|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:47+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:26+0700\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
|
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
|
|
|
|
|
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
|
|
|
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
|
|
|
|
|
"piseth_dv@khmeros.info"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagesettings.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Image Settings"
|
|
|
|
@ -48,22 +48,20 @@ msgstr "បោះពុម្ព %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
|
|
|
|
|
"installed properly."
|
|
|
|
|
"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was "
|
|
|
|
|
"not installed properly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"មិនអាចរករូបភាពដាក់ឲ្យលសមនឹង ផ្ទាំងកំណាត់ ។ នេះមានន័យថា KView "
|
|
|
|
|
"ពុំទាន់បានដំឡើងត្រឹមត្រូវនូវឡើយទេ ។"
|
|
|
|
|
"មិនអាចរករូបភាពដាក់ឲ្យលសមនឹង ផ្ទាំងកំណាត់ ។ នេះមានន័យថា KView ពុំទាន់បានដំឡើងត្រឹមត្រូវនូវឡើយទេ"
|
|
|
|
|
" ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
|
|
|
|
|
"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
|
|
|
|
|
"not)."
|
|
|
|
|
"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something "
|
|
|
|
|
"in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but "
|
|
|
|
|
"it is not)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"កំពុងចូលដំណើរការចំណុចប្រទាក់របស់ KImageViewer "
|
|
|
|
|
"នៃផ្ទាំងកំណាត់រូបភាពដែលបរាជ័យ ។ "
|
|
|
|
|
"ការរៀបចំរបស់អ្នកត្រូវបានបាត់បង់(ទាមទារឲ្យមានសមាសភាគជា KImageViewer:: "
|
|
|
|
|
"ផ្ទាំងកំណាត់ប៉ុន្តែវាមិនមែន) ។"
|
|
|
|
|
"កំពុងចូលដំណើរការចំណុចប្រទាក់របស់ KImageViewer នៃផ្ទាំងកំណាត់រូបភាពដែលបរាជ័យ ។ ការរៀបចំរបស់អ្នក"
|
|
|
|
|
"ត្រូវបានបាត់បង់(ទាមទារឲ្យមានសមាសភាគជា KImageViewer:: ផ្ទាំងកំណាត់ប៉ុន្តែវាមិនមែន) ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -93,11 +91,9 @@ msgstr "ចាប់ផ្ដើមវាទាំងអស់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
|
|
|
|
|
"permission to write to that file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"រូបភាពមិនត្រូវបានរក្សាទុកលើថាសឡើយ ។ "
|
|
|
|
|
"ដោយសារតែអ្នកគ្មានសិទ្ធសរសេរទៅកាន់ឯកសារនោះ ។"
|
|
|
|
|
"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't "
|
|
|
|
|
"have permission to write to that file."
|
|
|
|
|
msgstr "រូបភាពមិនត្រូវបានរក្សាទុកលើថាសឡើយ ។ ដោយសារតែអ្នកគ្មានសិទ្ធសរសេរទៅកាន់ឯកសារនោះ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:298
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -123,6 +119,11 @@ msgstr "ពង្រីក"
|
|
|
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
|
|
|
msgstr "បង្រួម"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:473
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Zoom"
|
|
|
|
|
msgstr "ពង្រីក"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:480
|
|
|
|
|
msgid "&Flip"
|
|
|
|
|
msgstr "ត្រឡប់"
|
|
|
|
@ -155,6 +156,11 @@ msgstr "បង្ហាញរបារមូរ"
|
|
|
|
|
msgid "Hide Scrollbars"
|
|
|
|
|
msgstr "លាក់របារមូរ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:616
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Save As"
|
|
|
|
|
msgstr "រក្សាទុករូបភាពជា..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:757
|
|
|
|
|
msgid "Save Image As..."
|
|
|
|
|
msgstr "រក្សាទុករូបភាពជា..."
|
|
|
|
@ -176,6 +182,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"បើអ្នកមិនចង់ទេ ត្រូវរក្សារូបភាពទុកជាបន្តបន្ទាប់ អ្នកនឹង បាត់បង់\n"
|
|
|
|
|
"ការផ្លាស់ប្តូដែលបានរក្សាទុករួចហើយ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:815
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Reload"
|
|
|
|
|
msgstr "កុំផ្ទុកឡើងវិញ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.cpp:818
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Reload"
|
|
|
|
|
msgstr "កុំផ្ទុកឡើងវិញ"
|
|
|
|
@ -186,44 +197,62 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"No Image Loaded"
|
|
|
|
|
msgstr "ពុំមានរូបភាពដែលបានផ្ទុក"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.rc:4 kviewviewer_ro.rc:4
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.rc:8
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.rc:13 kviewviewer_ro.rc:7
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&View"
|
|
|
|
|
msgstr "KView"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.rc:20 kviewviewer_ro.rc:18
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "ការកំណត់រូបភាព"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewviewer.rc:24 kviewviewer_ro.rc:22
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printimagesettings.ui:56
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Image Size"
|
|
|
|
|
msgstr "ទំហំរូបភាព"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
#: printimagesettings.ui:67
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fit to page size"
|
|
|
|
|
msgstr "ដាក់រូបភាពឲ្យសមទំហំទំព័រ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
#: printimagesettings.ui:75
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "9x13"
|
|
|
|
|
msgstr "៩x១៣"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
#: printimagesettings.ui:83
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "10x15"
|
|
|
|
|
msgstr "១០x១៥"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
#: printimagesettings.ui:91
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
|
|
msgstr "ដោយដៃ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
|
#: printimagesettings.ui:120
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "x"
|
|
|
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
|
#: printimagesettings.ui:137
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Center on page"
|
|
|
|
|
msgstr "ចំកណ្តាលទំព័រ"
|
|
|
|
|