|
|
|
@ -184,8 +184,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"kterém kroku jste.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Pokud se gesta v jakémkoli okamžiku neshodují, budete muset začít od "
|
|
|
|
|
"začátku. Chcete-li vynutit start od začátku, použijte tlačítko Obnovit níže."
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"začátku. Chcete-li vynutit start od začátku, použijte tlačítko Obnovit "
|
|
|
|
|
"níže.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Kreslete zde:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -632,8 +632,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"klávesových zkratek pro vykonání příkazů, spouštění aplikací a DCOP volání "
|
|
|
|
|
"atd.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p><b>Upozornění:</b> Pokud nemáte dostatek zkušeností, buďte při úpravách "
|
|
|
|
|
"opatrní, případně omezte změny na povolení nebo zákaz akcí a změnu "
|
|
|
|
|
"spouštěčů.</p>"
|
|
|
|
|
"opatrní, případně omezte změny na povolení nebo zákaz akcí a změnu spouštěčů."
|
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -669,8 +669,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zadejte okno, kam by měl být klávesový vstup odeslán: <ul>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Okno akce:</em> Okno, kde došlo k akci. Obvykle je to současné "
|
|
|
|
|
"aktivní okno s výjimkou událostí gest myši, kde jde o okno pod kurzorem "
|
|
|
|
|
"myši.</li>\n"
|
|
|
|
|
"aktivní okno s výjimkou událostí gest myši, kde jde o okno pod kurzorem myši."
|
|
|
|
|
"</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Aktivní okno:</em> Současné aktivní okno.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Určené okno:</em> Okno splňující zadaná kritéria.</li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
|