Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (366 of 366 strings)

Translation: tdebase/ksysguard
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ksysguard/it/
pull/38/head
Michele Calgaro 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 67eb29805c
commit 514e35c17d

@ -4,23 +4,25 @@
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004. # Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005. # Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005.
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006, 2007. # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006, 2007.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n" "Project-Id-Version: ksysguard\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-01 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksysguard/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"Date: 1997-12-07 12:23:22-0500\n" "Date: 1997-12-07 12:23:22-0500\n"
"From: root,,, <root@petit>\n" "From: root,,, <root@petit>\n"
"Xgettext-Options: -C -ktranslate -kktr\n" "Xgettext-Options: -C -ktranslate -kktr\n"
"Files: ktop.cpp memory.cpp settings.cpp cpu.cpp widgets.cpp\n" "Files: ktop.cpp memory.cpp settings.cpp cpu.cpp widgets.cpp\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -100,7 +102,7 @@ msgid ""
"document type 'KSysGuardApplet'." "document type 'KSysGuardApplet'."
msgstr "" msgstr ""
"Il file %1 non contiene una applet valida che deve avere un tipo di " "Il file %1 non contiene una applet valida che deve avere un tipo di "
"documento: 'KSysGuardApplet'" "documento: 'KSysGuardApplet'."
#: KSysGuardApplet.cpp:476 WorkSheet.cpp:225 #: KSysGuardApplet.cpp:476 WorkSheet.cpp:225
#, c-format #, c-format
@ -244,7 +246,7 @@ msgstr "Allarme per massimo valore"
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable the maximum value alarm." msgid "Enable the maximum value alarm."
msgstr "Abilita allarme per valore massimo" msgstr "Abilita allarme per valore massimo."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114
@ -331,7 +333,7 @@ msgstr "Premi questo bottone per configurare l'etichetta."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:181 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:181
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:249 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:249
msgid "Push this button to delete the sensor." msgid "Push this button to delete the sensor."
msgstr "Premi questo bottone per cancellare il sensore" msgstr "Premi questo bottone per cancellare il sensore."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:356 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:356
msgid "Label of Bar Graph" msgid "Label of Bar Graph"
@ -425,7 +427,7 @@ msgstr "Linee verticali"
msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
msgstr "" msgstr ""
"Seleziona qui per attivare le linee verticali, se il display è abbastanza " "Seleziona qui per attivare le linee verticali, se il display è abbastanza "
"grande" "grande."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:137 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:137
msgid "Distance:" msgid "Distance:"
@ -473,11 +475,11 @@ msgid ""
"mark." "mark."
msgstr "" msgstr ""
"Seleziona qui se le linee orizzontali devono essere decorate con i valori " "Seleziona qui se le linee orizzontali devono essere decorate con i valori "
"che rappresentano" "che rappresentano."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:185 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:185
msgid "Top bar" msgid "Top bar"
msgstr "Barra in alto:" msgstr "Barra in alto"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:186 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:186
msgid "" msgid ""
@ -486,7 +488,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Seleziona qui per visualizzare la barra del titolo. Questo è utile solo per " "Seleziona qui per visualizzare la barra del titolo. Questo è utile solo per "
"la modalità applet. La barra è visibile solo se il display è abbastanza " "la modalità applet. La barra è visibile solo se il display è abbastanza "
"grande" "grande."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:193 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:193
#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56 #: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56
@ -516,7 +518,7 @@ msgstr "Imposta il colore..."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:244 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:244
msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
msgstr "" msgstr ""
"Premi questo bottone per configurare il colore del sensore nel diagramma" "Premi questo bottone per configurare il colore del sensore nel diagramma."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:252 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:252
msgid "Move Up" msgid "Move Up"
@ -572,7 +574,7 @@ msgstr "Sistema%"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:62 #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:62
#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:783 #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:783
msgid "Nice" msgid "Nice"
msgstr "Nice" msgstr "Priorità"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:63 #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:63
msgid "VmSize" msgid "VmSize"
@ -607,10 +609,8 @@ msgid "Own Processes"
msgstr "Processi personali" msgstr "Processi personali"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:103 #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:103
#, fuzzy
#| msgid "&Tree"
msgid "&Tree View" msgid "&Tree View"
msgstr "&Albero" msgstr "&Vista ad albero"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:116 #: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:116
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "fermo"
msgid "" msgid ""
"_: process status\n" "_: process status\n"
"paging" "paging"
msgstr "paging" msgstr "paginazione"
#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:119 #: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:119
msgid "" msgid ""
@ -1002,17 +1002,17 @@ msgstr "Colonne:"
#: WorkSheetSettings.cpp:97 #: WorkSheetSettings.cpp:97
msgid "Enter the number of rows the sheet should have." msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
msgstr "Immetti il numero delle righe che il piano di lavoro deve avere" msgstr "Immetti il numero delle righe che il piano di lavoro deve avere."
#: WorkSheetSettings.cpp:98 #: WorkSheetSettings.cpp:98
msgid "Enter the number of columns the sheet should have." msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
msgstr "Immetti il numero di colonne per l'area di lavoro" msgstr "Immetti il numero di colonne per l'area di lavoro."
#: WorkSheetSettings.cpp:99 ksgrd/TimerSettings.cpp:54 #: WorkSheetSettings.cpp:99 ksgrd/TimerSettings.cpp:54
msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
msgstr "" msgstr ""
"Tutti i display dell'area di lavoro sono aggiornati con frequenza " "Tutti i display dell'area di lavoro sono aggiornati con frequenza "
"specificata qui" "specificata qui."
#: WorkSheetSettings.cpp:100 #: WorkSheetSettings.cpp:100
msgid "Enter the title of the worksheet here." msgid "Enter the title of the worksheet here."
@ -1142,7 +1142,8 @@ msgid ""
"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
"connections." "connections."
msgstr "" msgstr ""
"Immetti il numero della porta dove il server ksysguard accetta le connessioni" "Immetti il numero della porta dove il server ksysguard accetta le "
"connessioni."
#: ksgrd/HostConnector.cpp:93 #: ksgrd/HostConnector.cpp:93
msgid "e.g. 3112" msgid "e.g. 3112"
@ -1219,30 +1220,24 @@ msgid "Free Memory"
msgstr "Memoria libera" msgstr "Memoria libera"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:63 #: ksgrd/SensorManager.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid "Application Memory"
msgid "Active Memory" msgid "Active Memory"
msgstr "Memoria applicazione" msgstr "Memoria attiva"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:64 #: ksgrd/SensorManager.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid "Cached Memory"
msgid "Inactive Memory" msgid "Inactive Memory"
msgstr "Memoria cache" msgstr "Memoria inattiva"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:65 #: ksgrd/SensorManager.cpp:65
#, fuzzy
#| msgid "Used Memory"
msgid "Wired Memory" msgid "Wired Memory"
msgstr "Memoria usata" msgstr "Memoria usata"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:66 #: ksgrd/SensorManager.cpp:66
msgid "Exec Pages" msgid "Exec Pages"
msgstr "" msgstr "Pagine di esecuzione"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:67 #: ksgrd/SensorManager.cpp:67
msgid "File Pages" msgid "File Pages"
msgstr "" msgstr "Pagine di file"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:68 #: ksgrd/SensorManager.cpp:68
msgid "Process Count" msgid "Process Count"
@ -1507,7 +1502,7 @@ msgstr "Connessione a %1 persa."
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:104 #: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:104
msgid "Connection to %1 refused" msgid "Connection to %1 refused"
msgstr "Connessione a %1 rifiutata!" msgstr "Connessione a %1 rifiutata"
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:108 #: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:108
msgid "Host %1 not found" msgid "Host %1 not found"
@ -1571,10 +1566,8 @@ msgid "TDE system guard"
msgstr "Controllo di sistema TDE" msgstr "Controllo di sistema TDE"
#: ksysguard.cpp:74 ksysguard.cpp:556 #: ksysguard.cpp:74 ksysguard.cpp:556
#, fuzzy
#| msgid "TDE System Guard"
msgid "KSysGuard" msgid "KSysGuard"
msgstr "Controllo di sistema TDE" msgstr "KSysGuard"
#: ksysguard.cpp:100 #: ksysguard.cpp:100
msgid "88888 Processes" msgid "88888 Processes"
@ -1757,7 +1750,7 @@ msgstr "CPU"
#: KSysGuardApplet.xml:10 #: KSysGuardApplet.xml:10
msgid "Mem" msgid "Mem"
msgstr "Mem" msgstr "Memoria"
#~ msgid "TDE System Guard" #~ msgid "TDE System Guard"
#~ msgstr "Controllo di sistema TDE" #~ msgstr "Controllo di sistema TDE"

Loading…
Cancel
Save