE."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-13 10:28EST\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-13 10:28EST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n" "Language-Team: Latvian\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.1\n" "X-Generator: KBabel 0.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,13 +33,12 @@ msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
@ -98,6 +97,10 @@ msgstr "Failu Formāti"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Spēles" msgstr "Spēles"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Sistēmas Administrēšana" msgstr "Sistēmas Administrēšana"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:10+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Божидар Проевски" msgstr "Божидар Проевски"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,21 +36,18 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Не е пронајдена man-страница што се совпаѓа со %1." "Не е пронајдена man-страница што се совпаѓа со %1.<br><br>Проверете дали сте "
"<br>" "го напишале правилно името на страницата што ја барате.\n"
"<br>Проверете дали сте го напишале правилно името на страницата што ја барате.\n" "Внимавајте на употребата на мали и големи букви!<br>Ако е се исправно, тогаш "
"Внимавајте на употребата на мали и големи букви!" "можеби треба да поставите подобра патека за пребарување на man-страници, "
"<br>Ако е се исправно, тогаш можеби треба да поставите подобра патека за " "дали преку променливата MANPATH или соодветна датотека во папката /etc ."
"пребарување на man-страници, дали преку променливата MANPATH или соодветна "
"датотека во папката /etc ."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -74,8 +71,9 @@ msgid ""
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"Забелешка: ако читате man-страница на вашиот јазик, можно е таа да содржи некои " "Забелешка: ако читате man-страница на вашиот јазик, можно е таа да содржи "
"грешки или да е застарена. Ако се сомневате погледнете ја англиската верзија." "некои грешки или да е застарена. Ако се сомневате погледнете ја англиската "
"верзија."
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -109,6 +107,10 @@ msgstr "Формати на датотеки"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Игри" msgstr "Игри"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Администрација на системот" msgstr "Администрација на системот"
@ -148,5 +150,5 @@ msgid ""
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Не можам да ја пронајдам програмата sgml2roff на вашиот систем. Инсталирајте " "Не можам да ја пронајдам програмата sgml2roff на вашиот систем. Инсталирајте "
"ја, ако е потребно, и проширете ја патеката за пребарување со прилагодување на " "ја, ако е потребно, и проширете ја патеката за пребарување со прилагодување "
"променливата на околина PATH пред да го стартувате TDE." "на променливата на околина PATH пред да го стартувате TDE."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 01:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-15 01:58+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал" msgstr "Санлигийн Бадрал"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,13 +34,12 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
@ -99,6 +98,10 @@ msgstr "Файлын формат"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Тоглоомууд" msgstr "Тоглоомууд"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Системийн удирдага" msgstr "Системийн удирдага"
@ -142,8 +145,12 @@ msgstr ""
"програм суулгасаны дараа та КДЭ-г шинээр эхлүүлэхийнхээ өмнө орчины хувьсагч " "програм суулгасаны дараа та КДЭ-г шинээр эхлүүлэхийнхээ өмнө орчины хувьсагч "
"MANPATH -г өөрчилж хайлтын замыг өргөтгөх боломжтой болно. " "MANPATH -г өөрчилж хайлтын замыг өргөтгөх боломжтой болно. "
#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting TDE." #~ msgid ""
#~ msgstr "%1-д тохирох гарын авлага олдсонгүй. Та КДЭ-г шинээр эхлүүлэхийнхээ өмнө орчины хувьсагч MANPATH -г өөрчилж хайлтын замыг өргөтгөж болно." #~ "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by "
#~ "setting the environment variable MANPATH before starting TDE."
#~ msgstr ""
#~ "%1-д тохирох гарын авлага олдсонгүй. Та КДЭ-г шинээр эхлүүлэхийнхээ өмнө "
#~ "орчины хувьсагч MANPATH -г өөрчилж хайлтын замыг өргөтгөж болно."
#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>" #~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"
#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>ЮНИКС-Гарын авлагын товчоон</h1>" #~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>ЮНИКС-Гарын авлагын товчоон</h1>"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-24 13:37+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-24 13:37+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan" msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,21 +32,20 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Tiada halaman man page sepadan dengan %1 dijumpai." "Tiada halaman man page sepadan dengan %1 dijumpai.<br><br>Pastikan yang anda "
"<br>" "tidak salah taip nama halaman yang anda mahu.\n"
"<br>Pastikan yang anda tidak salah taip nama halaman yang anda mahu.\n" "Perhatian yang anda mesti pastikan tentang aksara huruf besar dan huruf "
"Perhatian yang anda mesti pastikan tentang aksara huruf besar dan huruf kecil!" "kecil!<br>Jika semuanya kelihatan betul, mungkin anda perlu untuk menetapkan "
"<br>Jika semuanya kelihatan betul, mungkin anda perlu untuk menetapkan laluan " "laluan carian yang lebih baik untuk halaman man, sama ada dengan "
"carian yang lebih baik untuk halaman man, sama ada dengan pembolehubah " "pembolehubah persekitaran MANPATH atau fail yang sepadan dalam direktori /"
"persekitaran MANPATH atau fail yang sepadan dalam direktori /etc ." "etc ."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -103,6 +102,10 @@ msgstr "Format Fail"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Permainan" msgstr "Permainan"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Pentadbiran Sistem" msgstr "Pentadbiran Sistem"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 18:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"<number1@realityx.net>\n" "<number1@realityx.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Knut Yrvin" msgstr "Knut Yrvin"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,21 +37,18 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Fant ingen man-side som stemmer med %1. " "Fant ingen man-side som stemmer med %1. <br> <br> Se etter at du ikke har "
"<br> " "skrevet feil i navnet på siden du vil ha.\n"
"<br> Se etter at du ikke har skrevet feil i navnet på siden du vil ha.\n" "Pass på at store og små bokstaver må stå riktig! <br> Hvis alt ser riktig "
"Pass på at store og små bokstaver må stå riktig! " "ut, så trenger du kanskje å sette opp en bedre søkesti for man-sider, enten "
"<br> Hvis alt ser riktig ut, så trenger du kanskje å sette opp en bedre søkesti " "med miljøvariabelen MANPATH eller en passende fil i /etc-mappa."
"for man-sider, enten med miljøvariabelen MANPATH eller en passende fil i "
"/etc-mappa."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -75,8 +72,8 @@ msgid ""
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"Merk: om du leser en man-side på norsk, så kan den være feil eller utdatert. Er " "Merk: om du leser en man-side på norsk, så kan den være feil eller utdatert. "
"du i tvil bør du ta en titt på den engelske versjonen." "Er du i tvil bør du ta en titt på den engelske versjonen."
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -110,6 +107,10 @@ msgstr "Filformater"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Spill" msgstr "Spill"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Systemadministrasjon" msgstr "Systemadministrasjon"
@ -148,6 +149,6 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Klarte ikke finne programmet sgml2roff på systemet ditt. Installer det hvis det " "Klarte ikke finne programmet sgml2roff på systemet ditt. Installer det hvis "
"trengs, og utvid søkeveien ved å justere miljøvariabelen PATH før du starter " "det trengs, og utvid søkeveien ved å justere miljøvariabelen PATH før du "
"TDE." "starter TDE."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 01:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 01:40+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Sönke Dibbern" msgstr "Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,21 +34,19 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"För \"%1\" lett sik keen Man-Siet finnen." "För \"%1\" lett sik keen Man-Siet finnen.<br><br>Prööv bitte, wat Du den "
"<br>" "Naam vun de Siet richtig schreven hest.\n"
"<br>Prööv bitte, wat Du den Naam vun de Siet richtig schreven hest.\n" "Bitte acht ok op Groot- un Lüttschrieven.<br>Wenn allens goot utsüht, muttst "
"Bitte acht ok op Groot- un Lüttschrieven." "Du villicht Dien Söökpadd för Man-Sieden ännern. Dat kannst Du över de "
"<br>Wenn allens goot utsüht, muttst Du villicht Dien Söökpadd för Man-Sieden " "Ümgeven-Variable \"MANPATH\" maken, oder över en Instellendatei binnen den "
"ännern. Dat kannst Du över de Ümgeven-Variable \"MANPATH\" maken, oder över en " "Orner /etc ."
"Instellendatei binnen den Orner /etc ."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -108,6 +106,10 @@ msgstr "Dateiformaten"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Spelen" msgstr "Spelen"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Systeempleeg" msgstr "Systeempleeg"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 00:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-27 00:32+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Rinse de Vries" msgstr "Rinse de Vries"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,23 +40,19 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Geen man-pagina gevonden die overeenkomt met %1. " "Geen man-pagina gevonden die overeenkomt met %1. <br><br>Controleer of u de "
"<br>" "naam van de pagina die u wilt niet fout hebt geschreven.\n"
"<br>Controleer of u de naam van de pagina die u wilt niet fout hebt " "Let goed op het juiste gebruik van hoofd-/kleine letters! <br>Als alles er "
"geschreven.\n" "goed uitziet, dan kan het zijn dat het zoekpad voor de man-pagina's niet "
"Let goed op het juiste gebruik van hoofd-/kleine letters! " "goed is ingesteld. Stel dan een beter zoekpad in door middel van de "
"<br>Als alles er goed uitziet, dan kan het zijn dat het zoekpad voor de " "omgevingsvariabele 'MANPATH' of een overeenkomend bestand uit de map /etc."
"man-pagina's niet goed is ingesteld. Stel dan een beter zoekpad in door middel "
"van de omgevingsvariabele 'MANPATH' of een overeenkomend bestand uit de map "
"/etc."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -116,6 +112,10 @@ msgstr "Bestandsformaten"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Spellen" msgstr "Spellen"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Systeemadministratie" msgstr "Systeemadministratie"
@ -155,5 +155,5 @@ msgid ""
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Het programma sgml2groff werd niet op uw systeem gevonden. Installeer het " "Het programma sgml2groff werd niet op uw systeem gevonden. Installeer het "
"indien nodig, en breidt het zoekpad uit door de omgevingsvariabele \"PATH\" aan " "indien nodig, en breidt het zoekpad uit door de omgevingsvariabele \"PATH\" "
"te passen voordat u TDE start." "aan te passen voordat u TDE start."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 18:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,20 +34,17 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Fann inga man-side til %1. " "Fann inga man-side til %1. <br><br>Sjekk om du har skrive rett namn på sida "
"<br>" "du vil sjå. Sjå spesielt etter om store og små bokstavar er rett. <br>Dersom "
"<br>Sjekk om du har skrive rett namn på sida du vil sjå. Sjå spesielt etter om " "alt ser rett ut, kan det henda at du må fiksa søkjestigen for man-sider, "
"store og små bokstavar er rett. " "anten med miljøvariabelen MANPATH eller i ei fil i mappa /etc."
"<br>Dersom alt ser rett ut, kan det henda at du må fiksa søkjestigen for "
"man-sider, anten med miljøvariabelen MANPATH eller i ei fil i mappa /etc."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -71,9 +68,9 @@ msgid ""
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"Merk: Dersom du les ei omsett man-side, kan det henda at ho inneheld feil eller " "Merk: Dersom du les ei omsett man-side, kan det henda at ho inneheld feil "
"er for gammal. Dersom du er i tvil, kan det vera lurt å sjå i den engelske " "eller er for gammal. Dersom du er i tvil, kan det vera lurt å sjå i den "
"utgåva." "engelske utgåva."
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -107,6 +104,10 @@ msgstr "Filformat"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Spel" msgstr "Spel"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Systemadministrasjon" msgstr "Systemadministrasjon"
@ -145,5 +146,5 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Fann ikkje programmet sgml2roff på systemet. Sjå til at det er installert og i " "Fann ikkje programmet sgml2roff på systemet. Sjå til at det er installert og "
"søkjestigen (PATH) før du startar TDE." "i søkjestigen (PATH) før du startar TDE."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:15+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:15+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n" "\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ ਆਲਮਵਾਲਾ" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ ਆਲਮਵਾਲਾ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,13 +36,12 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
@ -100,6 +99,10 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "ਖੇਡਾਂ" msgstr "ਖੇਡਾਂ"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 11:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" "Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Michał Rudolf" msgstr "Michał Rudolf"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,21 +36,18 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Nie znaleziono strony podręcznika dla %1. " "Nie znaleziono strony podręcznika dla %1. <br> <br>Proszę sprawdzić, czy "
"<br> " "nazwa poszukiwanej strony została wpisana poprawnie.\n"
"<br>Proszę sprawdzić, czy nazwa poszukiwanej strony została wpisana poprawnie.\n" "Wielkość liter też ma znaczenie! <br> Jeśli wszystko wygląda poprawnie, być "
"Wielkość liter też ma znaczenie! " "może trzeba rozszerzyć listę przeszukiwanych ścieżek: albo ustawiając "
"<br> Jeśli wszystko wygląda poprawnie, być może trzeba rozszerzyć listę " "zmienną środowiskową MANPATH, albo edytując odpowiedni plik w katalogu /etc."
"przeszukiwanych ścieżek: albo ustawiając zmienną środowiskową MANPATH, albo "
"edytując odpowiedni plik w katalogu /etc."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -109,6 +106,10 @@ msgstr "Formaty plików"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Gry" msgstr "Gry"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Administracja systemu" msgstr "Administracja systemu"
@ -150,8 +151,12 @@ msgstr ""
"Nie można znaleźć programu sgml2roff. Proszę zainstalować go lub poprawić " "Nie można znaleźć programu sgml2roff. Proszę zainstalować go lub poprawić "
"ustawienia ścieżki, ustawiając zmienną PATH przed uruchomieniem TDE." "ustawienia ścieżki, ustawiając zmienną PATH przed uruchomieniem TDE."
#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting TDE." #~ msgid ""
#~ msgstr "Brak strony podręcznika dla %1. Możesz rozszerzyć ścieżkę poszukiwania, ustawiając zmienną MANPATH przed uruchomieniem TDE." #~ "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by "
#~ "setting the environment variable MANPATH before starting TDE."
#~ msgstr ""
#~ "Brak strony podręcznika dla %1. Możesz rozszerzyć ścieżkę poszukiwania, "
#~ "ustawiając zmienną MANPATH przed uruchomieniem TDE."
#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>" #~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"
#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>Spis treści podręcznika UNIX-a</h1>" #~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>Spis treści podręcznika UNIX-a</h1>"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:46+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"X-Spell-Extra: man\n" "X-Spell-Extra: man\n"
"X-POFile-SpellExtra: roff KMan sgml MANPATH man Man \n" "X-POFile-SpellExtra: roff KMan sgml MANPATH man Man \n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -30,22 +30,19 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Não existe nenhuma página do manual correspondente ao %1." "Não existe nenhuma página do manual correspondente ao %1.<br><br>Verifique "
"<br>" "se não se enganou a escrever o nome da página que deseja.\n"
"<br>Verifique se não se enganou a escrever o nome da página que deseja.\n"
"Tenha em atenção que deverá ter cuidado com a utilização de maiúsculas ou " "Tenha em atenção que deverá ter cuidado com a utilização de maiúsculas ou "
"minúsculas!" "minúsculas!<br>Se tudo estiver correcto, então poderá ser necessário definir "
"<br>Se tudo estiver correcto, então poderá ser necessário definir um local de " "um local de pesquisa para as páginas de manual, esteja esta na variável de "
"pesquisa para as páginas de manual, esteja esta na variável de ambiente MANPATH " "ambiente MANPATH ou num ficheiro correspondente da pasta '/etc' ."
"ou num ficheiro correspondente da pasta '/etc' ."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -69,9 +66,9 @@ msgid ""
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"Nota: se você ler uma página do manual na sua língua, tenha em atenção que esta " "Nota: se você ler uma página do manual na sua língua, tenha em atenção que "
"poderá conter alguns erros ou estar desactualizada. Em caso de dúvida, deverá " "esta poderá conter alguns erros ou estar desactualizada. Em caso de dúvida, "
"ver também a versão em inglês." "deverá ver também a versão em inglês."
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -105,6 +102,10 @@ msgstr "Formatos de Ficheiros"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Jogos" msgstr "Jogos"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Administração de Sistemas" msgstr "Administração de Sistemas"
@ -143,6 +144,7 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível encontrar o programa sgml2roff no seu sistema. Instale-o por " "Não foi possível encontrar o programa sgml2roff no seu sistema. Instale-o "
"favor, se necessário, e extenda as localizações de procura, bastando para isso " "por favor, se necessário, e extenda as localizações de procura, bastando "
"ajustar a variável de ambiente de ambiente PATH antes de iniciar o TDE." "para isso ajustar a variável de ambiente de ambiente PATH antes de iniciar o "
"TDE."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 23:20-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-16 23:20-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,22 +36,21 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Nenhuma página de manual combinando com %1 foi encontrada. " "Nenhuma página de manual combinando com %1 foi encontrada. <br> "
"<br> " "<br>Verifique se você não digitou errado o nome da página que deseja "
"<br>Verifique se você não digitou errado o nome da página que deseja procurar.\n" "procurar.\n"
"Esteja ciente de que precisa ter cuidado com caracteres maiúsculos e " "Esteja ciente de que precisa ter cuidado com caracteres maiúsculos e "
"minúsculos! " "minúsculos! <br>Se tudo parecer correto, então talvez você precise "
"<br>Se tudo parecer correto, então talvez você precise configurar um caminho de " "configurar um caminho de busca melhor para as páginas de manual, "
"busca melhor para as páginas de manual, configurando a variável de ambiente " "configurando a variável de ambiente MANPATH ou um arquivo correspondente no "
"MANPATH ou um arquivo correspondente no diretório /etc." "diretório /etc."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -111,6 +110,10 @@ msgstr "Formatos de Arquivo"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Jogos" msgstr "Jogos"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Administração do Sistema" msgstr "Administração do Sistema"
@ -150,5 +153,5 @@ msgid ""
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível encontrar o programa sgml2roff em seu sistema. Por favor, " "Não foi possível encontrar o programa sgml2roff em seu sistema. Por favor, "
"instale-o, se necessário, e extenda o caminho de busca através da variável de " "instale-o, se necessário, e extenda o caminho de busca através da variável "
"ambiente PATH, antes de iniciar o TDE." "de ambiente PATH, antes de iniciar o TDE."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-05 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-05 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Claudiu Costin" msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,13 +34,12 @@ msgstr "Vizualizor \"man\""
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
@ -99,6 +98,10 @@ msgstr "Formate de fişiere"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Jocuri" msgstr "Jocuri"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Administrare de sistem" msgstr "Administrare de sistem"
@ -138,11 +141,16 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Nu am găsit programul \"sgml2roff\". Instalaţi-l şi dacă este necesar extindeţi " "Nu am găsit programul \"sgml2roff\". Instalaţi-l şi dacă este necesar "
"aria de căutare modificînd variabila de mediu PATH înainte de pornirea TDE." "extindeţi aria de căutare modificînd variabila de mediu PATH înainte de "
"pornirea TDE."
#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting TDE."
#~ msgstr "Nu am găsit o pagină de manual pentru %1. Puteţi extinde aria de căutare setînd variabila de mediu MANPATH înainte de pornirea TDE." #~ msgid ""
#~ "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by "
#~ "setting the environment variable MANPATH before starting TDE."
#~ msgstr ""
#~ "Nu am găsit o pagină de manual pentru %1. Puteţi extinde aria de căutare "
#~ "setînd variabila de mediu MANPATH înainte de pornirea TDE."
#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>" #~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"
#~ msgstr "<body bgcolor=\"#ffffff\"><h1>Index manuale UNIX</h1>" #~ msgstr "<body bgcolor=\"#ffffff\"><h1>Index manuale UNIX</h1>"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-03 14:12+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-03 14:12+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -18,16 +18,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Виталий Лопатин,Андрей Черепанов,Роман Савоченко" msgstr "Виталий Лопатин,Андрей Черепанов,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -39,20 +39,18 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Страница man %1 не найдена." "Страница man %1 не найдена.<br><br>Проверьте, правильно ли указано имя "
"<br>" "страницы.\n"
"<br>Проверьте, правильно ли указано имя страницы.\n" "Учтите, что оно указывается с учётом регистра!<br>Если нет ошибок, то "
"Учтите, что оно указывается с учётом регистра!" "проверьте правильность пути к страницам man, который задан в переменной "
"<br>Если нет ошибок, то проверьте правильность пути к страницам man, который " "среды окружения MANPATH или в соответствующем файле в /etc."
"задан в переменной среды окружения MANPATH или в соответствующем файле в /etc."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -76,8 +74,8 @@ msgid ""
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"Примечание: перевод man-страницы мог устареть. Если есть сомнения, прочитайте " "Примечание: перевод man-страницы мог устареть. Если есть сомнения, "
"источник страницы на английском." "прочитайте источник страницы на английском."
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -111,6 +109,10 @@ msgstr "Форматы файлов"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Игры" msgstr "Игры"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Различное"
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Системное администрирование" msgstr "Системное администрирование"
@ -152,6 +154,3 @@ msgstr ""
"Не удаётся найти программу sgml2roff в вашей системе. Установите её и при " "Не удаётся найти программу sgml2roff в вашей системе. Установите её и при "
"необходимости расширьте путь поиска, изменив переменную PATH перед запуском " "необходимости расширьте путь поиска, изменив переменную PATH перед запуском "
"TDE." "TDE."
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Различное"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man 3.4\n" "Project-Id-Version: tdeio_man 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 13:56-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 13:56-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" "Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA" "NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -46,21 +46,19 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Nta paji man ihura kuri %1 yabonetse. " "Nta paji man ihura kuri %1 yabonetse. <br><br>Wangenzura niba utanditse nabi "
"<br>" "izina ry'ipaji ushaka.\n"
"<br>Wangenzura niba utanditse nabi izina ry'ipaji ushaka.\n" "Wakwitondera ko ugomba kwita ku nyuguti nkuro n'into!<br> Niba ibintu byose "
"Wakwitondera ko ugomba kwita ku nyuguti nkuro n'into!" "bimeze neza, noneho yenda wakenera gushyiraho inzira y'ishakisha nziza "
"<br> Niba ibintu byose bimeze neza, noneho yenda wakenera gushyiraho inzira " "y'amapaji man, bikore n'impinduragaciro y'ibikikije MANPATH cyangwa idosiye "
"y'ishakisha nziza y'amapaji man, bikore n'impinduragaciro y'ibikikije MANPATH " "bihura mu bubiko /etc."
"cyangwa idosiye bihura mu bubiko /etc."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -85,8 +83,8 @@ msgid ""
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"Icyitonderwa : niba usomye ipaji man mu rurimi rwawe, witonde ishobora kuba " "Icyitonderwa : niba usomye ipaji man mu rurimi rwawe, witonde ishobora kuba "
"ifite amakosa cyangwa ikaba ari iyakera. Niba utabyizeye, wagomba kureba kuri " "ifite amakosa cyangwa ikaba ari iyakera. Niba utabyizeye, wagomba kureba "
"verisiyo y'icyongereza." "kuri verisiyo y'icyongereza."
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -120,6 +118,10 @@ msgstr "Imiterere y'idosiye "
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Imikino" msgstr "Imikino"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Ubuyobozi bwa Sisitemu" msgstr "Ubuyobozi bwa Sisitemu"
@ -158,6 +160,6 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Ntibishobotse kubona porogaramu sgml2roff kuri sisitemu yawe. Wayinjiza, niba " "Ntibishobotse kubona porogaramu sgml2roff kuri sisitemu yawe. Wayinjiza, "
"ari ngombwa, kandi ukagura inzira y'ishakisha utunganya impinduragaciro " "niba ari ngombwa, kandi ukagura inzira y'ishakisha utunganya "
"y'ibikikije PATH mbere yo gutangiza TDE." "impinduragaciro y'ibikikije PATH mbere yo gutangiza TDE."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-23 23:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-23 23:56+0200\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Saami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Northern Saami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Børre Gaup" msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,13 +35,12 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
@ -99,6 +98,10 @@ msgstr "Fiilaformahtat"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Spealut" msgstr "Spealut"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Vuogádathálddašeapmi" msgstr "Vuogádathálddašeapmi"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský" msgstr "Stanislav Višňovský"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,20 +37,18 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Žiadna manuálová stránka nesúhlasí s %1." "Žiadna manuálová stránka nesúhlasí s %1.<br><br>Skontrolujte, či ste "
"<br>" "nespravili chybu v mene stránky.\n"
"<br>Skontrolujte, či ste nespravili chybu v mene stránky.\n" "Buďte opatrný, malé a veľké písmená musia súhlasiť!<br>Ak všetko vyzerá byť "
"Buďte opatrný, malé a veľké písmená musia súhlasiť!" "správne, potom možno potrebujete nastaviť lepšie cestu k manuálovým "
"<br>Ak všetko vyzerá byť správne, potom možno potrebujete nastaviť lepšie cestu " "stránkam, buď pomocou premennej MANPATH alebo príslušného súboru v "
"k manuálovým stránkam, buď pomocou premennej MANPATH alebo príslušného súboru v "
"priečinku /etc." "priečinku /etc."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
@ -75,9 +73,9 @@ msgid ""
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"Upozornenie: ak čítate manuálovú stránku vo svojom jazyku, uvedomte si, že môže " "Upozornenie: ak čítate manuálovú stránku vo svojom jazyku, uvedomte si, že "
"obsahovať chyby alebo môže byť zastaraná. V prípade pochybností by ste si mali " "môže obsahovať chyby alebo môže byť zastaraná. V prípade pochybností by ste "
"pozrieť anglickú verziu." "si mali pozrieť anglickú verziu."
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -111,6 +109,10 @@ msgstr "Formáty súborov"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Hry" msgstr "Hry"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Systémová administrácia" msgstr "Systémová administrácia"
@ -149,5 +151,6 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Nemôžem nájsť sgml2roff program. Prosím nainštalujte ho, a ak je to potrebné, " "Nemôžem nájsť sgml2roff program. Prosím nainštalujte ho, a ak je to "
"rozšírte cesty pomocou premennej prostredia PATH pred spustením TDE." "potrebné, rozšírte cesty pomocou premennej prostredia PATH pred spustením "
"TDE."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 22:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-16 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" "Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n" "n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Roman Maurer,Jure Repinc" msgstr "Roman Maurer,Jure Repinc"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,21 +40,18 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Ni moč najti strani man, ki bi ustrezala %1." "Ni moč najti strani man, ki bi ustrezala %1.<br> <br> Prepričajte se, da se "
"<br> " "niste zatipkali pri imenu želene strani.\n"
"<br> Prepričajte se, da se niste zatipkali pri imenu želene strani.\n" "Pazite na velikost črk!<br> Če vse izgleda pravilno, bo mogoče potrebno "
"Pazite na velikost črk!" "bolje nastaviti pot za iskanje strani man. To lahko storite z okoljsko "
"<br> Če vse izgleda pravilno, bo mogoče potrebno bolje nastaviti pot za iskanje " "spremenljivko MANPATH ali pa z ustrezno datoteko v mapi /etc."
"strani man. To lahko storite z okoljsko spremenljivko MANPATH ali pa z ustrezno "
"datoteko v mapi /etc."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -79,8 +76,8 @@ msgid ""
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"Opomba: Ko berete strani man v slovenščini, se morate zavedati, da lahko " "Opomba: Ko berete strani man v slovenščini, se morate zavedati, da lahko "
"vsebujejo napake ali pa so zastarele. Če ste v dvomih, si oglejte različico v " "vsebujejo napake ali pa so zastarele. Če ste v dvomih, si oglejte različico "
"angleščini." "v angleščini."
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -114,6 +111,10 @@ msgstr "Datotečne oblike"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Igre" msgstr "Igre"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Sistemska administracija" msgstr "Sistemska administracija"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-06 14:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-06 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Слободан Марковић,Мирко Ивановић" msgstr "Слободан Марковић,Мирко Ивановић"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,20 +36,18 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Није нађена ниједна man страна која одговара %1." "Није нађена ниједна man страна која одговара %1.<br><br>Проверите да ли сте "
"<br>" "исправно уписали име стране коју желите.\n"
"<br>Проверите да ли сте исправно уписали име стране коју желите.\n" "Не заборавите да морате пазити на разлику великих и малих слова!<br>Ако све "
"Не заборавите да морате пазити на разлику великих и малих слова!" "изгледа тачно, можда морате да задате бољу путању претраге за man стране, "
"<br>Ако све изгледа тачно, можда морате да задате бољу путању претраге за man " "или путем променљиве окружења MANPATH или одговарајућег фајла у "
"стране, или путем променљиве окружења MANPATH или одговарајућег фајла у "
"директоријуму /etc ." "директоријуму /etc ."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
@ -109,6 +107,10 @@ msgstr "Формати фајлова"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Игре" msgstr "Игре"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Администрација система" msgstr "Администрација система"
@ -148,5 +150,5 @@ msgid ""
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Програм sgml2roff није пронађен на вашем систему. Инсталирајте га уколико је " "Програм sgml2roff није пронађен на вашем систему. Инсталирајте га уколико је "
"потребно, и проширите путању претраге прилагођавањем променљиве окружења PATH, " "потребно, и проширите путању претраге прилагођавањем променљиве окружења "
"пре него што покренете TDE." "PATH, пре него што покренете TDE."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-06 14:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-06 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Slobodan Marković,Mirko Ivanović" msgstr "Slobodan Marković,Mirko Ivanović"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,20 +36,18 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Nije nađena nijedna man strana koja odgovara %1." "Nije nađena nijedna man strana koja odgovara %1.<br><br>Proverite da li ste "
"<br>" "ispravno upisali ime strane koju želite.\n"
"<br>Proverite da li ste ispravno upisali ime strane koju želite.\n" "Ne zaboravite da morate paziti na razliku velikih i malih slova!<br>Ako sve "
"Ne zaboravite da morate paziti na razliku velikih i malih slova!" "izgleda tačno, možda morate da zadate bolju putanju pretrage za man strane, "
"<br>Ako sve izgleda tačno, možda morate da zadate bolju putanju pretrage za man " "ili putem promenljive okruženja MANPATH ili odgovarajućeg fajla u "
"strane, ili putem promenljive okruženja MANPATH ili odgovarajućeg fajla u "
"direktorijumu /etc ." "direktorijumu /etc ."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
@ -109,6 +107,10 @@ msgstr "Formati fajlova"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Igre" msgstr "Igre"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Administracija sistema" msgstr "Administracija sistema"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-09 16:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-09 16:03+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n" "Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n" "Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Adam Mathebula" msgstr "Adam Mathebula"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,13 +33,12 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
@ -98,6 +97,10 @@ msgstr "Takhiwo telifayela"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Emagemu" msgstr "Emagemu"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Kucondziswa kwemshini" msgstr "Kucondziswa kwemshini"
@ -141,8 +144,13 @@ msgstr ""
"ulufake,nangabe kudzingekile, bese unweba indlela yekusesha ngekulungisela " "ulufake,nangabe kudzingekile, bese unweba indlela yekusesha ngekulungisela "
"simonhlalo lesitjintjako se PATH ngembi kwekutsi ucale i- TDE." "simonhlalo lesitjintjako se PATH ngembi kwekutsi ucale i- TDE."
#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting TDE." #~ msgid ""
#~ msgstr "Akukho likhasi lendvodza lelihambelana ne %1 lelitfoliwe. Unganweba indlela yekusesha ngekuhlela simonhlalo lesitjintjako se MANPATH ngembi kwekutsi ucale i-TDE." #~ "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by "
#~ "setting the environment variable MANPATH before starting TDE."
#~ msgstr ""
#~ "Akukho likhasi lendvodza lelihambelana ne %1 lelitfoliwe. Unganweba "
#~ "indlela yekusesha ngekuhlela simonhlalo lesitjintjako se MANPATH ngembi "
#~ "kwekutsi ucale i-TDE."
#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>" #~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"
#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>" #~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-16 20:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-16 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Mattias Newzella" msgstr "Mattias Newzella"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,20 +37,17 @@ msgstr "Kman"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Någon manualsida som matchar %1 hittades inte. " "Någon manualsida som matchar %1 hittades inte. <br><br>Kontrollera att du "
"<br>" "inte har skrivit in namnet på sidan du vill ha felaktigt.\n"
"<br>Kontrollera att du inte har skrivit in namnet på sidan du vill ha " "Var noga med att du måste ta hänsyn till små och stora bokstäver.<br>Om "
"felaktigt.\n" "allting ser riktigt ut, kanske du måste ange en bättre sökväg för "
"Var noga med att du måste ta hänsyn till små och stora bokstäver."
"<br>Om allting ser riktigt ut, kanske du måste ange en bättre sökväg för "
"manualsidor, antingen med miljövariabeln MANPATH eller motsvarande fil i " "manualsidor, antingen med miljövariabeln MANPATH eller motsvarande fil i "
"katalogen /etc." "katalogen /etc."
@ -76,9 +73,9 @@ msgid ""
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"Observera att om du läser en manualsida på ditt språk, var då medveten om att " "Observera att om du läser en manualsida på ditt språk, var då medveten om "
"den kan innehålla vissa misstag eller vara föråldrad. Om du är tveksam, bör du " "att den kan innehålla vissa misstag eller vara föråldrad. Om du är tveksam, "
"ta en titt på den engelska versionen." "bör du ta en titt på den engelska versionen."
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -112,6 +109,10 @@ msgstr "Filformat"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Spel" msgstr "Spel"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Systemadministration" msgstr "Systemadministration"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 04:17-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 04:17-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: தமிழ் <tamilinix@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: தமிழ் <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "கண்ணன்.மு.த" msgstr "கண்ணன்.மு.த"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -28,13 +28,12 @@ msgstr "Kமான்"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
@ -93,6 +92,10 @@ msgstr "கோப்பு வடிவங்கள்"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "விளையாட்டுக்கள்" msgstr "விளையாட்டுக்கள்"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "கணினி நிர்வாகம்" msgstr "கணினி நிர்வாகம்"
@ -133,8 +136,12 @@ msgid ""
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "sgml2roff program யை உங்கள் கணினியில் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." msgstr "sgml2roff program யை உங்கள் கணினியில் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting TDE." #~ msgid ""
#~ msgstr "%1க்கு எந்த மனித தாளும் சேரவில்லை.நீங்கள் தேடும் பாதையை நீட்டிக்கலாம் இதற்கு environment variable MANPATH TDEயை முதலில் துவக்க வேண்டும்" #~ "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by "
#~ "setting the environment variable MANPATH before starting TDE."
#~ msgstr ""
#~ "%1க்கு எந்த மனித தாளும் சேரவில்லை.நீங்கள் தேடும் பாதையை நீட்டிக்கலாம் இதற்கு "
#~ "environment variable MANPATH TDEயை முதலில் துவக்க வேண்டும்"
#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>" #~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"
#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX கைநூல் சுட்டி</h1>" #~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX கைநூல் சுட்டி</h1>"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n" "Project-Id-Version: 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 21:45+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-21 21:45+0530\n"
"Last-Translator: Vijay Kiran Kamuju <infyquest@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vijay Kiran Kamuju <infyquest@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "విజయ్ కిరణ్ కముజు" msgstr "విజయ్ కిరణ్ కముజు"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,13 +31,12 @@ msgstr "కెమేన్"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
@ -95,6 +94,10 @@ msgstr "దస్త్ర ఫార్మెట్లు"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "ఆటలు" msgstr "ఆటలు"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "వ్యవస్థ నియంత్రణ" msgstr "వ్యవస్థ నియంత్రణ"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-27 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-27 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Hiromon\n" "Last-Translator: Hiromon\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Абророва Хиромон" msgstr "Абророва Хиромон"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,13 +37,12 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
@ -102,6 +101,10 @@ msgstr "Андозаҳои Файл"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Бозиҳо" msgstr "Бозиҳо"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Мудири Система" msgstr "Мудири Система"
@ -141,12 +144,17 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Дар системаи шумо барномаи sgml2roff пайдо карда нашудааст. Агар зарурат бошад " "Дар системаи шумо барномаи sgml2roff пайдо карда нашудааст. Агар зарурат "
"онро коргузорӣ намоед ва роҳи ҷустуҷӯро васеъ созед ба воситаи ислоҳ кардани " "бошад онро коргузорӣ намоед ва роҳи ҷустуҷӯро васеъ созед ба воситаи ислоҳ "
"муҳити тағирпазирии PATH пеш аз оғозёбии TDE." "кардани муҳити тағирпазирии PATH пеш аз оғозёбии TDE."
#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting TDE." #~ msgid ""
#~ msgstr "Ягон man саҳифа мувофиқи %1 пайдо нагардид. Шумо метавонед роҳи ҷустуҷӯро васеъ созед ба воситаи гузориши муҳити тағирпазири MANPATH пеш аз оғозёбии TDE." #~ "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by "
#~ "setting the environment variable MANPATH before starting TDE."
#~ msgstr ""
#~ "Ягон man саҳифа мувофиқи %1 пайдо нагардид. Шумо метавонед роҳи ҷустуҷӯро "
#~ "васеъ созед ба воситаи гузориши муҳити тағирпазири MANPATH пеш аз "
#~ "оғозёбии TDE."
#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>" #~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"
#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>Нишондиҳандаҳои Дастури UNIX</h1>" #~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>Нишондиҳандаҳои Дастури UNIX</h1>"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-12 21:13+1000\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-12 21:13+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ" msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,22 +34,17 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"ไม่พบหน้าคู่มือของ %1" "ไม่พบหน้าคู่มือของ %1<br><br>โปรดตรวจสอบว่าคุณไม่ได้ป้อนชื่อของหน้าคู่มือที่ต้องการผิด\n"
"<br>" "ทั้งนี้คุณจะต้องระมัดระวังในการใช้ตัวอักษรตัวเล็ก/ตัวใหญ่ด้วย!<br>หากทุกอย่างถูกต้องแล้ว "
"<br>โปรดตรวจสอบว่าคุณไม่ได้ป้อนชื่อของหน้าคู่มือที่ต้องการผิด\n" "งั้นคุณอาจจำเป็นต้องตั้งค่าพาธสำหรับการค้นหาหน้าคู่มือที่ดีกว่านี้ ซึ่งทำได้โดยกำหนดค่าตัวแปรแวดล้อม "
"ทั้งนี้คุณจะต้องระมัดระวังในการใช้ตัวอักษรตัวเล็ก/ตัวใหญ่ด้วย!" "MANPATH หรือใช้แฟ้มแบบเดียวกันนี้ใน ไดเร็คทอรี /etc"
"<br>หากทุกอย่างถูกต้องแล้ว "
"งั้นคุณอาจจำเป็นต้องตั้งค่าพาธสำหรับการค้นหาหน้าคู่มือที่ดีกว่านี้ "
"ซึ่งทำได้โดยกำหนดค่าตัวแปรแวดล้อม MANPATH หรือใช้แฟ้มแบบเดียวกันนี้ใน "
"ไดเร็คทอรี /etc"
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -73,9 +68,8 @@ msgid ""
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"ข้อแนะนำ: หากคุณดูคู่มือที่เป็นภาษาของคุณเอง " "ข้อแนะนำ: หากคุณดูคู่มือที่เป็นภาษาของคุณเอง ขอให้ระวังไว้ว่ามันอาจจะมีสิ่งที่ผิดพลาด "
"ขอให้ระวังไว้ว่ามันอาจจะมีสิ่งที่ผิดพลาด หรืออาจจะล้าสมัยไปแล้ว ถ้ามีข้อสงสัย " "หรืออาจจะล้าสมัยไปแล้ว ถ้ามีข้อสงสัย คุณควรไปดูที่เวอร์ชันภาษาอังกฤษ"
"คุณควรไปดูที่เวอร์ชันภาษาอังกฤษ"
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -109,6 +103,10 @@ msgstr "รูปแบบแฟ้ม"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "เกมส์" msgstr "เกมส์"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "การดูแลระบบ" msgstr "การดูแลระบบ"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-09 00:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-09 00:05+0200\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n" "Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Rıdvan CAN" msgstr "Rıdvan CAN"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,13 +35,12 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
@ -99,6 +98,10 @@ msgstr "Dosya Biçemleri"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Oyunlar" msgstr "Oyunlar"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Sistem Yöneticisi" msgstr "Sistem Yöneticisi"
@ -137,5 +140,5 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Sgml2roffu programı sisteminizde bulanamadı.Lütfen kurun ve TDE başlamadan önce " "Sgml2roffu programı sisteminizde bulanamadı.Lütfen kurun ve TDE başlamadan "
"ortam değişkeni yolunu ayarlayarak aranacak yolu ayarlayın." "önce ortam değişkeni yolunu ayarlayarak aranacak yolu ayarlayın."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:59-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:59-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -20,16 +20,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -41,21 +41,18 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Не знайдено сторінки довідки, що відповідає %1." "Не знайдено сторінки довідки, що відповідає %1.<br><br>Перевірте що назва "
"<br>" "сторінки набрана правильно.\n"
"<br>Перевірте що назва сторінки набрана правильно.\n" "Будьте уважні потрібно відрізняти малі на великі літери у назві!<br>Якщо все "
"Будьте уважні потрібно відрізняти малі на великі літери у назві!" "виглядає правильно, то, можливо, потрібно розширити шлях для пошуку. Або "
"<br>Якщо все виглядає правильно, то, можливо, потрібно розширити шлях для " "через змінну оточення MANPATH, або через відповідний файл у каталозі /etc."
"пошуку. Або через змінну оточення MANPATH, або через відповідний файл у "
"каталозі /etc."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -79,9 +76,9 @@ msgid ""
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"Примітка: якщо ви читаєте перекладену сторінку довідки, то пам'ятайте, що вона " "Примітка: якщо ви читаєте перекладену сторінку довідки, то пам'ятайте, що "
"може містити помилки або бути застарілою. Якщо є сумніви, то перегляньте " "вона може містити помилки або бути застарілою. Якщо є сумніви, то "
"англійську версію." "перегляньте англійську версію."
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -115,6 +112,10 @@ msgstr "Формати файлів"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Ігри" msgstr "Ігри"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різне"
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою" msgstr "Керування системою"
@ -153,9 +154,6 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Неможливо знайти програму sgml2roff у вашій системі. Будь ласка, встановіть її, " "Неможливо знайти програму sgml2roff у вашій системі. Будь ласка, встановіть "
"якщо потрібно, та перевірте, що вона присутня у шляху, вказаному в змінній PATH " "її, якщо потрібно, та перевірте, що вона присутня у шляху, вказаному в "
"перед запуском TDE." "змінній PATH перед запуском TDE."
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Різне"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 13:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 13:55+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov" msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,13 +34,12 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
@ -98,6 +97,10 @@ msgstr "Fayl formatlari"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Oʻyinlar" msgstr "Oʻyinlar"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Tizimni boshqarish" msgstr "Tizimni boshqarish"
@ -136,8 +139,8 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Sgml2roff dasturi topilmadi. Iltimos uni oʻtnating va u oʻrnatilgan direktoriya " "Sgml2roff dasturi topilmadi. Iltimos uni oʻtnating va u oʻrnatilgan "
"sizning $PATH oʻzgaruvchingizga kiritilganligini tekshiring." "direktoriya sizning $PATH oʻzgaruvchingizga kiritilganligini tekshiring."
#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>" #~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"
#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX uchun koʻllanma indeksi</h1>" #~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX uchun koʻllanma indeksi</h1>"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 13:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 13:55+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Машраб Қуватов" msgstr "Машраб Қуватов"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,13 +34,12 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
@ -98,6 +97,10 @@ msgstr "Файл форматлари"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Ўйинлар" msgstr "Ўйинлар"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Тизимни бошқариш" msgstr "Тизимни бошқариш"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:42+0930\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:42+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh" msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,21 +35,18 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"Không có trang man tương ứng %1. " "Không có trang man tương ứng %1. <br><br>Kiểm tra xem bạn có gõ sai tên của "
"<br>" "trang muốn xem không.\n"
"<br>Kiểm tra xem bạn có gõ sai tên của trang muốn xem không.\n" "Cần chú ý về kiểu chữ thường và chữ hoa của các ký tự!<br>Nếu mọi thứ đều "
"Cần chú ý về kiểu chữ thường và chữ hoa của các ký tự!" "đúng, thì có thể bạn cần đặt một đường dẫn tìm kiếm các trang man tốt hơn "
"<br>Nếu mọi thứ đều đúng, thì có thể bạn cần đặt một đường dẫn tìm kiếm các " "bằng biến MANPATH hoặc một tập tin tương ứng trong thư mục /etc ."
"trang man tốt hơn bằng biến MANPATH hoặc một tập tin tương ứng trong thư mục "
"/etc ."
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -73,9 +70,9 @@ msgid ""
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version." "English version."
msgstr "" msgstr ""
"Chú ý: nếu bạn đọc một trang man đã dịch sang ngôn ngữ của mình, thì có thể " "Chú ý: nếu bạn đọc một trang man đã dịch sang ngôn ngữ của mình, thì có thể "
"có lỗi hoặc đã cũ. Trong trường hợp có vấn đề, bạn cần xem phiên bản tiếng Anh " "có lỗi hoặc đã cũ. Trong trường hợp có vấn đề, bạn cần xem phiên bản "
"của trang đó." "tiếng Anh của trang đó."
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -109,6 +106,10 @@ msgstr "Định dạng tập tin"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "Trò chơi" msgstr "Trò chơi"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "Quản lí hệ thống" msgstr "Quản lí hệ thống"
@ -147,6 +148,6 @@ msgid ""
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Không tìm thấy chương trình sgml2roff trên hệ thống. Xin hãy cài đặt nó, và nếu " "Không tìm thấy chương trình sgml2roff trên hệ thống. Xin hãy cài đặt nó, và "
"cần, sửa lại đường dẫn tìm kiếm bằng cách chỉnh biến môi trường PATH trước khi " "nếu cần, sửa lại đường dẫn tìm kiếm bằng cách chỉnh biến môi trường PATH "
"chạy TDE." "trước khi chạy TDE."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 00:21+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-05 00:21+0800\n"
"Last-Translator: Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>\n" "Last-Translator: Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "李宗良" msgstr "李宗良"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,19 +35,18 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"未找到与 %1 匹配的手册页。" "未找到与 %1 匹配的手册页。<br><br>请检查您是否输入错了您想要访问的页面名"
"<br>" "称。\n"
"<br>请检查您是否输入错了您想要访问的页面名称。\n" "您还应该注意是否正确输入了字母的大小写。<br>如果所有内容都输入正确了的话,那"
"您还应该注意是否正确输入了字母的大小写。" "么您可能需要设定手册页的正确搜索路径,此时应查看一下环境变量 MANPATH 或 /etc "
"<br>如果所有内容都输入正确了的话,那么您可能需要设定手册页的正确搜索路径,此时应查看一下环境变量 MANPATH 或 /etc 目录中的文件。" "目录中的文件。"
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -70,7 +69,9 @@ msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version." "English version."
msgstr "请注意:如果您正在阅读非英语的手册页,那么该手册页很可能包含错误或已过时。如果您怀有疑问的话,请以英文版本为准。" msgstr ""
"请注意:如果您正在阅读非英语的手册页,那么该手册页很可能包含错误或已过时。如"
"果您怀有疑问的话,请以英文版本为准。"
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -104,6 +105,10 @@ msgstr "文件格式"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "游戏" msgstr "游戏"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "系统管理" msgstr "系统管理"
@ -141,10 +146,16 @@ msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "在您的系统中未找到 sgml2roff 程序。请安装它,并且必要的话在启动 TDE 前调整 PATH 环境变量,扩展搜索路径。" msgstr ""
"在您的系统中未找到 sgml2roff 程序。请安装它,并且必要的话在启动 TDE 前调整 "
#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting TDE." "PATH 环境变量,扩展搜索路径。"
#~ msgstr "没有找到与 %1 匹配的手册页。你可能在启动 TDE 前设置环境变量 MANPATH 来扩充搜索路径。"
#~ msgid ""
#~ "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by "
#~ "setting the environment variable MANPATH before starting TDE."
#~ msgstr ""
#~ "没有找到与 %1 匹配的手册页。你可能在启动 TDE 前设置环境变量 MANPATH 来扩充"
#~ "搜索路径。"
#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>" #~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"
#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX 手册索引</h1>" #~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX 手册索引</h1>"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n" "Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 18:55+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-04 18:55+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Chen Yang,Kenduest Lee" msgstr "Chen Yang,Kenduest Lee"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,19 +33,16 @@ msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471 #: tdeio_man.cpp:471
msgid "" msgid ""
"No man page matching to %1 found." "No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"<br>" "the name of the page that you want.\n"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "or a matching file in the directory /etc ."
"file in the directory /etc ."
msgstr "" msgstr ""
"找不到符合 %1 的 man page。" "找不到符合 %1 的 man page。<br><br>請檢查您是否打錯您所要頁面的名稱。\n"
"<br>" "請注意您必須確認大寫與小寫字母!<br>如果一切看來都正確,可能您得設定一個更好"
"<br>請檢查您是否打錯您所要頁面的名稱。\n" "的 man page 搜尋路徑,可用 MANPATH 環境變數或在 /etc 目錄中符合的檔案來設定。"
"請注意您必須確認大寫與小寫字母!"
"<br>如果一切看來都正確,可能您得設定一個更好的 man page 搜尋路徑,可用 MANPATH 環境變數或在 /etc 目錄中符合的檔案來設定。"
#: tdeio_man.cpp:508 #: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed." msgid "Open of %1 failed."
@ -68,7 +65,9 @@ msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version." "English version."
msgstr "注意:如果您以您的語言來閱讀 man page請小心它可能包含一些錯誤和缺漏。如果對此有疑慮您應該使用英語版本。" msgstr ""
"注意:如果您以您的語言來閱讀 man page請小心它可能包含一些錯誤和缺漏。如果對"
"此有疑慮,您應該使用英語版本。"
#: tdeio_man.cpp:772 #: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands" msgid "User Commands"
@ -102,6 +101,10 @@ msgstr "檔案格式"
msgid "Games" msgid "Games"
msgstr "遊戲" msgstr "遊戲"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790 #: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration" msgid "System Administration"
msgstr "系統管理" msgstr "系統管理"
@ -139,10 +142,16 @@ msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE." "PATH before starting TDE."
msgstr "抱歉,您的系統並未安裝 sgm2roff。請確認您有正確安裝上該程式套件並確認 PATH 環境變數內能夠找到該程式項目。" msgstr ""
"抱歉,您的系統並未安裝 sgm2roff。請確認您有正確安裝上該程式套件並確認 PATH "
#~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting TDE." "環境變數內能夠找到該程式項目。"
#~ msgstr "找不到與 %1 相符的 man page。您可以在開始 TDE 之前藉由設定環境變數MANPATH 延伸搜尋路徑,以便於進一步提供更多 manpage 放置的目錄位置。"
#~ msgid ""
#~ "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by "
#~ "setting the environment variable MANPATH before starting TDE."
#~ msgstr ""
#~ "找不到與 %1 相符的 man page。您可以在開始 TDE 之前藉由設定環境變數MANPATH "
#~ "延伸搜尋路徑,以便於進一步提供更多 manpage 放置的目錄位置。"
#~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>" #~ msgid "<body bgcolor=#ffffff><h1>UNIX Manual Index</h1>"
#~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>Unix 使用手冊目錄</h1>" #~ msgstr "<body bgcolor=#ffffff><h1>Unix 使用手冊目錄</h1>"

Loading…
Cancel
Save