Merge translation files from master branch.

r14.1.x
TDE Gitea 11 months ago committed by TDE Gitea
parent 2729c261e9
commit 4b02ffeb0e

@ -4,33 +4,34 @@
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Marina Soboleva <marina_soboleva@inbox.ru>, 2004. # Marina Soboleva <marina_soboleva@inbox.ru>, 2004.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005. # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
# # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmperformance\n" "Project-Id-Version: kcmperformance\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-03 13:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-14 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmperformance/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: kcmperformance.cpp:48 #: kcmperformance.cpp:48
msgid "" msgid ""
@ -140,7 +141,6 @@ msgstr ""
"может не повысить, а только снизить производительность." "может не повысить, а только снизить производительность."
#: system.cpp:34 #: system.cpp:34
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " "<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
@ -160,22 +160,23 @@ msgid ""
"again with this option turned off, or turn on the developer mode for the " "again with this option turned off, or turn on the developer mode for the "
"crash handler).</p>" "crash handler).</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>При старте среда TDE проверяет конфигурацию системы (типы MIME, " "<p>При запуске TDE нужно проверять на изменения системной конфигурации (типы "
"установленные приложения и т.д.), и если конфигурация была изменена с " "файлов, установленные программы и т. д.), и, если конфигурация изменилась, "
"момента последнего запуска, кэш системной конфигурации (KSyCoCa) должен быть " "нужно обновлять кэш системной конфигурации (TDESyCoCa).</p><p>Данный "
"обновлён.</p><p>Этот параметр откладывает проверку, таким образом запуск TDE " "параметр задерживает эту проверку при запуске TDE; это позволяет не "
"происходит быстрее за счёт отключения сканирования каталогов, содержащих " "сканировать все каталоги, содержащие описания системы; и поэтому запуск TDE "
"указанные файлы конфигурации. Однако в редких случаях, когда конфигурация " "происходит быстрее. Однако, в отдельных случаях, когда конфигурация "
"системы была изменена после последнего запуска, этот параметр может привести " "изменилась, и эти изменения нужно сделать до отложенной проверки, этот "
"к разнообразным проблемам (отсутствующие в меню \"К\" приложения, сообщения " "параметр может привести к возникновению различных проблем (отсутствие "
"программ об отсутствии требуемых типов MIME и т.д.).</p><p>Изменения " "программ в меню TDE, отчёты программ об отсутствии типа файлов, которые им "
"конфигурации системы как правило происходят при установке или удалении " "нужны, и т. д.).</p><p>Изменения системной конфигурации преимущественно "
"приложений. Поэтому рекомендуется при установке или удалении приложений " "происходят при установке/удалении программ. Поэтому рекомендуется временно "
"временно отключить этот параметр.</p><p>По этой причине использование этого " "отключать этот параметр при установке/удалении программ.</p><p>По причинам "
"параметра не рекомендуется. Обработчик ошибок TDE не будет предоставлять " "приведённым выше использование этого параметра не рекомендуется. Если этот "
"трассировку для отчёта об ошибке, если этот параметр включен (вам нужно " "параметр включён, анализатор сбоев TDE будет отказываться предоставлять "
"будет воспроизвести сбой снова с выключенным параметром, или режим " "обратную трассировку для отчётов об ошибках (нужно будет повторить сбой "
"разработчика в обработчике ошибок).</p>" "программы с отключением этого параметра для получения обратной трассировки)."
"</p>"
#: konqueror_ui.ui:27 #: konqueror_ui.ui:27
#, no-c-format #, no-c-format

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkio\n" "Project-Id-Version: kcmkio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-02 20:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-14 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtdeio/ru/>\n" "projects/tdebase/kcmtdeio/ru/>\n"
@ -330,7 +330,6 @@ msgstr ""
"указанные выше параметры прокси:" "указанные выше параметры прокси:"
#: kmanualproxydlg.cpp:474 #: kmanualproxydlg.cpp:474
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter a valid address or url.<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching " "<qt>Enter a valid address or url.<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching "
"such as <code>*.kde.org</code> is not supported. If you want to match any " "such as <code>*.kde.org</code> is not supported. If you want to match any "
@ -339,8 +338,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Введите действительный адрес или URL.<p><b><u>Примечание:</u></b> " "<qt>Введите действительный адрес или URL.<p><b><u>Примечание:</u></b> "
"Шаблоны, такие как <code>*.kde.org</code> не поддерживаются. Если вы хотите, " "Шаблоны, такие как <code>*.kde.org</code> не поддерживаются. Если вы хотите, "
"чтобы соответствовал любой узел из домена <code>.kde.org</code>, напрмер " "чтобы соответствовал любой узел из домена <code>.kde.org</code>, введите "
"<code>printing.kde.org</code>, введите просто <code>.kde.org</code></qt>" "просто <code>.kde.org</code></qt>"
#: kproxydlg.cpp:54 #: kproxydlg.cpp:54
msgid "&Proxy" msgid "&Proxy"
@ -540,7 +539,7 @@ msgstr "Спрашивать"
#: policydlg.h:46 #: policydlg.h:46
msgid "Dunno" msgid "Dunno"
msgstr "" msgstr "Не знаю"
#: smbrodlg.cpp:43 #: smbrodlg.cpp:43
msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server."
@ -1222,7 +1221,7 @@ msgid "A&utomatically detect proxy configuration"
msgstr "&Автоматически определять настройку прокси" msgstr "&Автоматически определять настройку прокси"
#: kproxydlg_ui.ui:79 #: kproxydlg_ui.ui:79
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<qt>\n" "<qt>\n"
"Automatically detect and configure the proxy settings.<p>\n" "Automatically detect and configure the proxy settings.<p>\n"
@ -1236,12 +1235,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<qt>\n" "<qt>\n"
"Автоматически определять и настраивать параметры прокси.<p>\n" "Автоматически определять и настраивать параметры прокси.<p>\n"
"Авоматическое определение производится при помощи протокола <b>Web Proxy " "Автоматическое определение производится при помощи протокола <b>Web Proxy "
"Auto-Discovery Protocol (WPAD)</b>.<p>\n" "Auto-Discovery Protocol (WPAD)</b>.<p>\n"
"<b>Примечание:</b>Этот параметр может работать неправильно или вообще не " "<b>Примечание:</b>Этот параметр может работать неправильно или вообще не "
"работать в некоторых дистрибутивах Unix/Linux. Если вы обнаружили проблемы с " "работать в некоторых дистрибутивах UNIX/Linux. Если вы обнаружили проблемы с "
"использованием этого параметра, обратитесь к секции FAQ на http://konqueror." "использованием этого параметра, обратитесь к разработчикам Trinity или "
"kde.org.\n" "составьте сообщение об ошибке в http://bugs.trinitydesktop.org/.\n"
"</qt>" "</qt>"
#: kproxydlg_ui.ui:94 #: kproxydlg_ui.ui:94
@ -1495,7 +1494,7 @@ msgid "&Domain name:"
msgstr "Имя &домена:" msgstr "Имя &домена:"
#: policydlg_ui.ui:33 policydlg_ui.ui:43 #: policydlg_ui.ui:33 policydlg_ui.ui:43
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<qt>\n" "<qt>\n"
"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www." "Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www."
@ -1503,8 +1502,9 @@ msgid ""
"</qt>" "</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>\n" "<qt>\n"
"Укажите имя узла или домена, к которому применимо данное правило. Например " "Укажите имя узла или домена, к которому применимо данное правило, например, "
"<i>www.kde.org</i> или <i>.kde.org</i> </qt>" "<b>www.trinitydesktop.org</b> или <b>.trinitydesktop.org</b>.\n"
"</qt>"
#: policydlg_ui.ui:53 #: policydlg_ui.ui:53
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr ""
"</qt>" "</qt>"
#: useragentdlg_ui.ui:16 #: useragentdlg_ui.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<qt>\n" "<qt>\n"
"Here you can modify the default browser-identification text or set a site " "Here you can modify the default browser-identification text or set a site "
@ -1770,12 +1770,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<qt>\n" "<qt>\n"
"Здесь можно изменить строку идентификации браузера для отдельных сайтов " "Здесь можно изменить строку идентификации браузера для отдельных сайтов "
"(например, для <code>www.kde.org</code>) или доменов <code>(kde.org)</code>." "<code>(например, для www.trinitydesktop.org)</code> или доменов "
"<p>\n" "<code>(например, trinitydesktop.org)</code>.<p>\n"
"Чтобы добавить новое правило, нажмите <code>Добавить...</code> и введите " "Чтобы добавить новое правило, нажмите <code>Добавить</code> и введите "
"сведения в открывшийся диалог. Для изменения существующего правила нажмите " "необходимые сведения. Для изменения существующего правила сайта нажмите "
"кнопку <code>Изменить</code> и укажите новое правило. Нажав кнопку " "кнопку <code>Изменить</code> и укажите новое правило. Кнопка <code>Удалить</"
"<code>Удалить</code>, вы удалите правило для указанного узла или домена.\n" "code> уберёт соответствующую идентификацию и для этого сайта или домена "
"будет использоваться стандартная идентификация.\n"
"</qt>" "</qt>"
#: useragentdlg_ui.ui:33 #: useragentdlg_ui.ui:33

@ -8,35 +8,35 @@
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004. # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012 # Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-27 17:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-14 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kfmclient/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: kfmclient.cpp:52 #: kfmclient.cpp:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
@ -118,7 +118,6 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: kfmclient.cpp:97 #: kfmclient.cpp:97
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n" " # Opens a window using the given profile.\n"
@ -127,10 +126,11 @@ msgid ""
" # 'url' is an optional URL to open.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " kfmclient openProfile 'профиль' ['url']\n"
" # Открывает окно, используя заданный профиль.\n" " # Открывает окно, используя данный профиль.\n"
" # 'profile' находится в ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" " # 'profile' находится в ~/.trinity/share/apps/konqueror/"
" # 'url' - это необязательный параметр - URL, который вы хотите " "profiles.\n"
" # 'url' — необязательный URL-адрес, который вы хотите "
"открыть.\n" "открыть.\n"
"\n" "\n"

@ -10,22 +10,23 @@
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005. # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012 # Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: khelpcenter\n" "Project-Id-Version: khelpcenter\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 09:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-14 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/khelpcenter/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -535,18 +536,15 @@ msgid "Help Center"
msgstr "Центр помощи TDE" msgstr "Центр помощи TDE"
#: view.cpp:120 #: view.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Trinity Desktop Environment" msgid "Welcome to the Trinity Desktop Environment"
msgstr "Добро пожаловать в TDE!" msgstr "Добро пожаловать в Trinity Desktop Environment"
#: view.cpp:121 #: view.cpp:121
#, fuzzy
msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX-like computing" msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX-like computing"
msgstr "" msgstr ""
"Команда TDE приглашает вас в удобную в работе графическую среду под Unix." "Команда TDE приглашает вас в удобную пользовательскую среду в стиле UNIX"
#: view.cpp:122 #: view.cpp:122
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n" "The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n"
"environment for UNIX-like workstations. The\n" "environment for UNIX-like workstations. The\n"
@ -555,21 +553,19 @@ msgid ""
"professional graphical design along with the technical advantages of\n" "professional graphical design along with the technical advantages of\n"
"UNIX-like operating systems." "UNIX-like operating systems."
msgstr "" msgstr ""
"TDE - это мощная графическая рабочая среда для рабочих станций\n" "Trinity Desktop Environment (TDE) — это графическая среда для\n"
"UNIX. Рабочий стол TDE сочетает лёгкость в использовании,\n" "UNIX-подобных рабочих станций. Trinity Desktop Environment сочетает\n"
"современную функциональность и выдающийся графический\n" "в себе простоту использования, современную функциональность и\n"
"дизайн с технологическим превосходством операционной системы\n" "профессиональный графический дизайн наряду с техническими\n"
"UNIX." "возможностями UNIX-подобных операционных систем."
#: view.cpp:127 #: view.cpp:127
#, fuzzy
msgid "What is the Trinity Desktop Environment?" msgid "What is the Trinity Desktop Environment?"
msgstr "Что такое графическая среда TDE?" msgstr "Что такое Trinity Desktop Environment?"
#: view.cpp:128 #: view.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Contacting the TDE Project Members" msgid "Contacting the TDE Project Members"
msgstr "Как связаться с разработчиками TDE?" msgstr "Связь с участниками проекта TDE"
#: view.cpp:129 #: view.cpp:129
msgid "Supporting the TDE Project" msgid "Supporting the TDE Project"
@ -596,9 +592,8 @@ msgid "TDE Users' guide"
msgstr "Руководство пользователя TDE" msgstr "Руководство пользователя TDE"
#: view.cpp:135 #: view.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions" msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Вопросы и ответы" msgstr "Часто задаваемые вопросы"
#: view.cpp:136 #: view.cpp:136
msgid "Basic Applications" msgid "Basic Applications"

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n" "Project-Id-Version: ktip\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-04 17:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-14 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ktip/ru/>\n" "projects/tdebase/ktip/ru/>\n"
@ -524,7 +524,6 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Автор совета: Kurt Pfeifle</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Автор совета: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:290 #: tips:290
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n" "<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n"
"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
@ -536,11 +535,10 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Изменить систему печати, используемую <strong>tdeprinter</strong>, можно\n" "<p>Изменить систему печати, используемую <strong>tdeprinter</strong>, можно\n"
"\"на лету\" (причём для этого не нужны права администратора).\n" "на лету (причём для этого не нужны права администратора).\n"
"</p>\n" "</p>\n"
"<p>Пользователям ноутбуков, которым приходится работать в разных сетях,\n" "<p>Пользователям ноутбуков, которым приходится работать\n"
"может помочь <A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A>, полезное " "в разных сетях, может помочь RLPR, полезное дополнение\n"
"дополнение\n"
"к CUPS (или к любой другой предпочитаемой системе печати).\n" "к CUPS (или к любой другой предпочитаемой системе печати).\n"
"</p>\n" "</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Автор совета: Kurt Pfeifle</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Автор совета: Kurt Pfeifle</em></p>\n"
@ -918,11 +916,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n" "<p>\n"
"Некоторые люди открывают несколько окон терминала для ввода\n" "Некоторые люди открывают несколько окон терминала для ввода\n"
"<em>одной-единственной</em> команды.\n" "<em>единственной</em> команды.\n"
"<ul>\n" "<ul>\n"
"<li>Используйте <strong>Alt+F2</strong> для запуска программ (Alt+F2 \"kword" "<li>Используйте <strong>Alt+F2</strong> для запуска программ (Alt+F2 "
"\") или\n" "«kword») или\n"
"<li>используйте новые сеансы консоли (кнопка \"Новый\" на панели " "<li>используйте новые сеансы консоли (кнопка «Новый» на панели "
"инструментов), если\n" "инструментов), если\n"
"вам нужен текстовый вывод запускаемой программы.\n" "вам нужен текстовый вывод запускаемой программы.\n"
"</ul>\n" "</ul>\n"
@ -1160,7 +1158,6 @@ msgstr ""
"(Thomas Diehl)</em></p>\n" "(Thomas Diehl)</em></p>\n"
#: tips:706 #: tips:706
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>\n" "<p>\n"
"Each UNIX user has a so-called Home folder in which their\n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which their\n"
@ -1171,12 +1168,12 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n" "<p>\n"
"Каждый пользователь Unix имеет так называемую домашнюю папку,\n" "У каждого пользователя UNIX есть так называемая домашняя\n"
"в которой хранятся его файлы и личные настройки. Если вы работаете\n" "папка, в которой хранятся его файлы и личные настройки. Если\n"
"в окне Konsole, вы можете быстро перейти в свою домашнюю папку, \n" ы работаете в окне Konsole, вы можете быстро перейти в свою\n"
"просто введя <b>cd</b> без параметров.\n" "домашнюю папку, просто введя <b>cd</b> без параметров.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Carsten Niehaus</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Автор совета: Карстен Нихаус</em></p>\n"
#: tips:718 #: tips:718
msgid "" msgid ""

@ -5,34 +5,35 @@
# Alex Miller <asm@som.kiev.ua>, 2001. # Alex Miller <asm@som.kiev.ua>, 2001.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004. # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n" "Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 15:25-0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-14 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_pop3/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: pop3.cpp:249 #: pop3.cpp:249
msgid "PASS <your password>" msgid "PASS <your password>"
@ -137,12 +138,11 @@ msgstr ""
"Выберите другой метод идентификации." "Выберите другой метод идентификации."
#: pop3.cpp:735 #: pop3.cpp:735
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module." "can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr "" msgstr ""
"Сервер POP3 заявляет о поддержке TLS, но согласование завершилась неудачей. " "Сервер POP3 заявляет о поддержке TLS, но согласование завершилась неудачей. "
"Вы можете запретить использование TLS в TDE, используя модуль настройки " "Вы можете запретить использование TLS в TDE, используя модуль настройки "
"криптографии." "криптографии."

@ -5,35 +5,35 @@
# Copyright (C) 2002, TDE Russian translation Team. # Copyright (C) 2002, TDE Russian translation Team.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2002, 2005. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2002, 2005.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004. # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
# # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_smtp\n" "Project-Id-Version: tdeio_smtp\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 12:59-0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-14 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_smtp/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: command.cpp:138 #: command.cpp:138
msgid "" msgid ""
@ -61,12 +61,11 @@ msgstr ""
"применять соединение без шифрования." "применять соединение без шифрования."
#: command.cpp:186 #: command.cpp:186
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." "You can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr "" msgstr ""
"Сервер SMTP декларировал поддержку TLS, но при подключении к нему произошла " "Сервер SMTP заявляет поддержку TLS, но при подключении к нему произошла "
"ошибка.\n" "ошибка.\n"
"Можно отключить TLS в модуле настройки шифрования в TDE." "Можно отключить TLS в модуле настройки шифрования в TDE."

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksim\n" "Project-Id-Version: ksim\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 17:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-14 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/ksim/ru/>\n" "projects/tdeutils/ksim/ru/>\n"
@ -25,13 +25,13 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Андрей Черепанов" msgstr "Андрей Черепанов,Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "sibskull@mail.ru" msgstr "sibskull@mail.ru,adem4ik@gmail.com"
#: generalprefs.cpp:50 #: generalprefs.cpp:50
msgid "Graph Size" msgid "Graph Size"
@ -973,134 +973,134 @@ msgid "textLabel1"
msgstr "textLabel1" msgstr "textLabel1"
#: monitors/snmp/configwidget.ui:24 #: monitors/snmp/configwidget.ui:24
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "SNMP Hosts" msgid "SNMP Hosts"
msgstr "Проверка сервера SNMP" msgstr "Узлы SNMP"
#: monitors/snmp/configwidget.ui:57 #: monitors/snmp/configwidget.ui:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host" msgid "Host"
msgstr "" msgstr "Узел"
#: monitors/snmp/configwidget.ui:68 #: monitors/snmp/configwidget.ui:68
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr "Порт"
#: monitors/snmp/configwidget.ui:79 #: monitors/snmp/configwidget.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "" msgstr "Версия"
#: monitors/snmp/configwidget.ui:119 #: monitors/snmp/configwidget.ui:119
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "SNMP Monitors" msgid "SNMP Monitors"
msgstr "Датчики" msgstr "Датчики SNMP"
#: monitors/snmp/configwidget.ui:169 #: monitors/snmp/configwidget.ui:169
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Имя"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:18 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Host" msgid "Configure Host"
msgstr "" msgstr "Настроить узел"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:38 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Hostname:" msgid "&Hostname:"
msgstr "Имя диска:" msgstr "&Имя узла:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:54 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Port:" msgid "&Port:"
msgstr "" msgstr "&Порт:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:93 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:93
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Authentication Details" msgid "Authentication Details"
msgstr "" msgstr "Данные аутентификации"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:119 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:119
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Community String:" msgid "&Community String:"
msgstr "" msgstr "&Строка сообщества:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:185 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:185
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "S&ecurity name:" msgid "S&ecurity name:"
msgstr "" msgstr "Имя б&езопасности:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:196 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:196
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Security &level:" msgid "Security &level:"
msgstr "" msgstr "Уровен&ь безопасности:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:207 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Authentication type:" msgid "&Authentication type:"
msgstr "" msgstr "Тип а&вторизации:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:218 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:218
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "P&rivacy type:" msgid "P&rivacy type:"
msgstr "" msgstr "Тип &приватности:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:229 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:229
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Priva&cy passphrase:" msgid "Priva&cy passphrase:"
msgstr "" msgstr "Пароль приватно&сти:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:240 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:240
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Authentication &passphrase:" msgid "Authentication &passphrase:"
msgstr "" msgstr "Пароль аутен&тификации:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:341 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:341
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&SNMP version:" msgid "&SNMP version:"
msgstr "" msgstr "Вер&сия SNMP:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:398 #: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Test Host..." msgid "Test Host..."
msgstr "" msgstr "Проверить узел…"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:16 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Monitor" msgid "Configure Monitor"
msgstr "" msgstr "Настроить датчик"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:30 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Display type:" msgid "Display type:"
msgstr "" msgstr "Тип отображения:"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:46 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:46
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Object identifier:" msgid "Object identifier:"
msgstr "" msgstr "Идентификатор объекта:"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:54 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "" msgstr "Имя:"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:62 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:62
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "" msgstr "Узел:"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:70 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Options for Label" msgid "Options for Label"
msgstr "Изменить подпись датчика" msgstr "Параметры метки"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:81 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use custom format string:" msgid "Use custom format string:"
msgstr "" msgstr "Использовать собственную строку формата:"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:105 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:105
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1110,41 +1110,47 @@ msgid ""
"<b>%n</b> will be replaced with the name of this monitor (see Name input " "<b>%n</b> will be replaced with the name of this monitor (see Name input "
"field) ." "field) ."
msgstr "" msgstr ""
"Текст в поле редактирования — это то, что отображается, за исключением того, "
"что любое вхождение <b>%s</b> будет заменено значением объекта snmp, а любое "
"вхождение <b>%n</b> будет заменено именем этого датчика (см. поле ввода "
"имени)."
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:134 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:134
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "" msgstr "мин."
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:186 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:186
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Chart" msgid "Chart"
msgstr "" msgstr "Диаграмма"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:191 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:191
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text Label" msgid "Text Label"
msgstr "Название" msgstr "Текстовая надпись"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:338 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:338
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "blehStatus" msgid "blehStatus"
msgstr "" msgstr "blehStatus"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:346 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:346
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Options for Chart" msgid "Options for Chart"
msgstr "" msgstr "Параметры диаграммы"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:357 #: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Treat data as byte transfer rate and display the current value inline" msgid "Treat data as byte transfer rate and display the current value inline"
msgstr "" msgstr ""
"Обработка данных в виде скорости передачи байтов и отображение текущего "
"значения в строке"
#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:16 #: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Probe Results" msgid "Probe Results"
msgstr "" msgstr "Попробовать результаты"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Remove" #~ msgid "Remove"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-02 20:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-14 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/tdefilereplace/ru/>\n" "projects/tdeutils/tdefilereplace/ru/>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Николай Шафоростов" msgstr "Николай Шафоростов,Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "shafff@ukr.net" msgstr "shafff@ukr.net,adem4ik@gmail.com"
#: configurationclasses.cpp:173 #: configurationclasses.cpp:173
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "Создать отчёт... (&A)"
#: tdefilereplacepart.cpp:518 #: tdefilereplacepart.cpp:518
msgid "&Save Results List to File..." msgid "&Save Results List to File..."
msgstr "Сохранить результаты в файл... (&S)" msgstr "&Сохранить результаты в файл"
#: tdefilereplacepart.cpp:519 #: tdefilereplacepart.cpp:519
msgid "&Load Results List From File..." msgid "&Load Results List From File..."
msgstr "Открыть результаты из файла... (&L)" msgstr "&Загрузить список результатов из файла…"
#: tdefilereplacepart.cpp:522 #: tdefilereplacepart.cpp:522
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
@ -359,9 +359,8 @@ msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Включить &регулярые выражения" msgstr "Включить &регулярые выражения"
#: tdefilereplacepart.cpp:536 #: tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Настроить &KFileReplace..." msgstr "&Настроить TDEFileReplace…"
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799 #: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
@ -385,7 +384,7 @@ msgstr "Открыть &родительский папку"
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790 #: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
msgid "Remove &Entry" msgid "Remove &Entry"
msgstr "" msgstr "&Убрать запись"
#: tdefilereplacepart.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:549
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
@ -396,14 +395,12 @@ msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Свернуть дерево" msgstr "&Свернуть дерево"
#: tdefilereplacepart.cpp:553 #: tdefilereplacepart.cpp:553
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&О программе" msgstr "&О программе TDEFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:554 #: tdefilereplacepart.cpp:554
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "Руководство &KFileReplace" msgstr "&Руководство TDEFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:555 #: tdefilereplacepart.cpp:555
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
@ -414,10 +411,13 @@ msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
"Похоже, что в вашей файловой системе есть циклическая ссылка. Поиск был "
"ограничен этим подуровнем, чтобы предотвратить аварийное завершение работы "
"программы TDEFileReplace."
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270 #: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr "Обнаружена циклическая ссылка"
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085 #: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
#: tdefilereplacepart.cpp:1327 #: tdefilereplacepart.cpp:1327
@ -447,11 +447,13 @@ msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
"Похоже, в вашей файловой системе есть циклическая ссылка. Поиск был "
"ограничен этим подуровнем, чтобы предотвратить аварийное завершение работы "
"TDEFileReplace."
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438 #: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
#, fuzzy
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Строка:%2, Позиция:%3 - \"%1\"" msgstr "Строка:%2, Позиция:%3 - «%1»"
#: tdefilereplacepart.cpp:1537 #: tdefilereplacepart.cpp:1537
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
@ -482,9 +484,8 @@ msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?" msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481 #: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Results" msgid "TDEFileReplace Results"
msgstr "Отчёт KFileReplace" msgstr "Результаты TDEFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481 #: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674 #: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
@ -492,43 +493,39 @@ msgid "All Files"
msgstr "Все файлы" msgstr "Все файлы"
#: tdefilereplaceview.cpp:373 #: tdefilereplaceview.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Load Results From File" msgid "Load Results From File"
msgstr "Загрузить строки из файла" msgstr "Загрузить результаты из файла"
#: tdefilereplaceview.cpp:384 #: tdefilereplaceview.cpp:384
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
msgstr "<qt>Не удалось открыть файл <b>%1</b> и загрузить список строк.</qt>" msgstr ""
"<qt>Не удаётся открыть файл <b>%1</b> и загрузить список результатов.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:392 #: tdefilereplaceview.cpp:392
#, fuzzy
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>" msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
msgstr "<qt>Не удалось открыть файл <b>%1</b> для чтения.</qt>" msgstr "<qt>Файл <b>%1</b>, похоже, не является правильным.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:405 #: tdefilereplaceview.cpp:405
msgid "" msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>" "<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Отсутствует тип поиска. Это список результатов поиска и замены?</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:476 #: tdefilereplaceview.cpp:476
#, fuzzy
msgid "There are no results to save." msgid "There are no results to save."
msgstr "Нет результатов для сохранения: список пустой." msgstr "Нет результатов для сохранения."
#: tdefilereplaceview.cpp:482 #: tdefilereplaceview.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Save Results to File" msgid "Save Results to File"
msgstr "Сохранить строки в файл" msgstr "Сохранить результаты в файл"
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684 #: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Не удалось сохранить %1." msgstr "Не удалось сохранить %1."
#: tdefilereplaceview.cpp:591 #: tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Файл KFileReplace" msgstr "Строки TDEFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:592 #: tdefilereplaceview.cpp:592
msgid "Load Strings From File" msgid "Load Strings From File"
@ -541,20 +538,20 @@ msgstr "<qt>Не удалось открыть файл <b>%1</b> и загру
#: tdefilereplaceview.cpp:611 #: tdefilereplaceview.cpp:611
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>" msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Похоже, что файл <b>%1</b> записан в неправильном формате kfr.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:624 #: tdefilereplaceview.cpp:624
msgid "" msgid ""
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>" "<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
msgstr "" msgstr "<qt>Отсутствует тип поиска. Это список строк для поиска и замены?</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:669 #: tdefilereplaceview.cpp:669
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Нет строк для сохранения в списке." msgstr "Нет строк для сохранения в списке."
#: tdefilereplaceview.cpp:674 #: tdefilereplaceview.cpp:674
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Файл KFileReplace" msgstr "Строки TDEFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:675 #: tdefilereplaceview.cpp:675
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
@ -596,12 +593,14 @@ msgid ""
msgstr "Максимальный размер файла." msgstr "Максимальный размер файла."
#: whatthis.h:42 #: whatthis.h:42
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " "Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked "
"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " "if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the "
"current level." "current level."
msgstr "Максимальный размер файла." msgstr ""
"Вставьте подуровень максимальной глубины, на котором будет выполняться "
"поиск, или оставьте этот флажок, если не хотите ограничивать поиск. При "
"значении уровня 0 поиск ведётся только на текущем уровне."
#: whatthis.h:44 #: whatthis.h:44
msgid "" msgid ""
@ -807,7 +806,7 @@ msgstr "&Включая подпапки"
#: knewprojectdlgs.ui:265 #: knewprojectdlgs.ui:265
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Max depth" msgid "&Max depth"
msgstr "" msgstr "Максимал&ьная глубина"
#: knewprojectdlgs.ui:307 #: knewprojectdlgs.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
@ -815,9 +814,9 @@ msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Замена строк" msgstr "Замена строк"
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372 #: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Insert a search string here." msgid "Insert a search string here."
msgstr "Строка поиска." msgstr "Вставьте сюда строку поиска."
#: knewprojectdlgs.ui:380 #: knewprojectdlgs.ui:380
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1042,14 +1041,14 @@ msgid "&Results"
msgstr "&Результаты" msgstr "&Результаты"
#: tdefilereplacepartui.rc:57 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Панель инструментов KFileReplace" msgstr "Главная панель инструментов TDEFileReplace"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Matches" msgid "Matches"
msgstr "" msgstr "Совпадения"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1077,14 +1076,14 @@ msgid "Red means scanning files"
msgstr "Красный - идёт обработка файлов" msgstr "Красный - идёт обработка файлов"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:513
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scanned folders:" msgid "Scanned folders:"
msgstr "Обработанные файлы:" msgstr "Отсканированные папки:"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:544
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Files:" msgid "Files:"
msgstr "Все файлы" msgstr "Файлы:"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file " #~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "

Loading…
Cancel
Save