|
|
@ -4,23 +4,25 @@
|
|
|
|
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
|
|
|
|
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
|
|
|
|
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005.
|
|
|
|
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005.
|
|
|
|
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006, 2007.
|
|
|
|
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:11+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:38+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-01 13:00+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/ksysguard/it/>\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
|
|
|
"Date: 1997-12-07 12:23:22-0500\n"
|
|
|
|
"Date: 1997-12-07 12:23:22-0500\n"
|
|
|
|
"From: root,,, <root@petit>\n"
|
|
|
|
"From: root,,, <root@petit>\n"
|
|
|
|
"Xgettext-Options: -C -ktranslate -kktr\n"
|
|
|
|
"Xgettext-Options: -C -ktranslate -kktr\n"
|
|
|
|
"Files: ktop.cpp memory.cpp settings.cpp cpu.cpp widgets.cpp\n"
|
|
|
|
"Files: ktop.cpp memory.cpp settings.cpp cpu.cpp widgets.cpp\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -100,7 +102,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"document type 'KSysGuardApplet'."
|
|
|
|
"document type 'KSysGuardApplet'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Il file %1 non contiene una applet valida che deve avere un tipo di "
|
|
|
|
"Il file %1 non contiene una applet valida che deve avere un tipo di "
|
|
|
|
"documento: 'KSysGuardApplet'"
|
|
|
|
"documento: 'KSysGuardApplet'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSysGuardApplet.cpp:476 WorkSheet.cpp:225
|
|
|
|
#: KSysGuardApplet.cpp:476 WorkSheet.cpp:225
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@ -244,7 +246,7 @@ msgstr "Allarme per massimo valore"
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable the maximum value alarm."
|
|
|
|
msgid "Enable the maximum value alarm."
|
|
|
|
msgstr "Abilita allarme per valore massimo"
|
|
|
|
msgstr "Abilita allarme per valore massimo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114
|
|
|
@ -331,7 +333,7 @@ msgstr "Premi questo bottone per configurare l'etichetta."
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:181
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:181
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:249
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:249
|
|
|
|
msgid "Push this button to delete the sensor."
|
|
|
|
msgid "Push this button to delete the sensor."
|
|
|
|
msgstr "Premi questo bottone per cancellare il sensore"
|
|
|
|
msgstr "Premi questo bottone per cancellare il sensore."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:356
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:356
|
|
|
|
msgid "Label of Bar Graph"
|
|
|
|
msgid "Label of Bar Graph"
|
|
|
@ -425,7 +427,7 @@ msgstr "Linee verticali"
|
|
|
|
msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
|
|
|
|
msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Seleziona qui per attivare le linee verticali, se il display è abbastanza "
|
|
|
|
"Seleziona qui per attivare le linee verticali, se il display è abbastanza "
|
|
|
|
"grande"
|
|
|
|
"grande."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:137
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:137
|
|
|
|
msgid "Distance:"
|
|
|
|
msgid "Distance:"
|
|
|
@ -473,11 +475,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
"mark."
|
|
|
|
"mark."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Seleziona qui se le linee orizzontali devono essere decorate con i valori "
|
|
|
|
"Seleziona qui se le linee orizzontali devono essere decorate con i valori "
|
|
|
|
"che rappresentano"
|
|
|
|
"che rappresentano."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:185
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:185
|
|
|
|
msgid "Top bar"
|
|
|
|
msgid "Top bar"
|
|
|
|
msgstr "Barra in alto:"
|
|
|
|
msgstr "Barra in alto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:186
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:186
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -486,7 +488,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Seleziona qui per visualizzare la barra del titolo. Questo è utile solo per "
|
|
|
|
"Seleziona qui per visualizzare la barra del titolo. Questo è utile solo per "
|
|
|
|
"la modalità applet. La barra è visibile solo se il display è abbastanza "
|
|
|
|
"la modalità applet. La barra è visibile solo se il display è abbastanza "
|
|
|
|
"grande"
|
|
|
|
"grande."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:193
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:193
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56
|
|
|
@ -516,7 +518,7 @@ msgstr "Imposta il colore..."
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:244
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:244
|
|
|
|
msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
|
|
|
|
msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Premi questo bottone per configurare il colore del sensore nel diagramma"
|
|
|
|
"Premi questo bottone per configurare il colore del sensore nel diagramma."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:252
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:252
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
@ -572,7 +574,7 @@ msgstr "Sistema%"
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:62
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:62
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:783
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:783
|
|
|
|
msgid "Nice"
|
|
|
|
msgid "Nice"
|
|
|
|
msgstr "Nice"
|
|
|
|
msgstr "Priorità"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:63
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:63
|
|
|
|
msgid "VmSize"
|
|
|
|
msgid "VmSize"
|
|
|
@ -607,9 +609,8 @@ msgid "Own Processes"
|
|
|
|
msgstr "Processi personali"
|
|
|
|
msgstr "Processi personali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:103
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:103
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Tree View"
|
|
|
|
msgid "&Tree View"
|
|
|
|
msgstr "&Albero"
|
|
|
|
msgstr "&Vista ad albero"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:116
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:116
|
|
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
|
@ -715,7 +716,7 @@ msgstr "fermo"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: process status\n"
|
|
|
|
"_: process status\n"
|
|
|
|
"paging"
|
|
|
|
"paging"
|
|
|
|
msgstr "paging"
|
|
|
|
msgstr "paginazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:119
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:119
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -1001,17 +1002,17 @@ msgstr "Colonne:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: WorkSheetSettings.cpp:97
|
|
|
|
#: WorkSheetSettings.cpp:97
|
|
|
|
msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
|
|
|
|
msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
|
|
|
|
msgstr "Immetti il numero delle righe che il piano di lavoro deve avere"
|
|
|
|
msgstr "Immetti il numero delle righe che il piano di lavoro deve avere."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: WorkSheetSettings.cpp:98
|
|
|
|
#: WorkSheetSettings.cpp:98
|
|
|
|
msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
|
|
|
|
msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
|
|
|
|
msgstr "Immetti il numero di colonne per l'area di lavoro"
|
|
|
|
msgstr "Immetti il numero di colonne per l'area di lavoro."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: WorkSheetSettings.cpp:99 ksgrd/TimerSettings.cpp:54
|
|
|
|
#: WorkSheetSettings.cpp:99 ksgrd/TimerSettings.cpp:54
|
|
|
|
msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
|
|
|
|
msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tutti i display dell'area di lavoro sono aggiornati con frequenza "
|
|
|
|
"Tutti i display dell'area di lavoro sono aggiornati con frequenza "
|
|
|
|
"specificata qui"
|
|
|
|
"specificata qui."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: WorkSheetSettings.cpp:100
|
|
|
|
#: WorkSheetSettings.cpp:100
|
|
|
|
msgid "Enter the title of the worksheet here."
|
|
|
|
msgid "Enter the title of the worksheet here."
|
|
|
@ -1141,7 +1142,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
|
|
|
|
"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
|
|
|
|
"connections."
|
|
|
|
"connections."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Immetti il numero della porta dove il server ksysguard accetta le connessioni"
|
|
|
|
"Immetti il numero della porta dove il server ksysguard accetta le "
|
|
|
|
|
|
|
|
"connessioni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksgrd/HostConnector.cpp:93
|
|
|
|
#: ksgrd/HostConnector.cpp:93
|
|
|
|
msgid "e.g. 3112"
|
|
|
|
msgid "e.g. 3112"
|
|
|
@ -1218,27 +1220,24 @@ msgid "Free Memory"
|
|
|
|
msgstr "Memoria libera"
|
|
|
|
msgstr "Memoria libera"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksgrd/SensorManager.cpp:63
|
|
|
|
#: ksgrd/SensorManager.cpp:63
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Active Memory"
|
|
|
|
msgid "Active Memory"
|
|
|
|
msgstr "Memoria applicazione"
|
|
|
|
msgstr "Memoria attiva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksgrd/SensorManager.cpp:64
|
|
|
|
#: ksgrd/SensorManager.cpp:64
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Inactive Memory"
|
|
|
|
msgid "Inactive Memory"
|
|
|
|
msgstr "Memoria cache"
|
|
|
|
msgstr "Memoria inattiva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksgrd/SensorManager.cpp:65
|
|
|
|
#: ksgrd/SensorManager.cpp:65
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wired Memory"
|
|
|
|
msgid "Wired Memory"
|
|
|
|
msgstr "Memoria usata"
|
|
|
|
msgstr "Memoria usata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksgrd/SensorManager.cpp:66
|
|
|
|
#: ksgrd/SensorManager.cpp:66
|
|
|
|
msgid "Exec Pages"
|
|
|
|
msgid "Exec Pages"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Pagine di esecuzione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksgrd/SensorManager.cpp:67
|
|
|
|
#: ksgrd/SensorManager.cpp:67
|
|
|
|
msgid "File Pages"
|
|
|
|
msgid "File Pages"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Pagine di file"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksgrd/SensorManager.cpp:68
|
|
|
|
#: ksgrd/SensorManager.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Process Count"
|
|
|
|
msgid "Process Count"
|
|
|
@ -1503,7 +1502,7 @@ msgstr "Connessione a %1 persa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:104
|
|
|
|
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Connection to %1 refused"
|
|
|
|
msgid "Connection to %1 refused"
|
|
|
|
msgstr "Connessione a %1 rifiutata!"
|
|
|
|
msgstr "Connessione a %1 rifiutata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:108
|
|
|
|
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:108
|
|
|
|
msgid "Host %1 not found"
|
|
|
|
msgid "Host %1 not found"
|
|
|
@ -1567,9 +1566,8 @@ msgid "TDE system guard"
|
|
|
|
msgstr "Controllo di sistema TDE"
|
|
|
|
msgstr "Controllo di sistema TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksysguard.cpp:74 ksysguard.cpp:556
|
|
|
|
#: ksysguard.cpp:74 ksysguard.cpp:556
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "KSysGuard"
|
|
|
|
msgid "KSysGuard"
|
|
|
|
msgstr "Controllo di sistema TDE"
|
|
|
|
msgstr "KSysGuard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksysguard.cpp:100
|
|
|
|
#: ksysguard.cpp:100
|
|
|
|
msgid "88888 Processes"
|
|
|
|
msgid "88888 Processes"
|
|
|
@ -1676,7 +1674,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Supporto per Solaris\n"
|
|
|
|
"Supporto per Solaris\n"
|
|
|
|
"Parte derivata (con permesso) dal modulo\n"
|
|
|
|
"Parte derivata (con permesso) dal modulo\n"
|
|
|
|
"di sunos5 di William LeFebvre del programma \"top\"."
|
|
|
|
"di sunos5 di William LeFebvre del programma \"top\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91
|
|
|
|
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91
|
|
|
@ -1752,7 +1750,7 @@ msgstr "CPU"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: KSysGuardApplet.xml:10
|
|
|
|
#: KSysGuardApplet.xml:10
|
|
|
|
msgid "Mem"
|
|
|
|
msgid "Mem"
|
|
|
|
msgstr "Mem"
|
|
|
|
msgstr "Memoria"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "TDE System Guard"
|
|
|
|
#~ msgid "TDE System Guard"
|
|
|
|
#~ msgstr "Controllo di sistema TDE"
|
|
|
|
#~ msgstr "Controllo di sistema TDE"
|
|
|
|