Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 5 years ago committed by Slávek Banko
parent f8d90fd2e6
commit 5929d507da

@ -9,26 +9,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n" "Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:15+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-21 20:15+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kate/bg/>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 #: _translatorinfo:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Радостин Раднев" msgstr "Вашите имена"
#: _translatorinfo:2 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 #: _translatorinfo:2 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com" msgstr "Електронна поща"
#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 #: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
msgid "" msgid ""
@ -69,10 +71,11 @@ msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
msgstr "" msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:120 #: app/kateconfigdialog.cpp:120
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically." "If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
msgstr "Показване пълния път на файла в заглавието на прозореца." msgstr ""
"Ако изберете тази опция, файловете в списъка ще бъдат сортирани по азбучен "
"ред."
#: app/kateconfigdialog.cpp:124 #: app/kateconfigdialog.cpp:124
msgid "&Behavior" msgid "&Behavior"
@ -80,7 +83,7 @@ msgstr "Пов&едение"
#: app/kateconfigdialog.cpp:129 #: app/kateconfigdialog.cpp:129
msgid "&Number of recent files:" msgid "&Number of recent files:"
msgstr "" msgstr "&Брой последни файлове:"
#: app/kateconfigdialog.cpp:134 #: app/kateconfigdialog.cpp:134
msgid "" msgid ""
@ -88,10 +91,14 @@ msgid ""
"strong>If you set this lower than the current value, the list will be " "strong>If you set this lower than the current value, the list will be "
"truncated and some items forgotten.</qt>" "truncated and some items forgotten.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Обределяне на броя на файловете запомняни от Kate.<p><strong>ВНИМАНИЕ: </"
"strong>Ако броят е по-малък от по настоящем дефинирания брой, списъкът ще "
"бъде отрязан и някои файлове ще бъдат забравени</qt>"
#: app/kateconfigdialog.cpp:143 #: app/kateconfigdialog.cpp:143
msgid "Always use the current instance of kate to open new files" msgid "Always use the current instance of kate to open new files"
msgstr "" msgstr ""
"Винаги използвай настоящата инстанция на kate за отваряне на нови файлове"
#: app/kateconfigdialog.cpp:146 #: app/kateconfigdialog.cpp:146
msgid "" msgid ""
@ -101,7 +108,7 @@ msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:152 #: app/kateconfigdialog.cpp:152
msgid "Sync &terminal emulator with active document" msgid "Sync &terminal emulator with active document"
msgstr "Си&нхронизиране на терминала с текущия документ" msgstr "Си&нхронизиране на терминалния емулатор с текущия документ"
#: app/kateconfigdialog.cpp:155 #: app/kateconfigdialog.cpp:155
msgid "" msgid ""
@ -158,7 +165,7 @@ msgstr "(никога)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:192 #: app/kateconfigdialog.cpp:192
msgid " day(s)" msgid " day(s)"
msgstr " ден(а)" msgstr " ден(дни)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:204 #: app/kateconfigdialog.cpp:204
msgid "Sessions" msgid "Sessions"
@ -174,7 +181,7 @@ msgstr "Елементи на сесията"
#: app/kateconfigdialog.cpp:216 #: app/kateconfigdialog.cpp:216
msgid "Include &window configuration" msgid "Include &window configuration"
msgstr "Кон&фигурация на прозореца" msgstr "Използвай кон&фигурация на прозореца"
#: app/kateconfigdialog.cpp:220 #: app/kateconfigdialog.cpp:220
msgid "" msgid ""

@ -10,15 +10,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n" "Project-Id-Version: ktip\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 15:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-23 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"Language: \n" "tdebase/ktip/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -54,9 +55,15 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
"</center>\n" "</center>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n"
"Na <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">webových stránkách TDE</a>\n"
"je mnoho informací o TDE.</p>\n"
"<br/>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\"/>\n"
"</center>\n"
#: tips:15 #: tips:15
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>\n" "<p>\n"
"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
@ -69,17 +76,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n" "<p>\n"
"TDE je přeloženo do mnoha jazyků. Pomocí Ovládacího centra\n" "TDE je přeloženo do mnoha jazyků. Pomocí Ovládacího centra\n"
"můžete změnit zemi i jazyk, a to v\n" "můžete změnit zemi i jazyk, a to v Místní zvyklosti a přizpůsobení\n"
"K->Nastavení->Místní zvyklosti...->Země/region a jazyk.\n" "-> Země/region a jazyk.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
"<br>\n"
"<center>\n" "<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\"/>\n"
"<p align=\"right\"><em>Přispěl Andrea Rizzi</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Přispěl Andrea Rizzi</em></p>\n"
"</center>\n" "</center>\n"
#: tips:28 #: tips:28
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>\n" "<p>\n"
"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
@ -99,14 +104,14 @@ msgstr ""
"a dostat se tak na plochu, kliknutím na tuto ikonu v panelu.</p>\n" "a dostat se tak na plochu, kliknutím na tuto ikonu v panelu.</p>\n"
"<br>\n" "<br>\n"
"<p>Pokud v panelu tuto ikonu nemáte, můžete ji přidat kliknutím pravým " "<p>Pokud v panelu tuto ikonu nemáte, můžete ji přidat kliknutím pravým "
"tlačítkem na plochu panelu a volbou Přidat applet do panelu->Zobrazit " "tlačítkem na plochu panelu a volbou Přidat applet do panelu->Zobrazit "
"plochu.\n" "plochu.\n"
"<br/>\n"
"<center>\n" "<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\"/>\n"
"</center>\n" "</center>\n"
#: tips:43 #: tips:43
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>\n" "<p>\n"
"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n"
@ -122,15 +127,15 @@ msgstr ""
"<p>\n" "<p>\n"
"Potřebujete-li dočasně více místa na ploše, můžete <strong>\"zasunout\"\n" "Potřebujete-li dočasně více místa na ploše, můžete <strong>\"zasunout\"\n"
"panel</strong> kliknutím na jednu z šipek vlevo nebo vpravo.\n" "panel</strong> kliknutím na jednu z šipek vlevo nebo vpravo.\n"
"Anebo můžete nastavit automatické skrývání v sekci\n" "Anebo můžete nastavit automatické skrývání v Ovládacím centru\n"
"(Pracovní plocha/Panely/Skrývání\n" "(Pracovní plocha->Panely, karta Skrývání).\n"
"</p>\n" "</p>\n"
"\n"
"<p>Více informací o Kickeru, panelu prostředí TDE, najdete v\n" "<p>Více informací o Kickeru, panelu prostředí TDE, najdete v\n"
"<a href=\"help:/kicker\">příručce</a>.\n" "<a href=\"help:/kicker\">příručce</a>.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
#: tips:58 #: tips:58
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>\n" "<p>\n"
"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
@ -149,9 +154,13 @@ msgstr ""
"Program Klipper, který je implicitně spuštěn při startu TDE\n" "Program Klipper, který je implicitně spuštěn při startu TDE\n"
"a umístěn v systémové části panelu napravo, uchovává množství\n" "a umístěn v systémové části panelu napravo, uchovává množství\n"
"vybraného textu ze schránky, který můžete znovu použít anebo\n" "vybraného textu ze schránky, který můžete znovu použít anebo\n"
"v případě URL spustit.</p><br>\n" "v případě URL spustit.</p>\n"
"\n"
"<p>Více informací o programu Klipper najdete v\n"
"<a href=\"help:/klipper\">příručce</a>.</p>\n"
"<br/>\n"
"<center>\n" "<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/klipper.png\">\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/klipper.png\"/>\n"
"</center>\n" "</center>\n"
#: tips:75 #: tips:75
@ -215,7 +224,6 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Přispěl Kurt Pfeifle</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Přispěl Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:114 #: tips:114
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>\n" "<p>\n"
"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" "Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
@ -228,14 +236,16 @@ msgid ""
"\">the TDE User Guide</a>.</p>\n" "\">the TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n" "<p>\n"
"Dvojkliknutím na titulek okna můžete toto okno \"zarolovat\", což znamená,\n" "Dvojklikem na titulek okna můžete toto okno \"zarolovat\", což znamená,\n"
"že zůstane viditelný pouze titulek. Opětovným dvojkliknutím na titulek\n" "že zůstane viditelný pouze titulek. Opětovným dvojklikem na titulek\n"
"vrátíte okno do původního (viditelného) stavu.<br>\n" "vrátíte okno do původního (viditelného) stavu.<br/>\n"
"Toto chování si samozřejmě můžete nastavit pomocí Ovládacího centra.\n" "Toto chování si samozřejmě můžete nastavit pomocí Ovládacího centra.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
"<p>Více informací o způsobech manipulace s oknky v TDE\n"
"najdete v <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html"
"\">uživatelské příručce TDE</a>.</p>\n"
#: tips:127 #: tips:127
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>\n" "<p>\n"
"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
@ -248,11 +258,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n" "<p>\n"
"Můžete procházet seznamem oken na virtuální pracovní ploše, přidržíte-li\n" "Můžete procházet seznamem oken na virtuální pracovní ploše, přidržíte-li\n"
"klávesu Alt a budete mačkat Tab nebo Shift+Tab.</br>\n" "klávesu Alt a budete mačkat Tab nebo Shift+Tab.<br/>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"/></center></p>\n"
"\n"
"<p>Více informací najdete v <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-"
"how-to-work.html\">uživatelské příručce TDE</a>.</p>\n"
#: tips:140 #: tips:140
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>\n" "<p>\n"
"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in " "You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in "
@ -264,13 +276,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n" "<p>\n"
"Můžete si přiřadit <b>klávesové zkratky</b> svým oblíbeným aplikacím\n" "Můžete si přiřadit <b>klávesové zkratky</b> svým oblíbeným aplikacím\n"
"v editoru nabídky TDE (K -> Nastavení -> Editor nabídky).\n" "v editoru nabídky TDE (TDE nabídka->Nastavení->Editor nabídek).\n"
"Vyberte si aplikaci (např. Konsole) a zadejte např.\n" "Vyberte si aplikaci (např. Konsole), klikněte na obrázek vedle\n"
"\"Ctrl+Alt+K\" nebo použijte tlačítko \"Změnit\".</p>\n" "\"Současná klávesa:\" a stiskněte například \"Ctrl+Alt+K\".</p>\n"
"<p>A je to! Teď můžete spouštět konsoli pomocí Ctrl+Alt+K!</p>\n" "<p>A je to! Teď můžete spouštět konsoli pomocí Ctrl+Alt+K!</p>\n"
#: tips:151 #: tips:151
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>\n" "<p>\n"
"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
@ -283,9 +294,14 @@ msgid ""
"TDE User Guide</a>.</p>\n" "TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n" "<p>\n"
"Můžete si nastavit počet virtuálních pracovních ploch pomocí \n" "Můžete si nastavit počet virtuálních pracovních ploch pomocí posuvníku\n"
"Nastavení/Pracovní plocha/Virtuální plochy v TDE menu.\n" "\"Počet pracovních ploch\" v Ovládacím centru (Pracovní plocha->Virtuální "
"plochy).\n"
"</p>\n" "</p>\n"
"\n"
"<p>Více informací o virtuálních plochách najdete\n"
"v <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-"
"multiple-desktops\">uživatelské příručce TDE</a>.</p>\n"
#: tips:164 #: tips:164
msgid "" msgid ""
@ -315,9 +331,32 @@ msgid ""
"hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n"
"donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Prostředí <b>Trinity Desktop Environment</b> vzniklo rozvětvením od\n"
"prostředí K Desktop Environment verze 3.5, které bylo původně napsáno týmem "
"KDE,\n"
"celosvětovou sítí softwarových inženýrů, kteří se zavázali k rozvoji "
"svobodného softwaru.\n"
"Jméno <i>Trinity</i> bylo vybráno, protože slovo znamená <i>Tři</i> jako\n"
"<i>pokračování KDE 3</i>.</p>\n"
"<p>Od té doby se TDE vyvinulo jako nezávislý a samostatný projekt pro "
"prostředí\n"
"poskytující pracovní plochu. Vývojáři vytvořili kód podle svých vlastních "
"představ,\n"
"aniž by se vzdali efektivity, produktivity a tradičního uživatelského "
"rozhraní\n"
"charakteristického pro původní KDE 3.</p>\n"
"\n"
"<p>Projekt KDE byl založen v říjnu 1996 a byl poprvé vydán\n"
"dne 12. července 1998.</p>\n"
"<p>První vydání TDE pochází z dubna 2010.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Projekt TDE můžete podpořit</em> prací (programováním, návrhy\n"
"vzhledu, psaním dokumentace, korekturami, překládáním atd.) a finančními "
"dary\n"
"nebo věnováním hardware. Pokud máte zájem projekt podpořit nebo přispívat\n"
"jinými způsoby, kontaktujte tým TDE.</p>\n"
#: tips:187 #: tips:187
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>TDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" "<p>TDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n"
"<table><tr>\n" "<table><tr>\n"
@ -330,6 +369,7 @@ msgid ""
"<td>...horizontally only,</td>\t<td>...with the right mouse button</td>\n" "<td>...horizontally only,</td>\t<td>...with the right mouse button</td>\n"
"</tr></table>\n" "</tr></table>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>TDE nabízí užitečná zjednodušení pro změnu velikosti okna:</p>\n"
"<table><tr>\n" "<table><tr>\n"
"<th>Maximalizace okna</th>\t<th>klikněte na maximalizační tlačítko</th>\n" "<th>Maximalizace okna</th>\t<th>klikněte na maximalizační tlačítko</th>\n"
"</tr><tr>\n" "</tr><tr>\n"
@ -341,7 +381,6 @@ msgstr ""
"</tr></table>\n" "</tr></table>\n"
#: tips:202 #: tips:202
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" "<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n"
"by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">TDE web " "by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">TDE web "
@ -350,13 +389,12 @@ msgid ""
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Můžete být neustále informováni o novém vývoji TDE, budete-li \n" "<p>Můžete být neustále informováni o novém vývoji TDE, budete-li \n"
"pravidelně navštěvovat www stránky <a href=\"http://czechia.kde.org/" "pravidelně navštěvovat <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">webové "
"\">http://czechia.kde.org.</a>.</p>\n" "stránky TDE</a>.\n"
"<br>\n" "<br/>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"/></center></p>\n"
#: tips:211 #: tips:211
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n"
"<p><strong>tdeprinter</strong>, TDE's printing utility supports\n" "<p><strong>tdeprinter</strong>, TDE's printing utility supports\n"
@ -385,7 +423,6 @@ msgstr ""
"</ul>\n" "</ul>\n"
#: tips:228 #: tips:228
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"\n" "\n"
@ -405,9 +442,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"<p>Ne všechny tiskové subsystémy poskytují stejné možnosti\n" "<p>Ne všechny tiskové subsystémy poskytují stejné možnosti\n"
"pro tisk v TDE.</p>\n" "pro tisk v TDE.</p>\n"
"<p>TDEPrinting tým\n" "<p>Vývojáři TDE doporučují nainstalování subsystému založeného na\n"
"doporučuje nainstalování subsystému založeného na\n" "<a href=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></a>\n"
"<a HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></A>\n"
"jako základ pro tisk.</p>\n" "jako základ pro tisk.</p>\n"
"<p> CUPS nabízí snadné používání, výkonné funkce, širokou podporu\n" "<p> CUPS nabízí snadné používání, výkonné funkce, širokou podporu\n"
"tiskáren a moderní design (založený na IPP, \"Internet Printing Protocol" "tiskáren a moderní design (založený na IPP, \"Internet Printing Protocol"
@ -418,7 +454,6 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Přispěl Kurt Pfeifle</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Přispěl Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:246 #: tips:246
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>\n" "<p>\n"
"TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" "TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
@ -429,10 +464,8 @@ msgstr ""
"<p>\n" "<p>\n"
"TDE je založeno na dobře navrženém C++ základu. C++ je programovací jazyk,\n" "TDE je založeno na dobře navrženém C++ základu. C++ je programovací jazyk,\n"
"který je velmi vhodný pro vývoj klientských aplikací. Objektový model\n" "který je velmi vhodný pro vývoj klientských aplikací. Objektový model\n"
"TDE ještě více rozšiřuje sílu C++. Pro více informací můžete navštívit\n" "TDE ještě více rozšiřuje sílu C++.</p>\n"
"vývojářské stránky TDE na adrese \n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"/></center>\n"
"<a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>.</p><br>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
#: tips:256 #: tips:256
msgid "" msgid ""
@ -465,7 +498,6 @@ msgstr ""
"desktops\">Uživatelské příručce TDE</a>.</p>\n" "desktops\">Uživatelské příručce TDE</a>.</p>\n"
#: tips:276 #: tips:276
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>You can start <strong>tdeprinter</strong> as a standalone program\n" "<p>You can start <strong>tdeprinter</strong> as a standalone program\n"
"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" "from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n"
@ -477,17 +509,16 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Můžete spustit <strong>kprinter</strong> jako samostatný\n" "<p>Můžete spustit <strong>kprinter</strong> jako samostatný\n"
"program z jakéhokoliv xtermu, okna Konsole nebo z \"Mini-CLI\"\n" "program z jakéhokoliv xtermu, okna Konsole nebo ze \"Spustit příkaz\"\n"
"(spustitelného přes <i>[ALT+F2]</i>). Pak vyberte soubor k tisku.\n" "(spustitelného přes <i>ALT+F2</i>). Pak vyberte soubor k tisku.\n"
"Nemusíte tisknout pouze jeden soubor nebo jeden typ souboru,\n" "Nemusíte tisknout pouze jeden soubor nebo jeden typ souboru,\n"
"ale můžete jich tisknout spoustu najednou.\n" "ale můžete jich tisknout spoustu najednou.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
"<center>\n" "<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\"/></center>\n"
"<p align=\"right\"><em>Přispěl Kurt Pfeifle</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Přispěl Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:289 #: tips:289
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n" "<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n"
"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
@ -501,15 +532,14 @@ msgstr ""
"<p>Kdykoliv můžete za běhu přepnout <strong>kprinter</strong>\n" "<p>Kdykoliv můžete za běhu přepnout <strong>kprinter</strong>\n"
"na jiný tiskový subsystém (a nemusíte na to být root.)\n" "na jiný tiskový subsystém (a nemusíte na to být root.)\n"
"</p>\n" "</p>\n"
"<p>Uživatelé laptopů, kteří často mění místo, můžou uvítat\n" "<p>Uživatelé laptopů, kteří často mění místo, mohou uvítat\n"
"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> jako dobrý doplněk k CUPS\n" "<a href=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</a> jako dobrý doplněk k CUPS\n"
"(nebo k jiném tiskovému subsystému, který používají jako\n" "(nebo k jiném tiskovému subsystému, který používají jako\n"
"jejich preferovaný)\n" "jejich preferovaný)\n"
"</p>\n" "</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Přispěl Kurt Pfeifle</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Přispěl Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:302 #: tips:302
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<P>\n" "<P>\n"
"TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" "TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n"
@ -523,11 +553,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n" "<p>\n"
"Systém nápovědy TDE umí nejen zobrazovat vlastní HTML nápovědu, ale i\n" "Systém nápovědy TDE umí nejen zobrazovat vlastní HTML nápovědu, ale i\n"
"manuálové a info stránky.</p><br>\n" "manuálové a info stránky.</p>\n"
"<p>Více informací jak získat nápovědu najdete v\n"
"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">uživatelské\n"
"příručce TDE</a>.</p>\n"
"\n"
"<br>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
#: tips:316 #: tips:316
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n"
@ -535,11 +569,12 @@ msgid ""
"<p>For more information about customizing Kicker, the TDE Panel, see\n" "<p>For more information about customizing Kicker, the TDE Panel, see\n"
"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" "<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n" "<p>Kliknutím pravým tlačítkem myši na ikonu nebo aplet v panelu vyvoláte "
"Kliknutím pravého tlačítka myši na ikonu nebo aplet v panelu vyvoláte místní " "místní nabídku,\n"
"nabídku,\n"
"pomocí které můžete položku přesunout, odstranit, nastavit nebo přidat novou." "pomocí které můžete položku přesunout, odstranit, nastavit nebo přidat novou."
"</p>\n" "</p>\n"
"<p>Více informací o přizpůsobení Kickeru, panelu prostředí TDE, najdete v\n"
"<a href=\"help:/kicker\">příručce</a>.</p>\n"
#: tips:326 #: tips:326
msgid "" msgid ""
@ -553,7 +588,6 @@ msgstr ""
"tlačítka.</p>\n" "tlačítka.</p>\n"
#: tips:334 #: tips:334
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>\n" "<p>\n"
"Need comprehensive info about TDEPrinting?<br> </p>\n" "Need comprehensive info about TDEPrinting?<br> </p>\n"
@ -566,10 +600,9 @@ msgstr ""
"<p>\n" "<p>\n"
"Potřebujete souhrnné informace o tisku v TDE?<br></p>\n" "Potřebujete souhrnné informace o tisku v TDE?<br></p>\n"
"<p> Napište <strong>help:/tdeprint/</strong> do pole pro adresu\n" "<p> Napište <strong>help:/tdeprint/</strong> do pole pro adresu\n"
"v Konqueroru a zobrazte si\n" "v Konqueroru a zobrazte si příručku pro tisk v TDE.</p>\n"
" příručku pro tisk v TDE.\n" "<center>\n"
"</p><center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\"/>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
#: tips:346 #: tips:346
msgid "" msgid ""
@ -585,7 +618,6 @@ msgstr ""
"p>\n" "p>\n"
#: tips:355 #: tips:355
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it "
"with\n" "with\n"
@ -593,14 +625,14 @@ msgid ""
"<p>For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n" "<p>For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n"
"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n" "<p>Panel můžete rychle přesunout k jiné hraně obrazovky tak, že jej uchopíte "
"Panel můžete rychle přesunout k jiné hraně obrazovky tak, že jej uchopíte "
"levým tlačítkem \n" "levým tlačítkem \n"
"myši za kterékoliv volné místo a přesunete na požadovanou stranu obrazovky.</" "myši za kterékoliv volné místo a přesunete na požadovanou stranu obrazovky.</"
"p>\n" "p>\n"
"<p>Více informací o přizpůsobení Kickeru, panelu prostředí TDE,\n"
"najdete v <a href=\"help:/kicker\">příručce</a>.</p>\n"
#: tips:364 #: tips:364
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>\n" "<p>\n"
"If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n"
@ -610,9 +642,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n" "<p>\n"
"Chcete-li \"zabít\" trochu času, TDE obsahuje velkou \n" "Chcete-li \"zabít\" trochu času, TDE obsahuje velkou \n"
"sbírku her.</p><br>\n" "sbírku her.</p><br/>\n"
"<center>\n" "<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\"></center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/categories/applications-games.png\"/></center>\n"
#: tips:374 #: tips:374
msgid "" msgid ""
@ -635,7 +667,6 @@ msgstr ""
"</p>\n" "</p>\n"
#: tips:390 #: tips:390
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>\n" "<p>\n"
"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n"
@ -645,8 +676,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n" "<p>\n"
"Rychlý způsob, jak přidat vaši oblíbenou aplikaci do panelu, je\n" "Rychlý způsob, jak přidat vaši oblíbenou aplikaci do panelu, je\n"
"kliknout pravým tlačítkem myši na panel a vybrat 'Přidat->Tlačítko-" "kliknout pravým tlačítkem myši na panel a vybrat Přidat aplikaci do panelu-"
"><cokoliv>'.\n" ">cokoliv.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
#: tips:399 #: tips:399
@ -662,7 +693,6 @@ msgstr ""
"</p>\n" "</p>\n"
#: tips:408 #: tips:408
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>\n" "<p>\n"
"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n"
@ -672,9 +702,11 @@ msgid ""
"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n" "<p>\n"
"Do panelu si můžete přidat malou příkazovou řádku pomocí\n" "Do panelu si můžete přidat malou příkazovou řádku tak, že kliknete pravým\n"
"'Nabídka panelu->Přidat->Applet->Spouštěč aplikací' z hlavní nabídky TDE.\n" "tlačítkem myši na panel a vyberete Přidat aplet do panelu…->Spustit příkaz.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
"<p>Více informací o dalších apletech pro panel prostředí TDE\n"
"najdete v <a href=\"help:/kicker\">příručce</a>.</p>\n"
#: tips:419 #: tips:419
msgid "" msgid ""

@ -11,15 +11,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n" "Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 23:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-28 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 19:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-21 20:15+0000\n"
"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n" "Last-Translator: Jan Kretschmer <jan.kretschmer@jksl.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/tdelibs/tdelibs/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -2029,6 +2030,9 @@ msgid ""
"mode. Do you want the application to resume network operations when the " "mode. Do you want the application to resume network operations when the "
"network is available again?" "network is available again?"
msgstr "" msgstr ""
"Die Netzwerkverbindung wurde unterbrochen. Die Applikation ist nun im "
"Offlinemodus. Möchten Sie, dass die Applikation die Netzwerkkommunikation "
"fortsetzt, sobald das Netzwerk wieder verfügbar ist?"
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
@ -2055,12 +2059,11 @@ msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 #: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "" msgstr "Verbinden"
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 #: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Do Not Connect" msgid "Do Not Connect"
msgstr "Nicht speichern" msgstr "Nicht verbinden"
#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 #: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
msgid "The desktop is offline" msgid "The desktop is offline"

@ -9,15 +9,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium\n" "Project-Id-Version: kalzium\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-06 13:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-23 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Francesco Bresciani <fbresciani@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/tdeedu/kalzium/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Precedente"
#: detailinfodlg.cpp:71 #: detailinfodlg.cpp:71
msgid "Goes to the previous element" msgid "Goes to the previous element"
msgstr "Va all'elemento precedente " msgstr "Va all'elemento precedente"
#: detailinfodlg.cpp:72 #: detailinfodlg.cpp:72
msgid "Goes to the next element" msgid "Goes to the next element"
@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "Elettronegatività: %1"
#: detailinfodlg.cpp:215 #: detailinfodlg.cpp:215
msgid "Electron affinity: %1 " msgid "Electron affinity: %1 "
msgstr "Affinità elettronica: %1" msgstr "Affinità elettronica: %1 "
#: detailinfodlg.cpp:224 #: detailinfodlg.cpp:224
msgid "" msgid ""
@ -226,7 +227,7 @@ msgstr " %1<sup>+</sup>"
msgid "" msgid ""
"_: Acronym of Electron Capture\n" "_: Acronym of Electron Capture\n"
" EC" " EC"
msgstr "CE" msgstr " CE"
#: detailinfodlg.cpp:323 #: detailinfodlg.cpp:323
msgid "%1 %2<sub>n</sub>" msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
@ -2150,7 +2151,7 @@ msgstr ""
"una \"m\" (o nel caso di più di un isomero con 2m, 3m...) Questo simbolo è " "una \"m\" (o nel caso di più di un isomero con 2m, 3m...) Questo simbolo è "
"posto solitamente dopo il simbolo atomico ed il numero di massa (ad esempio " "posto solitamente dopo il simbolo atomico ed il numero di massa (ad esempio "
"Co-58m) ma talvolta è scritto come apice prima del simbolo (ad esempio " "Co-58m) ma talvolta è scritto come apice prima del simbolo (ad esempio "
"sup]m[/sup]Co-58 o [sup]58m[/sup]Co)." "[sup]m[/sup]Co-58 o [sup]58m[/sup]Co)."
#: data/knowledge.xml:211 #: data/knowledge.xml:211
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2341,7 +2342,7 @@ msgid ""
"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different."
msgstr "" msgstr ""
"Una spatola è uno strumento di laboratorio utilizzato per trasferire " " Una spatola è uno strumento di laboratorio utilizzato per trasferire "
"composti chimici. Può avere varie forme (piatta, a cucchiaio) ed essere " "composti chimici. Può avere varie forme (piatta, a cucchiaio) ed essere "
"costituita da materiali differenti (ferro, titanio, platino)." "costituita da materiali differenti (ferro, titanio, platino)."
@ -3201,22 +3202,22 @@ msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 4"
#: kalzium.kcfg:116 kalzium.kcfg:117 #: kalzium.kcfg:116 kalzium.kcfg:117
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 5" msgid "Selects the color of the elements in group 5"
msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 5 " msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 5"
#: kalzium.kcfg:121 kalzium.kcfg:122 #: kalzium.kcfg:121 kalzium.kcfg:122
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 6" msgid "Selects the color of the elements in group 6"
msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 6 " msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 6"
#: kalzium.kcfg:126 kalzium.kcfg:127 #: kalzium.kcfg:126 kalzium.kcfg:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 7" msgid "Selects the color of the elements in group 7"
msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 7 " msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 7"
#: kalzium.kcfg:131 kalzium.kcfg:132 #: kalzium.kcfg:131 kalzium.kcfg:132
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Selects the color of the elements in group 8" msgid "Selects the color of the elements in group 8"
msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 8 " msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 8"
#: kalzium.kcfg:136 kalzium.kcfg:137 #: kalzium.kcfg:136 kalzium.kcfg:137
#, no-c-format #, no-c-format
@ -4099,7 +4100,7 @@ msgstr "Chiamato così in onore del chimico finlandese Johan Gadolin"
#: data/data.xml:3229 #: data/data.xml:3229
msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
msgstr "Il nome deriva da quello di una città greca, Ytterby" msgstr "Il nome deriva da quello della città svedese Ytterby"
#: data/data.xml:3262 #: data/data.xml:3262
msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
@ -4124,7 +4125,9 @@ msgstr "Dalla parola 'Thule', l'antico nome della Scandinavia"
#: data/data.xml:3408 #: data/data.xml:3408
msgid "" msgid ""
"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" "Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby"
msgstr "Anche questo elemento deve il suo nome alla città " msgstr ""
"Anche questo elemento deve il suo nome alla città svedese di Ytterby, così "
"come Terbium e Gadolinium"
#: data/data.xml:3449 #: data/data.xml:3449
msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"

@ -8,14 +8,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: khangman\n" "Project-Id-Version: khangman\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-23 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeedu/khangman/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -198,7 +200,7 @@ msgstr "Il classico gioco dell'impiccato per TDE"
#: main.cpp:44 #: main.cpp:44
msgid "KHangMan" msgid "KHangMan"
msgstr "KHangMan" msgstr "L'Impiccato"
#: main.cpp:48 #: main.cpp:48
msgid "Previous maintainer" msgid "Previous maintainer"
@ -419,80 +421,81 @@ msgstr ""
#: khangman.kcfg:10 #: khangman.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Level" msgid "Level"
msgstr "" msgstr "Livello"
#: khangman.kcfg:17 #: khangman.kcfg:17
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show the characters toolbar" msgid "Show the characters toolbar"
msgstr "" msgstr "Visualizza la barra strumenti dei caratteri"
"Codice per generare le icone della barra degli strumenti per i caratteri"
#: khangman.kcfg:21 #: khangman.kcfg:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The language selected by the user" msgid "The language selected by the user"
msgstr "" msgstr "Il linguaggio selezionato dall'utente"
#: khangman.kcfg:38 #: khangman.kcfg:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background theme" msgid "Background theme"
msgstr "" msgstr "Tema della sfondo"
#: khangman.kcfg:49 #: khangman.kcfg:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Allow Only One Instance of Each Letter to be replaced in the word" msgid "Allow Only One Instance of Each Letter to be replaced in the word"
msgstr "" msgstr ""
"Permetti la sostituzione di una sola occorrenza di ogni lettera nella parola"
#: khangman.kcfg:53 #: khangman.kcfg:53
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do not display the 'Congratulations You won!' dialog" msgid "Do not display the 'Congratulations You won!' dialog"
msgstr "Non &visualizzare il messaggio \"Congratulazioni, hai vinto!\"" msgstr "Non visualizzare il messaggio \"Congratulazioni, hai vinto!\""
#: khangman.kcfg:57 #: khangman.kcfg:57
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable Sounds on New Game and Win Game" msgid "Enable Sounds on New Game and Win Game"
msgstr "" msgstr ""
"Marcando la casella, si udirà un suono in caso di nuova partita, o di " "Marcando la casella, si udirà un suono in caso di nuova partita o di partita "
"partita vinta" "vinta"
#: khangman.kcfg:61 #: khangman.kcfg:61
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "the time to display the Hint KPassiveTooltip, in seconds" msgid "the time to display the Hint KPassiveTooltip, in seconds"
msgstr "" msgstr "Il tempo in secondi in cui visualizzare il palloncino dei Suggerimenti"
#: khangman.kcfg:65 #: khangman.kcfg:65
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "the time to display the Missed KPassivePopup, in seconds" msgid "the time to display the Missed KPassivePopup, in seconds"
msgstr "" msgstr "Il tempo in secondi per visualizzare il KPassivePopup Sbagliato"
#: khangman.kcfg:72 #: khangman.kcfg:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable Hint mode if available i.e. only if hintBool == true" msgid "Enable Hint mode if available i.e. only if hintBool == true"
msgstr "" msgstr ""
"Abilita modalità Suggerimenti se disponibile, cioè solo se hintBool == true"
#: khangman.kcfg:76 #: khangman.kcfg:76
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type accented letters separately from normal letters" msgid "Type accented letters separately from normal letters"
msgstr "" msgstr "Digita le lettere accentate separatamente dalle lettere normali"
#: khangman.kcfg:80 #: khangman.kcfg:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Write the word in upper case letters if checked" msgid "Write the word in upper case letters if checked"
msgstr "" msgstr "Scrive la parola in maiuscolo se abilitata"
#: khangman.kcfg:87 #: khangman.kcfg:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default font family for the Guess button" msgid "Default font family for the Guess button"
msgstr "" msgstr "Famiglia di font preselezionata per il pulsante Indovina"
#: khangman.kcfg:91 #: khangman.kcfg:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default font family for the MIsses button" msgid "Default font family for the MIsses button"
msgstr "" msgstr "Famiglia di font preselezionata per il pulsante Sbagli"
#: khangman.kcfg:98 #: khangman.kcfg:98
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The Providers path for KHangMan" msgid "The Providers path for KHangMan"
msgstr "" msgstr "Il percorso Fornitori per l'Impiccato"
#: khangmanui.rc:27 #: khangmanui.rc:27
#, no-c-format #, no-c-format

@ -10,15 +10,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars\n" "Project-Id-Version: kstars\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-21 13:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-23 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeedu/kstars/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -833,7 +834,7 @@ msgstr ""
#: fovdialog.cpp:188 #: fovdialog.cpp:188
msgid "FOV list is empty" msgid "FOV list is empty"
msgstr "La lista dei CDV è vuota." msgstr "La lista dei CDV è vuota"
#: fovdialog.cpp:196 newfovui.ui:16 #: fovdialog.cpp:196 newfovui.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1389,7 +1390,7 @@ msgid ""
"the script; " "the script; "
msgstr "" msgstr ""
"Se la fonte dello script è assolutamente affidabile, premi Continua per " "Se la fonte dello script è assolutamente affidabile, premi Continua per "
"eseguirlo;" "eseguirlo; "
#: kstarsactions.cpp:475 #: kstarsactions.cpp:475
msgid "to save the file without executing it, press Save; " msgid "to save the file without executing it, press Save; "
@ -1580,7 +1581,7 @@ msgid ""
"links is not possible" "links is not possible"
msgstr "" msgstr ""
"Errore nella copia del file predefinito degli URL nella cartella delle " "Errore nella copia del file predefinito degli URL nella cartella delle "
"traduzioni, impossibile modificare i collegamenti predefiniti dell'oggetto." "traduzioni, impossibile modificare i collegamenti predefiniti dell'oggetto"
#: kstarsdata.cpp:1145 #: kstarsdata.cpp:1145
#, c-format #, c-format
@ -1682,32 +1683,31 @@ msgstr "Analisi intestazione: "
#: kstarsdata.cpp:1403 #: kstarsdata.cpp:1403
msgid "Extra Name field in header: %1. Will be ignored" msgid "Extra Name field in header: %1. Will be ignored"
msgstr "Nuovo campo Nome nell'intestazione %1. Sarà ignorato." msgstr "Nuovo campo Nome nell'intestazione %1. Sarà ignorato"
#: kstarsdata.cpp:1412 #: kstarsdata.cpp:1412
msgid "Extra Prefix field in header: %1. Will be ignored" msgid "Extra Prefix field in header: %1. Will be ignored"
msgstr "Nuovo campo Prefisso nell'intestazione %1. Sarà ignorato." msgstr "Nuovo campo Prefisso nell'intestazione %1. Sarà ignorato"
#: kstarsdata.cpp:1421 #: kstarsdata.cpp:1421
msgid "Extra Color field in header: %1. Will be ignored" msgid "Extra Color field in header: %1. Will be ignored"
msgstr "Nuovo campo Colore nell'intestazione %1. Sarà ignorato." msgstr "Nuovo campo Colore nell'intestazione %1. Sarà ignorato"
#: kstarsdata.cpp:1431 #: kstarsdata.cpp:1431
msgid "Could not convert Epoch to float: %1. Using 2000. instead" msgid "Could not convert Epoch to float: %1. Using 2000. instead"
msgstr "" msgstr "Impossibile convertire l'epoca a numero reale: %1. Sarà impiegato 2000"
"Impossibile convertire l'epoca a numero reale: %1. Sarà impiegato 2000."
#: kstarsdata.cpp:1437 #: kstarsdata.cpp:1437
msgid "Extra Epoch field in header: %1. Will be ignored" msgid "Extra Epoch field in header: %1. Will be ignored"
msgstr "Nuovo campo Epoca nell'intestazione %1. Sarà ignorato." msgstr "Nuovo campo Epoca nell'intestazione %1. Sarà ignorato"
#: kstarsdata.cpp:1469 #: kstarsdata.cpp:1469
msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored" msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored"
msgstr "Descrittore di campo \"%1\" duplicato. Sarà ignorato." msgstr "Descrittore di campo \"%1\" duplicato. Sarà ignorato"
#: kstarsdata.cpp:1474 #: kstarsdata.cpp:1474
msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored" msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored"
msgstr "Descrittore di campo \"%1\" non valido. Sarà ignorato." msgstr "Descrittore di campo \"%1\" non valido. Sarà ignorato"
#: kstarsdata.cpp:1485 #: kstarsdata.cpp:1485
msgid "No valid column descriptors found. Exiting" msgid "No valid column descriptors found. Exiting"
@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "Caricamento URL informazioni"
#: kstarsdata.cpp:2447 #: kstarsdata.cpp:2447
msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
msgstr "Impossibile impostare data e ora: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6 " msgstr "Impossibile impostare data e ora: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
#: kstarsdata.cpp:2562 #: kstarsdata.cpp:2562
msgid "Could not set location named %1, %2, %3" msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "anni"
#: timespinbox.cpp:209 #: timespinbox.cpp:209
msgid "Reporting new timestep value: " msgid "Reporting new timestep value: "
msgstr "Riporto il nuovo valore di passo:" msgstr "Riporto il nuovo valore di passo: "
#: timestepbox.cpp:32 #: timestepbox.cpp:32
msgid "Adjust time step" msgid "Adjust time step"
@ -3315,7 +3315,7 @@ msgstr ""
"coppia di pulsanti a destra permette di saltare all'unità di tempo maggiore " "coppia di pulsanti a destra permette di saltare all'unità di tempo maggiore "
"o minore. Per esempio, se il passo è impostato a \"1 min\", il pulsante \"su" "o minore. Per esempio, se il passo è impostato a \"1 min\", il pulsante \"su"
"\" di destra passerà a \"1 ora\", mentre il pulsante \"giù\" passerà a \"1 " "\" di destra passerà a \"1 ora\", mentre il pulsante \"giù\" passerà a \"1 "
"sec\"." "sec\""
#: timezonerule.cpp:51 #: timezonerule.cpp:51
msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule." msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr ""
"<QT>Questa sezione include algoritmi per la conversione tra diversi sistemi " "<QT>Questa sezione include algoritmi per la conversione tra diversi sistemi "
"di coordinate astronomiche<UL><LI><B>Precessione:</B> precessione di " "di coordinate astronomiche<UL><LI><B>Precessione:</B> precessione di "
"coordinate tra varie epoche</LI><LI><B>Galattiche:</B> conversione " "coordinate tra varie epoche</LI><LI><B>Galattiche:</B> conversione "
"coordinate galattiche/equatoriali<LI><B>Apparenti:</B> calcolo delle " "coordinate galattiche/equatoriali</LI><LI><B>Apparenti:</B> calcolo delle "
"coordinate equatoriali attuali a partire da una data epoca</" "coordinate equatoriali attuali a partire da una data epoca</"
"LI><LI><B>Eclittiche:</B> conversione coordinate eclittiche/equatoriali</" "LI><LI><B>Eclittiche:</B> conversione coordinate eclittiche/equatoriali</"
"LI><LI><B>Orizzontali:</B> calcolo di azimut e altezza dati la sorgente, " "LI><LI><B>Orizzontali:</B> calcolo di azimut e altezza dati la sorgente, "
@ -3517,7 +3517,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<QT>Questa sezione include algoritmi per la conversione di sistemi di " "<QT>Questa sezione include algoritmi per la conversione di sistemi di "
"coordinate terrestri<UL><LI><B>Coordinate geodetiche:</B> Conversione " "coordinate terrestri<UL><LI><B>Coordinate geodetiche:</B> Conversione "
"coordinate geodetiche/XYZ</LI></UL></QT> " "coordinate geodetiche/XYZ</LI></UL></QT>"
#: tools/astrocalc.cpp:240 #: tools/astrocalc.cpp:240
msgid "" msgid ""
@ -3850,7 +3850,7 @@ msgstr "Procedura guidata oggetti preferiti"
#: tools/obslistwizard.cpp:198 #: tools/obslistwizard.cpp:198
msgid "Object type(s)" msgid "Object type(s)"
msgstr "Tipo/i oggetto:" msgstr "Tipo/i oggetto"
#: tools/obslistwizard.cpp:199 #: tools/obslistwizard.cpp:199
msgid "Region" msgid "Region"
@ -4155,7 +4155,7 @@ msgstr "Riquadri informazioni"
#: tools/scriptbuilder.cpp:519 #: tools/scriptbuilder.cpp:519
msgid "Toggle display of all InfoBoxes" msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
msgstr "Mostra/nasconde tutti i riquadri informazioni." msgstr "Mostra/nasconde tutti i riquadri informazioni"
#: tools/scriptbuilder.cpp:519 tools/scriptbuilder.cpp:520 #: tools/scriptbuilder.cpp:519 tools/scriptbuilder.cpp:520
#: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:522 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:522
@ -4454,10 +4454,9 @@ msgid "Skymap Options"
msgstr "Opzioni mappa celeste" msgstr "Opzioni mappa celeste"
#: tools/scriptbuilder.cpp:649 #: tools/scriptbuilder.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
msgstr "" msgstr ""
"Utilizza coordinate orizzontali? (in alternativa utilizza le equatoriali)" "Utilizza coordinate orizzontali? (in alternativa utilizza quelle equatoriali)"
#: tools/scriptbuilder.cpp:650 #: tools/scriptbuilder.cpp:650
msgid "Set the Zoom Factor" msgid "Set the Zoom Factor"
@ -4622,7 +4621,7 @@ msgstr "Indice funzione fuori dai limiti."
#: tools/scriptbuilder.cpp:3146 tools/scriptbuilder.cpp:3173 #: tools/scriptbuilder.cpp:3146 tools/scriptbuilder.cpp:3173
#: tools/scriptbuilder.cpp:3194 #: tools/scriptbuilder.cpp:3194
msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)" msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
msgstr "Incongruenza tra la funzione e l'elemento Arg (era atteso %1)!" msgstr "Incongruenza tra la funzione e l'elemento Arg (era atteso %1)"
#: tools/scriptbuilder.cpp:2050 tools/scriptbuilder.cpp:2187 #: tools/scriptbuilder.cpp:2050 tools/scriptbuilder.cpp:2187
#: tools/scriptbuilder.cpp:2188 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188
@ -25017,11 +25016,10 @@ msgid ""
msgstr "La missione Cassini" msgstr "La missione Cassini"
#: data/info_url.dat:243 #: data/info_url.dat:243
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: Image/info menu item (should be translated)\n" "_: Image/info menu item (should be translated)\n"
"About the Moon Images" "About the Moon Images"
msgstr "Mostra immagine del Sole" msgstr "Dettagli sulle immagini della Luna"
#: data/hip001.dat:13 #: data/hip001.dat:13
msgid "" msgid ""
@ -26056,7 +26054,6 @@ msgid ""
msgstr "Zawijah" msgstr "Zawijah"
#: data/hip001.dat:346 #: data/hip001.dat:346
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: star name\n" "_: star name\n"
"Atlas" "Atlas"
@ -26117,7 +26114,6 @@ msgid ""
msgstr "Alshain" msgstr "Alshain"
#: data/hip001.dat:381 #: data/hip001.dat:381
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: star name\n" "_: star name\n"
"Electra" "Electra"
@ -26166,7 +26162,6 @@ msgid ""
msgstr "Sadachbia" msgstr "Sadachbia"
#: data/hip001.dat:462 #: data/hip001.dat:462
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: star name\n" "_: star name\n"
"Maia" "Maia"
@ -26215,7 +26210,6 @@ msgid ""
msgstr "Menkib" msgstr "Menkib"
#: data/hip001.dat:525 #: data/hip001.dat:525
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: star name\n" "_: star name\n"
"Alcor" "Alcor"
@ -26258,7 +26252,6 @@ msgid ""
msgstr "Muliphein" msgstr "Muliphein"
#: data/hip001.dat:614 #: data/hip001.dat:614
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: star name\n" "_: star name\n"
"Merope" "Merope"
@ -26283,7 +26276,6 @@ msgid ""
msgstr "Acubens" msgstr "Acubens"
#: data/hip001.dat:728 #: data/hip001.dat:728
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: star name\n" "_: star name\n"
"Taygeta" "Taygeta"
@ -26332,14 +26324,12 @@ msgid ""
msgstr "Marsik" msgstr "Marsik"
#: data/hip002.dat:706 #: data/hip002.dat:706
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: star name\n" "_: star name\n"
"Pleione" "Pleione"
msgstr "Alcyone" msgstr "Alcyone"
#: data/hip004.dat:838 #: data/hip004.dat:838
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: star name\n" "_: star name\n"
"Asterope" "Asterope"
@ -28216,32 +28206,32 @@ msgstr "Porta:"
#: kstars.kcfg:10 #: kstars.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Position of the time InfoBox." msgid "Position of the time InfoBox."
msgstr "" msgstr "Posizione del riquadro del tempo."
#: kstars.kcfg:11 #: kstars.kcfg:11
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox." msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox."
msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Tempo" msgstr "Coordinate visive del riquadro del tempo."
#: kstars.kcfg:15 #: kstars.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Position of the focus InfoBox." msgid "Position of the focus InfoBox."
msgstr "Riduce/espande il riquadro informazioni Posizione" msgstr "Posizione del riquadro del Focus."
#: kstars.kcfg:16 #: kstars.kcfg:16
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox." msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox."
msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Posizione" msgstr "Coordinate visive del riquadro del Focus."
#: kstars.kcfg:20 #: kstars.kcfg:20
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Position of the geographic InfoBox." msgid "Position of the geographic InfoBox."
msgstr "Riduce/espande il riquadro informazioni Località" msgstr "Posizione del riquadro delle informazioni geografiche."
#: kstars.kcfg:21 #: kstars.kcfg:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox." msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox."
msgstr "" msgstr "Coordinate visive del riquadro della locazione geografica."
#: kstars.kcfg:25 #: kstars.kcfg:25
#, no-c-format #, no-c-format
@ -29834,7 +29824,7 @@ msgstr ""
"per salvare le impostazioni fatte fino a quel punto, e saltare i passi " "per salvare le impostazioni fatte fino a quel punto, e saltare i passi "
"successivi.</p>\n" "successivi.</p>\n"
"\n" "\n"
"<p>Per cominciare, premi il pulsante <b>Successivo</p>." "<p>Per cominciare, premi il pulsante <b>Successivo</b></p>"
#: kswizardui.ui:130 #: kswizardui.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
@ -30093,7 +30083,7 @@ msgstr "Calcola CDV"
#: newfovui.ui:287 newfovui.ui:318 #: newfovui.ui:287 newfovui.ui:318
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Compute field-of-view from above data fields" msgid "Compute field-of-view from above data fields"
msgstr "Calcola campo di vista in base ai dati immessi." msgstr "Calcola campo di vista in base ai dati immessi"
#: newfovui.ui:290 #: newfovui.ui:290
#, no-c-format #, no-c-format
@ -30182,7 +30172,7 @@ msgstr "Radiotelescopio"
#: newfovui.ui:535 #: newfovui.ui:535
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Radiotelescope diameter:" msgid "Radiotelescope diameter:"
msgstr "Diametro radiotelescopio" msgstr "Diametro radiotelescopio:"
#: newfovui.ui:543 #: newfovui.ui:543
#, no-c-format #, no-c-format
@ -30251,7 +30241,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Puoi inserire un valore direttamente, oppure utilizzare le schede \"Oculare" "Puoi inserire un valore direttamente, oppure utilizzare le schede \"Oculare"
"\" o \"Macchina fotografica\" per calcolare una dimensione angolare per " "\" o \"Macchina fotografica\" per calcolare una dimensione angolare per "
"oculari o macchine fotografiche specifiche. " "oculari o macchine fotografiche specifiche."
#: newfovui.ui:791 #: newfovui.ui:791
#, no-c-format #, no-c-format
@ -31121,7 +31111,7 @@ msgstr "Reticolo coor&dinate"
#: opsguidesui.ui:183 #: opsguidesui.ui:183
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Draw coordinate grid?" msgid "Draw coordinate grid?"
msgstr "Mostra reticolo coordinate" msgstr "Visualizzare griglia delle coordinate?"
#: opsguidesui.ui:186 #: opsguidesui.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
@ -31240,7 +31230,7 @@ msgid ""
"images on the map" "images on the map"
msgstr "" msgstr ""
"Se marcato, i pianeti, il Sole e la Luna saranno visualizzati come immagini " "Se marcato, i pianeti, il Sole e la Luna saranno visualizzati come immagini "
"bitmap nella mappa celeste." "bitmap nella mappa celeste"
#: opssolarsystemui.ui:77 #: opssolarsystemui.ui:77
#, no-c-format #, no-c-format
@ -31268,7 +31258,7 @@ msgid ""
"If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon" "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
msgstr "" msgstr ""
"Se marcato, accanto ai pianeti, al Sole e alla Luna saranno mostrati i " "Se marcato, accanto ai pianeti, al Sole e alla Luna saranno mostrati i "
"rispettivi nomi." "rispettivi nomi"
#: opssolarsystemui.ui:105 #: opssolarsystemui.ui:105
#, no-c-format #, no-c-format
@ -31291,7 +31281,7 @@ msgid ""
"Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map" "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
msgstr "" msgstr ""
"Premi qui per far sì che tutti i pianeti, il Sole e la Luna siano " "Premi qui per far sì che tutti i pianeti, il Sole e la Luna siano "
"visualizzati nella mappa." "visualizzati nella mappa"
#: opssolarsystemui.ui:130 #: opssolarsystemui.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
@ -31405,7 +31395,7 @@ msgstr "Visualizza comete?"
#: opssolarsystemui.ui:297 #: opssolarsystemui.ui:297
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If checked, comets will be drawn on the map" msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
msgstr "Se marcato, le comete saranno visualizzate nella mappa." msgstr "Se marcato, le comete saranno visualizzate nella mappa"
#: opssolarsystemui.ui:322 #: opssolarsystemui.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
@ -31425,7 +31415,7 @@ msgstr "Visualizza asteroidi?"
#: opssolarsystemui.ui:360 #: opssolarsystemui.ui:360
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map" msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
msgstr "Se marcato, gli asteroidi saranno visualizzati nella mappa." msgstr "Se marcato, gli asteroidi saranno visualizzati nella mappa"
#: opssolarsystemui.ui:368 #: opssolarsystemui.ui:368
#, no-c-format #, no-c-format
@ -31794,7 +31784,7 @@ msgstr ""
"dev/ttyS0</tt>.\n" "dev/ttyS0</tt>.\n"
"<br><br>In caso di dubbi puoi lasciare vuoto questo campo, e KStars tenterà " "<br><br>In caso di dubbi puoi lasciare vuoto questo campo, e KStars tenterà "
"di sondare le porte in cerca di telescopi collegati. Attenzione: il processo " "di sondare le porte in cerca di telescopi collegati. Attenzione: il processo "
"di autorilevamento potrebbe durare alcuni minuti." "di autorilevamento potrebbe durare alcuni minuti. "
#: telescopewizard.ui:561 #: telescopewizard.ui:561
#, no-c-format #, no-c-format
@ -32197,7 +32187,7 @@ msgstr ""
"L'azimut è una delle coordinate del sistema orizzontale. È definito come " "L'azimut è una delle coordinate del sistema orizzontale. È definito come "
"l'angolo misurato lungo l'orizzonte tra il nord e il punto direttamente " "l'angolo misurato lungo l'orizzonte tra il nord e il punto direttamente "
"sotto l'oggetto. L'azimut aumenta procedendo in senso orario lungo " "sotto l'oggetto. L'azimut aumenta procedendo in senso orario lungo "
"l'orizzonte." "l'orizzonte"
#: tools/argsetaltaz.ui:88 #: tools/argsetaltaz.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
@ -32377,7 +32367,7 @@ msgstr ""
"vernale e andando verso est. L'ascensione retta (AR) è quasi sempre espressa " "vernale e andando verso est. L'ascensione retta (AR) è quasi sempre espressa "
"in ore invece che in gradi; l'equatore celeste è diviso in 24 ore, in modo " "in ore invece che in gradi; l'equatore celeste è diviso in 24 ore, in modo "
"tale che un'ora di AR corrisponda a 360/24=15 gradi. Vedi gli articoli di " "tale che un'ora di AR corrisponda a 360/24=15 gradi. Vedi gli articoli di "
"AstroInfo per maggiori dettagli." "AstroInfo per maggiori dettagli,"
#: tools/argsettargetnameindi.ui:48 #: tools/argsettargetnameindi.ui:48
#, no-c-format #, no-c-format
@ -32813,7 +32803,7 @@ msgid ""
"from adjacent box" "from adjacent box"
msgstr "" msgstr ""
"Se marcato, il valore sarà letto dal file in ingresso. In caso contrario, " "Se marcato, il valore sarà letto dal file in ingresso. In caso contrario, "
"sarà letto dalla casella adiacente." "sarà letto dalla casella adiacente"
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:594 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:515 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:594 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:515
#, no-c-format #, no-c-format
@ -33397,7 +33387,7 @@ msgid ""
"the data columns" "the data columns"
msgstr "" msgstr ""
"Tabella con la lista corrente di oggetti preferiti. La lista può essere " "Tabella con la lista corrente di oggetti preferiti. La lista può essere "
"ordinata secondo una qualsiasi delle colonne." "ordinata secondo una qualsiasi delle colonne"
#: tools/observinglistui.ui:519 #: tools/observinglistui.ui:519
#, no-c-format #, no-c-format
@ -33527,7 +33517,7 @@ msgstr "Tucson, Arizona, USA"
#: tools/obslistwizardui.ui:770 #: tools/obslistwizardui.ui:770
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cha&nge Location" msgid "Cha&nge Location"
msgstr "Ca&mbia località..." msgstr "Ca&mbia località"
#: tools/obslistwizardui.ui:827 #: tools/obslistwizardui.ui:827
#, no-c-format #, no-c-format
@ -33665,7 +33655,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Esegue lo script nella finestra principale di KStars. Potresti voler " "Esegue lo script nella finestra principale di KStars. Potresti voler "
"riposizionare il Costruttore script in modo che la mappa celeste sia " "riposizionare il Costruttore script in modo che la mappa celeste sia "
"visibile." "visibile. "
#: tools/scriptbuilderui.ui:235 #: tools/scriptbuilderui.ui:235
#, no-c-format #, no-c-format
@ -33683,7 +33673,7 @@ msgstr ""
"Mostra la lista dei comandi presenti nello script corrente. Selezionando un " "Mostra la lista dei comandi presenti nello script corrente. Selezionando un "
"comando, compariranno nel riquadro in basso delle caselle per specificarne " "comando, compariranno nel riquadro in basso delle caselle per specificarne "
"gli argomenti. Utilizza i pulsanti a destra per copiare, eliminare o " "gli argomenti. Utilizza i pulsanti a destra per copiare, eliminare o "
"spostare il comando selezionato." "spostare il comando selezionato. "
#: tools/scriptbuilderui.ui:296 #: tools/scriptbuilderui.ui:296
#, no-c-format #, no-c-format
@ -33927,7 +33917,7 @@ msgstr ""
"(ovvero \"di sera\"). Puoi anche scegliere di visualizzare oggetti visibili " "(ovvero \"di sera\"). Puoi anche scegliere di visualizzare oggetti visibili "
"tra mezzanotte e l'alba (ovvero \"di mattina\"), oppure oggetti visibili in " "tra mezzanotte e l'alba (ovvero \"di mattina\"), oppure oggetti visibili in "
"un momento qualsiasi fra il tramonto e l'alba (ovvero \"stanotte a qualsiasi " "un momento qualsiasi fra il tramonto e l'alba (ovvero \"stanotte a qualsiasi "
"ora\")." "ora\")"
#: tools/wutdialogui.ui:234 #: tools/wutdialogui.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
@ -33962,7 +33952,7 @@ msgstr "Ora a cui sorge la Luna"
#: tools/wutdialogui.ui:277 #: tools/wutdialogui.ui:277
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date." msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
msgstr "Mostra l'ora a cui sorge la Luna per la data selezionata" msgstr "Mostra l'ora a cui sorge la Luna per la data selezionata."
#: tools/wutdialogui.ui:291 #: tools/wutdialogui.ui:291
#, no-c-format #, no-c-format

@ -8,15 +8,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlilo\n" "Project-Id-Version: kcmlilo\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-26 08:13-0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-20 15:14+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>\n" "Last-Translator: Sebastião Guerra <sebastiao.luiz.guerra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdeadmin/kcmlilo/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "lisiane@kdemail.net"
#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 #: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
msgid "Select..." msgid "Select..."
msgstr "Selecionar... " msgstr "Selecionar..."
#: kde-qt-common/expert.cpp:41 #: kde-qt-common/expert.cpp:41
msgid "" msgid ""
@ -62,7 +63,7 @@ msgstr ""
#: kde-qt-common/general.cpp:58 #: kde-qt-common/general.cpp:58
msgid "Boot the default kernel/OS &after:" msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
msgstr "Iniciar com o kernel/SO padrão &após: " msgstr "Iniciar com o kernel/SO padrão &após:"
#: kde-qt-common/general.cpp:60 #: kde-qt-common/general.cpp:60
msgid "/10 seconds" msgid "/10 seconds"
@ -78,7 +79,7 @@ msgstr ""
#: kde-qt-common/general.cpp:67 #: kde-qt-common/general.cpp:67
msgid "Use &linear mode" msgid "Use &linear mode"
msgstr "Usar modo &linear " msgstr "Usar modo &linear"
#: kde-qt-common/general.cpp:69 #: kde-qt-common/general.cpp:69
msgid "" msgid ""
@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "Digite o nome do arquivo que contém o kernel que você deseja iniciar."
#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 #: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188
#: kde-qt-common/images.cpp:216 #: kde-qt-common/images.cpp:216
msgid "&Label:" msgid "&Label:"
msgstr "rótu&lo" msgstr "Rótu&lo:"
#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 #: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188
msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here."
@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "Entre com o label (nome) do kernel que você deseja bootar."
#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 #: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189
msgid "&Root filesystem:" msgid "&Root filesystem:"
msgstr "Sistema de arquivos do &Root" msgstr "Sistema de arquivos &Raiz:"
#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 #: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
msgid "" msgid ""
@ -352,7 +353,7 @@ msgstr ""
#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 #: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
msgid "&Initial ramdisk:" msgid "&Initial ramdisk:"
msgstr "Ramdisk&Inicial " msgstr "Ramdisk &Inicial:"
#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 #: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190
msgid "" msgid ""
@ -366,7 +367,7 @@ msgstr ""
#: kde-qt-common/images.cpp:71 #: kde-qt-common/images.cpp:71
msgid "E&xtra parameters:" msgid "E&xtra parameters:"
msgstr "Parâmetros e&xtras" msgstr "Parâmetros e&xtras:"
#: kde-qt-common/images.cpp:72 #: kde-qt-common/images.cpp:72
msgid "" msgid ""
@ -450,11 +451,11 @@ msgstr "O LILI disse: a configuração NÃO está OK\n"
#: kde-qt-common/images.cpp:181 #: kde-qt-common/images.cpp:181
msgid "Configuration NOT ok" msgid "Configuration NOT ok"
msgstr "A configuração NÃO está OK " msgstr "A configuração NÃO está OK"
#: kde-qt-common/images.cpp:187 #: kde-qt-common/images.cpp:187
msgid "&Kernel filename:" msgid "&Kernel filename:"
msgstr "nome do arquivo do &Kernel" msgstr "Nome do arquivo do &Kernel:"
#: kde-qt-common/images.cpp:215 #: kde-qt-common/images.cpp:215
msgid "Boot from dis&k:" msgid "Boot from dis&k:"
@ -469,11 +470,11 @@ msgstr ""
#: kde-qt-common/images.cpp:216 #: kde-qt-common/images.cpp:216
msgid "Enter the label (name) of the operating system here." msgid "Enter the label (name) of the operating system here."
msgstr "Entre com o apelido (nome) do sistema operacional" msgstr "Entre com o apelido (nome) do sistema operacional."
#: kde-qt-common/images.cpp:297 #: kde-qt-common/images.cpp:297
msgid "Dis&k:" msgid "Dis&k:"
msgstr "Dis&ko" msgstr "Dis&co:"
#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 #: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43
msgid "&General Options" msgid "&General Options"
@ -528,7 +529,7 @@ msgstr ""
#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 #: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
msgid "Do not check &partition table" msgid "Do not check &partition table"
msgstr "Não checar a tabela de &partição " msgstr "Não checar a tabela de &partição"
#: kde/Details.cpp:79 #: kde/Details.cpp:79
msgid "" msgid ""
@ -652,7 +653,7 @@ msgid ""
"program." "program."
msgstr "" msgstr ""
"Esse botão desfaz todos os parâmetros alterados no programa, colocando o " "Esse botão desfaz todos os parâmetros alterados no programa, colocando o "
"valor antigo. " "valor antigo."
#: qt/standalone.cpp:56 #: qt/standalone.cpp:56
msgid "This button saves all your changes without exiting." msgid "This button saves all your changes without exiting."
@ -664,4 +665,4 @@ msgstr "Esse botão grava todas as alterações e sai do programa."
#: qt/standalone.cpp:62 #: qt/standalone.cpp:62
msgid "This button exits the program without saving your changes." msgid "This button exits the program without saving your changes."
msgstr "Esse botão sai do programa sem gravar suas alterações" msgstr "Esse botão sai do programa sem gravar suas alterações."

@ -11,14 +11,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcron\n" "Project-Id-Version: kcron\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 16:57-0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-20 15:14+0000\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Sebastião Guerra <sebastiao.luiz.guerra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"Language: \n" "weblate/projects/tdeadmin/kcron/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -511,11 +513,11 @@ msgstr "Opções do Cron"
#: ktprintopt.cpp:30 #: ktprintopt.cpp:30
msgid "Print cron&tab" msgid "Print cron&tab"
msgstr "Imprimir cro&ntab " msgstr "Imprimir cro&ntab"
#: ktprintopt.cpp:33 #: ktprintopt.cpp:33
msgid "Print &all users" msgid "Print &all users"
msgstr "Imprimir &todos os usuários " msgstr "Imprimir &todos os usuários"
#: kttask.cpp:112 #: kttask.cpp:112
msgid "&Run as:" msgid "&Run as:"
@ -557,7 +559,7 @@ msgstr "Diariamente"
#: kttask.cpp:261 #: kttask.cpp:261
msgid "Run every day" msgid "Run every day"
msgstr "Executar todo dia " msgstr "Executar todo dia"
#: kttask.cpp:266 #: kttask.cpp:266
msgid "Hours" msgid "Hours"

@ -7,15 +7,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdat\n" "Project-Id-Version: kdat\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-29 00:14-0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-20 15:14+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>\n" "Last-Translator: Sebastião Guerra <sebastiao.luiz.guerra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdeadmin/kdat/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -165,9 +166,9 @@ msgid ""
" caught.\n" " caught.\n"
"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" "Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
msgstr "" msgstr ""
"cuidado.\n" " cuidado.\n"
"Finalize o programa através de Arquivo -> Menu ou execute \"kill -9 <pid>" "Finalize o programa através de Arquivo -> Menu ou execute \"kill -9 <pid>"
"\" , se preferir.\n" "\", se preferir.\n"
#: ErrorHandler.cpp:55 #: ErrorHandler.cpp:55
msgid "" msgid ""
@ -857,7 +858,7 @@ msgstr "Erro durante o fseek #2 enquanto acessando o arquivo: \""
#: Tape.cpp:436 #: Tape.cpp:436
msgid "Error while updating archive name: " msgid "Error while updating archive name: "
msgstr "Erro ao atualizar o nome do arquivo:" msgstr "Erro ao atualizar o nome do arquivo: "
#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 #: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263
msgid "Reading tape ID failed." msgid "Reading tape ID failed."

@ -10,15 +10,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Project-Id-Version: knetworkconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-26 08:46-0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-20 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>\n" "Last-Translator: Sebastião Guerra <sebastiao.luiz.guerra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdeadmin/knetworkconf/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -143,7 +144,7 @@ msgstr ""
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:831
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:850
msgid "New Configuration Not Saved" msgid "New Configuration Not Saved"
msgstr "A nova configuração não foi salva." msgstr "A nova configuração não foi salva"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206
msgid "Edit Server" msgid "Edit Server"
@ -179,8 +180,8 @@ msgid ""
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " "Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
"it manually." "it manually."
msgstr "" msgstr ""
"impossível executar backend para alterar o estado do dispositivo de rede. " "Impossível executar o backend para alterar o estado do dispositivo de rede. "
"Você terá que fazer isso manualmente. " "Você terá que fazer isso manualmente."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738
msgid "" msgid ""
@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "Editar Máquina Estáticas"
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1038 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1038
msgid "Could not load the selected Network Profile." msgid "Could not load the selected Network Profile."
msgstr "Impossível carregar o perfil de rede selecionado" msgstr "Impossível carregar o perfil de rede selecionado."
#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 #: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039
msgid "Error Reading Profile" msgid "Error Reading Profile"
@ -232,7 +233,6 @@ msgid "There is already another profile with that name."
msgstr "Existe um outro perfil com esse nome." msgstr "Existe um outro perfil com esse nome."
#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:41 #: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:41
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Could not find the backend script for the network configuration detection. " "Could not find the backend script for the network configuration detection. "
"Something is wrong with your installation.\n" "Something is wrong with your installation.\n"
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Desenvolvedor Principal"
#: knetworkconf/knetworkconfmodule.cpp:99 #: knetworkconf/knetworkconfmodule.cpp:99
msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on."
msgstr "Escreveu o backend de rede que o KNetworkConf utiliza" msgstr "Fornece o backend de rede que o KNetworkConf utiliza."
#: knetworkconf/knetworkconfmodule.cpp:101 #: knetworkconf/knetworkconfmodule.cpp:101
msgid "Conectiva Linux Support" msgid "Conectiva Linux Support"
@ -412,7 +412,7 @@ msgid ""
"KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings." "KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings."
msgstr "" msgstr ""
"KNetworkConf - Um módulo do Centro de Controle do TDE para ajustar " "KNetworkConf - Um módulo do Centro de Controle do TDE para ajustar "
"configurações TCP/IP" "configurações TCP/IP."
#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:44 #: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Configurar Interface"
#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:64 #: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TCP/IP Address" msgid "TCP/IP Address"
msgstr "TCP/IP Address" msgstr "Endereço TCP/IP"
#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:93 #: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:93
#, no-c-format #, no-c-format
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Manual:"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values" msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values"
msgstr "" msgstr ""
"Usar o endereço IP estático. Use os campos abaixo para entrar com os valores." "Usar um endereço IP estático. Use os campos abaixo para entrar com os valores"
#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:139 #: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:139
#, no-c-format #, no-c-format
@ -573,7 +573,7 @@ msgid ""
"the network." "the network."
msgstr "" msgstr ""
"A máscara de rede define a faixa de números IP da subrede que será " "A máscara de rede define a faixa de números IP da subrede que será "
"construída.\tdentro da rede" "construída dentro da rede."
#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:301 #: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:301
#, no-c-format #, no-c-format
@ -629,7 +629,7 @@ msgid ""
"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP " "An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP "
"network" "network"
msgstr "" msgstr ""
"O endereço IP é um aidentificação única de um dispositivo na rede TCP/IP." "O endereço IP é uma identificação única de um dispositivo na rede TCP/IP"
#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:16 #: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "&Salvar o arquivo selecionado"
#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:837 #: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:837
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Create New..." msgid "&Create New..."
msgstr "&Criar novo" msgstr "&Criar novo..."
#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:845 #: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:845
#, no-c-format #, no-c-format
@ -993,7 +993,7 @@ msgid ""
"b> your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because " "b> your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because "
"your current network configuration could be damaged." "your current network configuration could be damaged."
msgstr "" msgstr ""
"Você deve escolher uma dessas plataformas <b>SE</b> você estiver <b>CERTO</" "Você deve escolher uma das plataformas suportadas se você tiver <b>certeza</"
"b> de que a plataforma escolhida é compatível com a sua. Tenha certeza do " "b> de que a plataforma escolhida é compatível com a sua. Tenha certeza do "
"que está fazendo, pois sua configuração de rede pode ser danificada." "que está fazendo, pois sua configuração de rede pode ser danificada."

@ -10,15 +10,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kpackage\n" "Project-Id-Version: kpackage\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-13 10:29-0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-20 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda\n" "Last-Translator: Sebastião Guerra <sebastiao.luiz.guerra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdeadmin/kpackage/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "APT: Debian"
#: debAptInterface.cpp:51 #: debAptInterface.cpp:51
msgid "Querying DEB APT package list: " msgid "Querying DEB APT package list: "
msgstr "Consultando lista de pacotes DEB APT:" msgstr "Consultando lista de pacotes DEB APT: "
#: debAptInterface.cpp:52 #: debAptInterface.cpp:52
msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" msgid "KPackage: Waiting on APT-GET"
@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "DPKG: Debian"
#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 #: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151
msgid "Querying DEB package list: " msgid "Querying DEB package list: "
msgstr "Consultando lista de pacotes DEB:" msgstr "Consultando lista de pacotes DEB: "
#: debDpkgInterface.cpp:65 #: debDpkgInterface.cpp:65
msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" msgid "Kpackage: Waiting on DPKG"
@ -353,7 +354,7 @@ msgstr "Consultando lista de pacotes do Gentoo: "
#: gentooInterface.cpp:125 #: gentooInterface.cpp:125
msgid "Looking for Gentoo packages: " msgid "Looking for Gentoo packages: "
msgstr "Procurando por pacotes do Gentoo:" msgstr "Procurando por pacotes do Gentoo: "
#: kissInterface.cpp:62 #: kissInterface.cpp:62
msgid "KISS" msgid "KISS"
@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "Limpar Busca"
#: managementWidget.cpp:141 #: managementWidget.cpp:141
msgid "Search: " msgid "Search: "
msgstr "Buscar:" msgstr "Buscar: "
#: managementWidget.cpp:164 #: managementWidget.cpp:164
msgid "Uninstall Marked" msgid "Uninstall Marked"
@ -578,7 +579,7 @@ msgstr "&Tipos"
#: options.cpp:75 #: options.cpp:75
msgid "Handle Package Type" msgid "Handle Package Type"
msgstr "Lidar com pacote do tipo " msgstr "Lidar com pacote do tipo"
#: options.cpp:77 #: options.cpp:77
msgid "Remote Host" msgid "Remote Host"
@ -590,7 +591,7 @@ msgstr "Usar Máquina remota (somente Debian APT):"
#: options.cpp:98 #: options.cpp:98
msgid "%1: %2 not found" msgid "%1: %2 not found"
msgstr "%1: %2 não foi encontrado." msgstr "%1: %2 não foi encontrado"
#: options.cpp:103 #: options.cpp:103
msgid "Enable" msgid "Enable"
@ -1072,11 +1073,11 @@ msgstr "Sub-pastas"
#: updateLoc.cpp:224 #: updateLoc.cpp:224
msgid "Package File" msgid "Package File"
msgstr "Pacote " msgstr "Pacote"
#: updateLoc.cpp:243 #: updateLoc.cpp:243
msgid "Package Archive" msgid "Package Archive"
msgstr "Arquivo de pacotes " msgstr "Arquivo de pacotes"
#: updateLoc.cpp:344 #: updateLoc.cpp:344
msgid "File truncated..." msgid "File truncated..."

@ -10,15 +10,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysv\n" "Project-Id-Version: ksysv\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-29 00:16-0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-20 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>\n" "Last-Translator: Sebastião Guerra <sebastiao.luiz.guerra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdeadmin/ksysv/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -713,7 +714,7 @@ msgstr "Na&vegar..."
#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222 #: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select the folder containing the runlevel folders " msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
msgstr "Selecione a pasta que contém as pastas de nível de execução" msgstr "Selecione a pasta que contém as pastas de nível de execução "
#: configwizard.ui:564 #: configwizard.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format

@ -7,15 +7,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kuser\n" "Project-Id-Version: kuser\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-26 08:17-0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-20 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>\n" "Last-Translator: Sebastião Guerra <sebastiao.luiz.guerra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdeadmin/kuser/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Copiar esqueleto"
#: addUser.cpp:68 #: addUser.cpp:68
msgid "User with UID %1 already exists." msgid "User with UID %1 already exists."
msgstr "Usuário com o UID %1 já existe " msgstr "Usuário com o UID %1 já existe."
#: addUser.cpp:75 #: addUser.cpp:75
msgid "User with RID %1 already exists." msgid "User with RID %1 already exists."
@ -89,7 +90,7 @@ msgstr ""
#: delUser.cpp:35 #: delUser.cpp:35
#, c-format #, c-format
msgid "Delete &home folder: %1" msgid "Delete &home folder: %1"
msgstr "Remover Pasta &home: %1 " msgstr "Remover Pasta &home: %1"
#: delUser.cpp:37 #: delUser.cpp:37
#, c-format #, c-format
@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Descrição:"
#: editGroup.cpp:113 #: editGroup.cpp:113
msgid "Display name:" msgid "Display name:"
msgstr "Display name:" msgstr "Nome para exibição:"
#: editGroup.cpp:122 #: editGroup.cpp:122
msgid "Type:" msgid "Type:"
@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "Usuários FORA do Grupo"
#: editGroup.cpp:269 #: editGroup.cpp:269
msgid "You need to type a group name." msgid "You need to type a group name."
msgstr "Você precisa digitar o nome do grupo" msgstr "Você precisa digitar o nome do grupo."
#: editGroup.cpp:277 #: editGroup.cpp:277
msgid "Group with name %1 already exists." msgid "Group with name %1 already exists."
@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "O grupo com SID %1 já existe."
#: editGroup.cpp:289 #: editGroup.cpp:289
msgid "Group with gid %1 already exists." msgid "Group with gid %1 already exists."
msgstr "Grupo com gid %1 já existe" msgstr "Grupo com gid %1 já existe."
#: kgroupfiles.cpp:97 #: kgroupfiles.cpp:97
msgid "" msgid ""
@ -277,7 +278,7 @@ msgid ""
"Please update KUser settings (File Source Settings)." "Please update KUser settings (File Source Settings)."
msgstr "" msgstr ""
"Especificar um GID mínimo para o NIS requer o(s) arquivo(s) NIS.\n" "Especificar um GID mínimo para o NIS requer o(s) arquivo(s) NIS.\n"
"Por favor, atualize as configurações do KUser (Fontes). " "Por favor, atualize as configurações do KUser (Fontes)."
#: kgroupfiles.cpp:367 #: kgroupfiles.cpp:367
msgid "Unable to build NIS group databases." msgid "Unable to build NIS group databases."
@ -460,7 +461,7 @@ msgstr ""
#: kuser.cpp:729 #: kuser.cpp:729
msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2."
msgstr "A pasta %1 não existe, não foi possível copiar a estrutura para %2" msgstr "A pasta %1 não existe, não foi possível copiar a estrutura para %2."
#: kuser.cpp:734 #: kuser.cpp:734
msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton."
@ -476,7 +477,7 @@ msgstr ""
#: kuser.cpp:756 #: kuser.cpp:756
msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)."
msgstr "Remoção da pasta base %1 falhou (uid = %2, gid = %3)" msgstr "Remoção da pasta base %1 falhou (uid = %2, gid = %3)."
#: kuser.cpp:759 #: kuser.cpp:759
msgid "" msgid ""
@ -568,11 +569,11 @@ msgstr "UID"
#: kuservw.cpp:122 #: kuservw.cpp:122
msgid "User Login" msgid "User Login"
msgstr "Login do usuário: " msgstr "Login do usuário:"
#: kuservw.cpp:123 #: kuservw.cpp:123
msgid "Full Name" msgid "Full Name"
msgstr "Nome Completo: " msgstr "Nome Completo:"
#: kuservw.cpp:124 #: kuservw.cpp:124
msgid "Home Directory" msgid "Home Directory"
@ -580,19 +581,19 @@ msgstr "Criar diretório home"
#: kuservw.cpp:125 #: kuservw.cpp:125
msgid "Login Shell" msgid "Login Shell"
msgstr "&Shell de Login:" msgstr "&Shell de Login"
#: kuservw.cpp:131 #: kuservw.cpp:131
msgid "Samba Login Script" msgid "Samba Login Script"
msgstr "Script de login do Samba:" msgstr "Script de login do Samba"
#: kuservw.cpp:132 #: kuservw.cpp:132
msgid "Samba Profile Path" msgid "Samba Profile Path"
msgstr "Caminho do perfil do Samba:" msgstr "Caminho do perfil do Samba"
#: kuservw.cpp:133 #: kuservw.cpp:133
msgid "Samba Home Drive" msgid "Samba Home Drive"
msgstr "&Pasta home do Samba: " msgstr "&Pasta home do Samba"
#: kuservw.cpp:134 #: kuservw.cpp:134
msgid "Samba Home Path" msgid "Samba Home Path"
@ -632,7 +633,7 @@ msgstr "Não Excluir"
#: mainView.cpp:188 #: mainView.cpp:188
msgid "You have run out of uid space." msgid "You have run out of uid space."
msgstr "Tem mais do que 65534 usuários!?!? Acabou-se o espaço de uids! " msgstr "Tem mais do que 65534 usuários!?!? Acabou-se o espaço de uids."
#: mainView.cpp:200 #: mainView.cpp:200
msgid "Please type the name of the new user:" msgid "Please type the name of the new user:"
@ -656,7 +657,7 @@ msgstr "Não Alterar"
#: mainView.cpp:396 #: mainView.cpp:396
msgid "You have run out of gid space." msgid "You have run out of gid space."
msgstr "Tem mais do que 65534 grupos!?!? Acabou-se o espaço de gids! " msgstr "Tem mais do que 65534 grupos!?!? Acabou-se o espaço de gids."
#: mainView.cpp:447 #: mainView.cpp:447
msgid "" msgid ""
@ -700,7 +701,7 @@ msgstr "&Definir senha..."
#: mainWidget.cpp:104 #: mainWidget.cpp:104
msgid "&Select Connection..." msgid "&Select Connection..."
msgstr "&Continuar a seleção" msgstr "&Selecionar a conexão..."
#: mainWidget.cpp:108 #: mainWidget.cpp:108
msgid "Show System Users/Groups" msgid "Show System Users/Groups"
@ -735,7 +736,7 @@ msgstr "Rejeitar alteração"
#: passwordpolicy.ui:147 propdlg.cpp:76 #: passwordpolicy.ui:147 propdlg.cpp:76
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " days" msgid " days"
msgstr "dias" msgstr " dias"
#: passwordpolicy.ui:85 passwordpolicy.ui:102 passwordpolicy.ui:133 #: passwordpolicy.ui:85 passwordpolicy.ui:102 passwordpolicy.ui:133
#: passwordpolicy.ui:194 propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 #: passwordpolicy.ui:194 propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257
@ -749,7 +750,7 @@ msgstr "Informações sobre o usuário"
#: propdlg.cpp:116 #: propdlg.cpp:116
msgid "User login:" msgid "User login:"
msgstr "Login do usuário " msgstr "Login do usuário:"
#: propdlg.cpp:121 #: propdlg.cpp:121
msgid "&User ID:" msgid "&User ID:"
@ -773,11 +774,11 @@ msgstr "Email:"
#: propdlg.cpp:159 #: propdlg.cpp:159
msgid "&Login shell:" msgid "&Login shell:"
msgstr "&Shell de Login: " msgstr "&Shell de Login:"
#: propdlg.cpp:164 #: propdlg.cpp:164
msgid "&Home folder:" msgid "&Home folder:"
msgstr "&Pasta home: " msgstr "&Pasta home:"
#: propdlg.cpp:172 #: propdlg.cpp:172
msgid "&Office:" msgid "&Office:"
@ -821,7 +822,7 @@ msgstr "Gerenciador de Senhas"
#: propdlg.cpp:230 #: propdlg.cpp:230
msgid "Last password change:" msgid "Last password change:"
msgstr "Última modificação de senha: " msgstr "Última modificação de senha:"
#: propdlg.cpp:236 #: propdlg.cpp:236
msgid "POSIX parameters:" msgid "POSIX parameters:"
@ -829,11 +830,11 @@ msgstr "Parâmetros do POSIX:"
#: propdlg.cpp:237 #: propdlg.cpp:237
msgid "Time before password may &not be changed after last password change:" msgid "Time before password may &not be changed after last password change:"
msgstr "Senha &não pode ser modificada antes" msgstr "Senha &não pode ser modificada antes de:"
#: propdlg.cpp:238 #: propdlg.cpp:238
msgid "Time when password &expires after last password change:" msgid "Time when password &expires after last password change:"
msgstr "Tempo de quando &expira a senha depois da última modificação de senha." msgstr "Tempo de quando &expira a senha depois da última modificação de senha:"
#: propdlg.cpp:239 #: propdlg.cpp:239
msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:"
@ -862,7 +863,7 @@ msgstr "Caminho do perfil:"
#: ldapsamba.ui:79 propdlg.cpp:289 #: ldapsamba.ui:79 propdlg.cpp:289
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Home drive:" msgid "Home drive:"
msgstr "Pasta base (home): " msgstr "Pasta base (home):"
#: propdlg.cpp:294 #: propdlg.cpp:294
msgid "Home path:" msgid "Home path:"
@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "Desabilitar informações de &grupo do Samba"
#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 #: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673
msgid "Primary group: " msgid "Primary group: "
msgstr "Grupo primário:" msgstr "Grupo primário: "
#: propdlg.cpp:333 #: propdlg.cpp:333
msgid "Set as Primary" msgid "Set as Primary"
@ -899,11 +900,11 @@ msgstr "Propriedades dos usuários seledcionados: %1"
#: propdlg.cpp:882 #: propdlg.cpp:882
msgid "You need to specify an UID." msgid "You need to specify an UID."
msgstr "Você precisa digitar um UID" msgstr "Você precisa digitar um UID."
#: propdlg.cpp:887 #: propdlg.cpp:887
msgid "You must specify a home directory." msgid "You must specify a home directory."
msgstr "Você precisa especificar o diretório base" msgstr "Você precisa especificar o diretório base."
#: propdlg.cpp:893 #: propdlg.cpp:893
msgid "You must fill the surname field." msgid "You must fill the surname field."
@ -959,7 +960,7 @@ msgid ""
"Try again." "Try again."
msgstr "" msgstr ""
"As senhas não são idênticas.\n" "As senhas não são idênticas.\n"
"Tente outra vez.s" "Tente outra vez."
#: selectconn.cpp:38 #: selectconn.cpp:38
msgid "Connection Selection" msgid "Connection Selection"
@ -1007,7 +1008,7 @@ msgstr "Arquivo se senhas:"
#: filessettings.ui:83 #: filessettings.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shadow password file:" msgid "Shadow password file:"
msgstr "Arquivo de senhas shadow: " msgstr "Arquivo de senhas shadow:"
#: filessettings.ui:104 #: filessettings.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1177,7 +1178,7 @@ msgid ""
"This options specifies the first group ID where searching for an available " "This options specifies the first group ID where searching for an available "
"GID starts." "GID starts."
msgstr "" msgstr ""
"Essa opção especifica o primeiro GID quando buscar por um GID disponível " "Essa opção especifica o primeiro GID quando buscar por um GID disponível."
#: kuser.kcfg:56 #: kuser.kcfg:56
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1195,7 +1196,7 @@ msgid ""
"copied to the new user's home directory" "copied to the new user's home directory"
msgstr "" msgstr ""
"Se essa opção estiver selecionada então o conteúdo da pasta será copiado " "Se essa opção estiver selecionada então o conteúdo da pasta será copiado "
"para os diretórios dos novos usuários." "para os diretórios dos novos usuários"
#: kuser.kcfg:66 #: kuser.kcfg:66
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1274,8 +1275,7 @@ msgstr "Arquivo de senhas"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)."
msgstr "" msgstr ""
"Especifica o arquivo do banco de dados de usuários (normalmente /etc/" "Especifica o arquivo do banco de dados de usuários (normalmente /etc/passwd)."
"passwd). "
#: kuser.kcfg:108 #: kuser.kcfg:108
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Gerenciador de Usuários LDAP"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." "This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN."
msgstr "Especifica onde armazenar os usuários relativos à base DN do LDAP" msgstr "Especifica onde armazenar os usuários relativos à base DN do LDAP."
#: kuser.kcfg:210 #: kuser.kcfg:210
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr ""
#: ldapsamba.ui:234 #: ldapsamba.ui:234
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Algorithmic RID base:" msgid "Algorithmic RID base:"
msgstr "Base de algoritmo RID" msgstr "Base de algoritmo RID:"
#: ldapsettings.ui:35 ldapsettings.ui:180 #: ldapsettings.ui:35 ldapsettings.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "Tempo para desativar a conta do usuário depois de expirada:"
#: passwordpolicy.ui:116 #: passwordpolicy.ui:116
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Time before password may not be changed after last password change:" msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
msgstr "Senha não pode ser modificada antes" msgstr "Senha não pode ser modificada antes de:"
#: passwordpolicy.ui:171 #: passwordpolicy.ui:171
#, no-c-format #, no-c-format

@ -8,15 +8,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n" "Project-Id-Version: ark\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:42-0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-23 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sebastião Guerra <sebastiao.luiz.guerra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdeutils/ark/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -43,10 +44,9 @@ msgstr "Não foi possível iniciar um sub-processo."
#: arch.cpp:113 arch.cpp:188 arch.cpp:413 #: arch.cpp:113 arch.cpp:188 arch.cpp:413
msgid "The password was incorrect. " msgid "The password was incorrect. "
msgstr "A senha estava errada." msgstr "A senha estava errada. "
#: arch.cpp:114 #: arch.cpp:114
#, fuzzy
msgid "You must enter a password to open the file:" msgid "You must enter a password to open the file:"
msgstr "Você precisa de uma senha para extrair o arquivo:" msgstr "Você precisa de uma senha para extrair o arquivo:"
@ -68,12 +68,11 @@ msgstr "A operação de adição falhou."
#: arch.cpp:400 #: arch.cpp:400
msgid "Not implemented." msgid "Not implemented."
msgstr "" msgstr "Não implementado."
#: arch.cpp:432 #: arch.cpp:432
#, fuzzy
msgid "The test operation failed." msgid "The test operation failed."
msgstr "A operação de remoção falhou." msgstr "A operação de teste falhou."
#: archiveformatdlg.cpp:33 #: archiveformatdlg.cpp:33
msgid "Choose Archive Format" msgid "Choose Archive Format"
@ -119,6 +118,9 @@ msgid ""
"Using KGpg for encryption is more secure.\n" "Using KGpg for encryption is more secure.\n"
"Cancel this dialog or enter password for %1 archiver:" "Cancel this dialog or enter password for %1 archiver:"
msgstr "" msgstr ""
"Atenção!\n"
"Usar o KGpg para cripografia é mais seguro.\n"
"Cancele este diálogo ou digite a senha para o arquivo %1:"
#: ark_part.cpp:47 #: ark_part.cpp:47
msgid "ark" msgid "ark"
@ -164,7 +166,7 @@ msgstr "Ed&itar Com..."
#: ark_part.cpp:142 #: ark_part.cpp:142
msgid "&Test integrity" msgid "&Test integrity"
msgstr "" msgstr "&Teste integridade"
#: ark_part.cpp:147 #: ark_part.cpp:147
msgid "&Unselect All" msgid "&Unselect All"
@ -405,13 +407,12 @@ msgid "Extracting file to view"
msgstr "Extraindo arquivo para visualizar" msgstr "Extraindo arquivo para visualizar"
#: arkwidget.cpp:1694 #: arkwidget.cpp:1694
#, fuzzy
msgid "Testing..." msgid "Testing..."
msgstr "Removendo..." msgstr "Testando..."
#: arkwidget.cpp:1705 #: arkwidget.cpp:1705
msgid "Test successful." msgid "Test successful."
msgstr "" msgstr "Testado com sucesso."
#: arkwidget.cpp:1722 #: arkwidget.cpp:1722
msgid "" msgid ""
@ -560,7 +561,7 @@ msgstr " Link "
#: common_texts.cpp:7 #: common_texts.cpp:7
msgid " Size Now " msgid " Size Now "
msgstr "Tamanho atual " msgstr " Tamanho atual "
#: common_texts.cpp:8 #: common_texts.cpp:8
msgid " Ratio " msgid " Ratio "
@ -598,7 +599,7 @@ msgstr "pasta de inicialização"
msgid "" msgid ""
"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" "_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
"open folder" "open folder"
msgstr " pasta de abertura" msgstr "pasta de abertura"
#: common_texts.cpp:16 #: common_texts.cpp:16
msgid "" msgid ""
@ -919,7 +920,7 @@ msgstr "Problemas ao gravar o arquivo temporário..."
#: addition.ui:25 #: addition.ui:25
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask for &password when create archive if possible" msgid "Ask for &password when create archive if possible"
msgstr "" msgstr "Pedir &senha quando criar um arquivo, se possível"
#: addition.ui:33 #: addition.ui:33
#, no-c-format #, no-c-format
@ -949,7 +950,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Se essa opção estiver habilitada e você adicionar arquivos que tenham os " "Se essa opção estiver habilitada e você adicionar arquivos que tenham os "
"mesmos nomes que arquivos já existentes no pacote, os arquivos do pacote só " "mesmos nomes que arquivos já existentes no pacote, os arquivos do pacote só "
"serão substituídos se os arquivos adicionados forem mais novos que eles." "serão substituídos se os arquivos adicionados forem mais novos que eles"
#: ark.kcfg:17 #: ark.kcfg:17
#, no-c-format #, no-c-format
@ -963,12 +964,12 @@ msgid ""
"archive" "archive"
msgstr "" msgstr ""
"Sobrescrever quaisquer arquivos no disco que tenham o mesmo nome que os que " "Sobrescrever quaisquer arquivos no disco que tenham o mesmo nome que os que "
"estiverem sendo extraídos do pacote." "estiverem sendo extraídos do pacote"
#: ark.kcfg:22 ark.kcfg:23 #: ark.kcfg:22 ark.kcfg:23
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask for password when create archive if possible" msgid "Ask for password when create archive if possible"
msgstr "" msgstr "Pedir senha quando criar arquivo, se possível"
#: ark.kcfg:29 #: ark.kcfg:29
#, no-c-format #, no-c-format
@ -984,7 +985,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Salvar o dono, grupo e permissões dos arquivos. Use com cuidado, já que isso " "Salvar o dono, grupo e permissões dos arquivos. Use com cuidado, já que isso "
"pode resultar em arquivos extraídos que não pertencem a nenhum usuário " "pode resultar em arquivos extraídos que não pertencem a nenhum usuário "
"válido em seu computador." "válido em seu computador"
#: ark.kcfg:36 #: ark.kcfg:36
#, no-c-format #, no-c-format

@ -9,15 +9,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcalc\n" "Project-Id-Version: kcalc\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:43-0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-23 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sebastião Guerra <sebastiao.luiz.guerra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdeutils/kcalc/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -414,7 +415,6 @@ msgid "KCalc"
msgstr "KCalc" msgstr "KCalc"
#: kcalc.cpp:2274 #: kcalc.cpp:2274
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"

@ -10,14 +10,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtdewallet\n" "Project-Id-Version: kcmtdewallet\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 13:46-0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-23 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Sebastião Guerra <sebastiao.luiz.guerra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português (Brasil) <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"Language: \n" "weblate/projects/tdeutils/kcmtdewallet/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -60,7 +62,6 @@ msgid "Always Deny"
msgstr "Sempre Negar" msgstr "Sempre Negar"
#: konfigurator.cpp:310 #: konfigurator.cpp:310
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." "This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,15 +8,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfloppy\n" "Project-Id-Version: kfloppy\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:48-0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-23 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sebastião Guerra <sebastiao.luiz.guerra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdeutils/kfloppy/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -507,9 +508,8 @@ msgid "Add BSD support"
msgstr "Adicionar suporte BSD" msgstr "Adicionar suporte BSD"
#: main.cpp:57 #: main.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
msgstr "Fez o KFloppy funcionar novamente para o TDE 3.4" msgstr "Faz o KFloppy funcionar novamente para o TDE"
#: zip.cpp:56 #: zip.cpp:56
msgid "Zero entire disk" msgid "Zero entire disk"
@ -530,9 +530,8 @@ msgid "UFS Zip100"
msgstr "" msgstr ""
#: zip.cpp:194 #: zip.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Cannot start dd to zero disk." msgid "Cannot start dd to zero disk."
msgstr "Impossível iniciar programa de formatação FAT." msgstr "Impossível iniciar o dd para limpar o disco."
#: zip.cpp:204 #: zip.cpp:204
msgid "Zeroing disk..." msgid "Zeroing disk..."
@ -543,9 +542,8 @@ msgid "Zeroing disk failed."
msgstr "" msgstr ""
#: zip.cpp:227 #: zip.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Cannot start newfs." msgid "Cannot start newfs."
msgstr "Não foi possível iniciar o programa \"dd\"." msgstr "Não foi possível iniciar \"newfs\"."
#: zip.cpp:231 #: zip.cpp:231
msgid "Making filesystem..." msgid "Making filesystem..."

Loading…
Cancel
Save