|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-02 20:14+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-14 22:13+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdeutils/tdefilereplace/ru/>\n"
|
|
|
|
"projects/tdeutils/tdefilereplace/ru/>\n"
|
|
|
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Николай Шафоростов"
|
|
|
|
msgstr "Николай Шафоростов,Андрей Степанов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "shafff@ukr.net"
|
|
|
|
msgstr "shafff@ukr.net,adem4ik@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configurationclasses.cpp:173
|
|
|
|
#: configurationclasses.cpp:173
|
|
|
|
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
|
|
|
|
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
|
|
|
@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "Создать отчёт... (&A)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:518
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:518
|
|
|
|
msgid "&Save Results List to File..."
|
|
|
|
msgid "&Save Results List to File..."
|
|
|
|
msgstr "Сохранить результаты в файл... (&S)"
|
|
|
|
msgstr "&Сохранить результаты в файл…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:519
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:519
|
|
|
|
msgid "&Load Results List From File..."
|
|
|
|
msgid "&Load Results List From File..."
|
|
|
|
msgstr "Открыть результаты из файла... (&L)"
|
|
|
|
msgstr "&Загрузить список результатов из файла…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:522
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:522
|
|
|
|
msgid "&Add String..."
|
|
|
|
msgid "&Add String..."
|
|
|
@ -359,9 +359,8 @@ msgid "Enable &Regular Expressions"
|
|
|
|
msgstr "Включить &регулярые выражения"
|
|
|
|
msgstr "Включить &регулярые выражения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:536
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:536
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
|
|
|
|
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
|
|
|
|
msgstr "Настроить &KFileReplace..."
|
|
|
|
msgstr "&Настроить TDEFileReplace…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:539 tdefilereplaceview.cpp:799
|
|
|
|
msgid "&Properties"
|
|
|
|
msgid "&Properties"
|
|
|
@ -385,7 +384,7 @@ msgstr "Открыть &родительский папку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:547 tdefilereplaceview.cpp:790
|
|
|
|
msgid "Remove &Entry"
|
|
|
|
msgid "Remove &Entry"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "&Убрать запись"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:549
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:549
|
|
|
|
msgid "E&xpand Tree"
|
|
|
|
msgid "E&xpand Tree"
|
|
|
@ -396,14 +395,12 @@ msgid "&Reduce Tree"
|
|
|
|
msgstr "&Свернуть дерево"
|
|
|
|
msgstr "&Свернуть дерево"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:553
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:553
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&About TDEFileReplace"
|
|
|
|
msgid "&About TDEFileReplace"
|
|
|
|
msgstr "&О программе"
|
|
|
|
msgstr "&О программе TDEFileReplace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:554
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:554
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
|
|
|
|
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
|
|
|
|
msgstr "Руководство &KFileReplace"
|
|
|
|
msgstr "&Руководство TDEFileReplace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:555
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:555
|
|
|
|
msgid "&Report Bug"
|
|
|
|
msgid "&Report Bug"
|
|
|
@ -414,10 +411,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
|
|
|
|
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
|
|
|
|
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
|
|
|
|
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Похоже, что в вашей файловой системе есть циклическая ссылка. Поиск был "
|
|
|
|
|
|
|
|
"ограничен этим подуровнем, чтобы предотвратить аварийное завершение работы "
|
|
|
|
|
|
|
|
"программы TDEFileReplace."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:933 tdefilereplacepart.cpp:1270
|
|
|
|
msgid "Circular reference detected"
|
|
|
|
msgid "Circular reference detected"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Обнаружена циклическая ссылка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:997 tdefilereplacepart.cpp:1085
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:1327
|
|
|
@ -447,11 +447,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
|
|
|
|
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
|
|
|
|
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
|
|
|
|
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Похоже, в вашей файловой системе есть циклическая ссылка. Поиск был "
|
|
|
|
|
|
|
|
"ограничен этим подуровнем, чтобы предотвратить аварийное завершение работы "
|
|
|
|
|
|
|
|
"TDEFileReplace."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:1398 tdefilereplacepart.cpp:1438
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
|
|
|
|
msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
|
|
|
|
msgstr " Строка:%2, Позиция:%3 - \"%1\""
|
|
|
|
msgstr "Строка:%2, Позиция:%3 - «%1»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:1537
|
|
|
|
msgid "There are no strings to search and replace."
|
|
|
|
msgid "There are no strings to search and replace."
|
|
|
@ -482,9 +484,8 @@ msgid "Do you really want to delete %1?"
|
|
|
|
msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?"
|
|
|
|
msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "TDEFileReplace Results"
|
|
|
|
msgid "TDEFileReplace Results"
|
|
|
|
msgstr "Отчёт KFileReplace"
|
|
|
|
msgstr "Результаты TDEFileReplace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:372 tdefilereplaceview.cpp:481
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:591 tdefilereplaceview.cpp:674
|
|
|
@ -492,43 +493,39 @@ msgid "All Files"
|
|
|
|
msgstr "Все файлы"
|
|
|
|
msgstr "Все файлы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:373
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:373
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load Results From File"
|
|
|
|
msgid "Load Results From File"
|
|
|
|
msgstr "Загрузить строки из файла"
|
|
|
|
msgstr "Загрузить результаты из файла"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:384
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:384
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
|
|
|
|
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>Не удалось открыть файл <b>%1</b> и загрузить список строк.</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"<qt>Не удаётся открыть файл <b>%1</b> и загрузить список результатов.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:392
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:392
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
|
|
|
|
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>Не удалось открыть файл <b>%1</b> для чтения.</qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>Файл <b>%1</b>, похоже, не является правильным.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:405
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:405
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
|
|
|
|
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of results?</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"<qt>Отсутствует тип поиска. Это список результатов поиска и замены?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:476
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:476
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "There are no results to save."
|
|
|
|
msgid "There are no results to save."
|
|
|
|
msgstr "Нет результатов для сохранения: список пустой."
|
|
|
|
msgstr "Нет результатов для сохранения."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:482
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:482
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save Results to File"
|
|
|
|
msgid "Save Results to File"
|
|
|
|
msgstr "Сохранить строки в файл"
|
|
|
|
msgstr "Сохранить результаты в файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:491 tdefilereplaceview.cpp:684
|
|
|
|
msgid "File %1 cannot be saved."
|
|
|
|
msgid "File %1 cannot be saved."
|
|
|
|
msgstr "Не удалось сохранить %1."
|
|
|
|
msgstr "Не удалось сохранить %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:591
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:591
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "TDEFileReplace strings"
|
|
|
|
msgid "TDEFileReplace strings"
|
|
|
|
msgstr "Файл KFileReplace"
|
|
|
|
msgstr "Строки TDEFileReplace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:592
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:592
|
|
|
|
msgid "Load Strings From File"
|
|
|
|
msgid "Load Strings From File"
|
|
|
@ -541,20 +538,20 @@ msgstr "<qt>Не удалось открыть файл <b>%1</b> и загру
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:611
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:611
|
|
|
|
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
|
|
|
|
msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in a valid kfr format.</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"<qt>Похоже, что файл <b>%1</b> записан в неправильном формате kfr.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:624
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:624
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
|
|
|
|
"<qt>Missing search type. Is this a search-and-replace list of strings?</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "<qt>Отсутствует тип поиска. Это список строк для поиска и замены?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:669
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:669
|
|
|
|
msgid "No strings to save as the list is empty."
|
|
|
|
msgid "No strings to save as the list is empty."
|
|
|
|
msgstr "Нет строк для сохранения в списке."
|
|
|
|
msgstr "Нет строк для сохранения в списке."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:674
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:674
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "TDEFileReplace Strings"
|
|
|
|
msgid "TDEFileReplace Strings"
|
|
|
|
msgstr "Файл KFileReplace"
|
|
|
|
msgstr "Строки TDEFileReplace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:675
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:675
|
|
|
|
msgid "Save Strings to File"
|
|
|
|
msgid "Save Strings to File"
|
|
|
@ -596,12 +593,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr "Максимальный размер файла."
|
|
|
|
msgstr "Максимальный размер файла."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: whatthis.h:42
|
|
|
|
#: whatthis.h:42
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked "
|
|
|
|
"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked "
|
|
|
|
"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the "
|
|
|
|
"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the "
|
|
|
|
"current level."
|
|
|
|
"current level."
|
|
|
|
msgstr "Максимальный размер файла."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Вставьте подуровень максимальной глубины, на котором будет выполняться "
|
|
|
|
|
|
|
|
"поиск, или оставьте этот флажок, если не хотите ограничивать поиск. При "
|
|
|
|
|
|
|
|
"значении уровня 0 поиск ведётся только на текущем уровне."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: whatthis.h:44
|
|
|
|
#: whatthis.h:44
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -807,7 +806,7 @@ msgstr "&Включая подпапки"
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:265
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:265
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Max depth"
|
|
|
|
msgid "&Max depth"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Максимал&ьная глубина"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:307
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:307
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -815,9 +814,9 @@ msgid "Search/Replace Strings"
|
|
|
|
msgstr "Замена строк"
|
|
|
|
msgstr "Замена строк"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:341 knewprojectdlgs.ui:372
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Insert a search string here."
|
|
|
|
msgid "Insert a search string here."
|
|
|
|
msgstr "Строка поиска."
|
|
|
|
msgstr "Вставьте сюда строку поиска."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:380
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:380
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -1042,14 +1041,14 @@ msgid "&Results"
|
|
|
|
msgstr "&Результаты"
|
|
|
|
msgstr "&Результаты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplacepartui.rc:57
|
|
|
|
#: tdefilereplacepartui.rc:57
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
|
|
|
|
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Панель инструментов KFileReplace"
|
|
|
|
msgstr "Главная панель инструментов TDEFileReplace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
|
|
|
|
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:102 tdefilereplaceviewwdg.ui:214
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Matches"
|
|
|
|
msgid "Matches"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Совпадения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
|
|
|
|
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -1077,14 +1076,14 @@ msgid "Red means scanning files"
|
|
|
|
msgstr "Красный - идёт обработка файлов"
|
|
|
|
msgstr "Красный - идёт обработка файлов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513
|
|
|
|
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Scanned folders:"
|
|
|
|
msgid "Scanned folders:"
|
|
|
|
msgstr "Обработанные файлы:"
|
|
|
|
msgstr "Отсканированные папки:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544
|
|
|
|
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Files:"
|
|
|
|
msgid "Files:"
|
|
|
|
msgstr "Все файлы"
|
|
|
|
msgstr "Файлы:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
|
|
|
|
#~ "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file "
|
|
|
|