Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (96 of 96 strings)

Translation: tdebase/tdeprintfax
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeprintfax/cs/
pull/38/head
Slávek Banko 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 614bfee6f8
commit 42e05dde5a

@ -1,40 +1,42 @@
# translation of tdeprintfax.po to Czech # translation of tdeprintfax.po to Czech
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. # Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2006. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2006.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 16:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-07 05:14+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/tdeprintfax/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Miroslav Flídr" msgstr "Miroslav Flídr, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "flidr@kky.zcu.cz" msgstr "flidr@kky.zcu.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: conffax.cpp:43 #: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Vysoké (204x196 dpi)" msgstr "Vysoké (204×196 dpi)"
#: conffax.cpp:44 #: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Nízké (204x98 dpi)" msgstr "Nízké (204×98 dpi)"
#: conffax.cpp:45 #: conffax.cpp:45
msgid "A4" msgid "A4"
@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "Prázdné parametry."
#: confgeneral.cpp:41 #: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Název:" msgstr "Jmé&no:"
#: confgeneral.cpp:43 #: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:" msgid "&Company:"
@ -102,7 +104,7 @@ msgstr "Čís&lo:"
#: confgeneral.cpp:48 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Nahradit mezinárodní prefix '+' za:" msgstr "Nahradit mezinárodní předponu „+“ za:"
#: configdlg.cpp:34 #: configdlg.cpp:34
msgid "Personal" msgid "Personal"
@ -114,7 +116,7 @@ msgstr "Osobní nastavení"
#: configdlg.cpp:37 #: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup" msgid "Page setup"
msgstr "Nastavení stránky" msgstr "Stránka"
#: configdlg.cpp:37 #: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup" msgid "Page Setup"
@ -183,7 +185,7 @@ msgstr "Upravit knihu adr&es"
#: faxab.cpp:150 #: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Faxové číslo nebylo nalezeno ve vašem adresáři." msgstr "Ve vašem adresáři nebyla nalezena žádná faxová čísla."
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
@ -200,15 +202,15 @@ msgstr "Posílám fax pomocí: %1"
#: faxctrl.cpp:471 #: faxctrl.cpp:471
msgid "Sending fax to %1..." msgid "Sending fax to %1..."
msgstr "Odesílá se fax na %1..." msgstr "Odesílá se fax na %1"
#: faxctrl.cpp:482 #: faxctrl.cpp:482
msgid "Skipping %1..." msgid "Skipping %1..."
msgstr "Přeskakuji %1..." msgstr "Přeskakuji %1"
#: faxctrl.cpp:500 #: faxctrl.cpp:500
msgid "Filtering %1..." msgid "Filtering %1..."
msgstr "Filtruji %1..." msgstr "Filtruji %1"
#: faxctrl.cpp:618 #: faxctrl.cpp:618
msgid "Fax log" msgid "Fax log"
@ -241,7 +243,7 @@ msgstr "Příkaz:"
#: main.cpp:33 #: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "" msgstr ""
"Malý nástroj pro posílání faxů, který je používaný s tiskovým systémem " "Malý nástroj pro posílání faxů, který je používaný s tiskovým systémem "
"tdeprint." "tdeprint."
#: main.cpp:39 #: main.cpp:39
@ -258,12 +260,11 @@ msgstr "Ukončit po odeslání"
#: main.cpp:42 #: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Soubor k odfaxování (přidaný do seznamu)" msgstr "Soubor k odfaxování (přidaný do seznamu)"
#: main.cpp:50 #: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax" msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Záznam o faxu (TDEPrint)" msgstr "TDEPrintFax"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
@ -287,7 +288,7 @@ msgstr "Přidat faxové číslo"
#: tdeprintfax.cpp:100 #: tdeprintfax.cpp:100
msgid "Add fax number from addressbook" msgid "Add fax number from addressbook"
msgstr "Přidat faxové číslo z Knihy adres" msgstr "Přidat faxové číslo z Knihy adres"
#: tdeprintfax.cpp:104 #: tdeprintfax.cpp:104
msgid "Remove fax number" msgid "Remove fax number"
@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "Nyní"
#: tdeprintfax.cpp:121 #: tdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time" msgid "At Specified Time"
msgstr "V určený čas" msgstr "V určený čas"
#: tdeprintfax.cpp:128 #: tdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet" msgid "Send Co&ver Sheet"
@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "Před&mět:"
#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 #: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..." msgid "Processing..."
msgstr "Zpracovávám..." msgstr "Zpracovávám"
#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 #: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle" msgid "Idle"
@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "Poslat na fax"
#: tdeprintfax.cpp:191 #: tdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..." msgid "&Add File..."
msgstr "Přid&at soubor..." msgstr "Přid&at soubor"
#: tdeprintfax.cpp:192 #: tdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File" msgid "&Remove File"
@ -359,11 +360,11 @@ msgstr "Zo&brazit soubor"
#: tdeprintfax.cpp:198 #: tdeprintfax.cpp:198
msgid "&New Fax Recipient..." msgid "&New Fax Recipient..."
msgstr "&Nový příjemce faxu..." msgstr "&Nový příjemce faxu"
#: tdeprintfax.cpp:245 #: tdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax." msgid "No file to fax."
msgstr "Není dostupný soubor k odfaxování." msgstr "Není dostupný soubor k odfaxování."
#: tdeprintfax.cpp:247 #: tdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified." msgid "No fax number specified."
@ -384,7 +385,7 @@ msgstr "Nepodařilo se získat %1."
#: tdeprintfax.cpp:409 #: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information." msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr "Chyba faxu: informace naleznete v záznamovém souboru." msgstr "Chyba faxu: informace naleznete v záznamovém souboru."
#: tdeprintfax.cpp:564 #: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties." msgid "Enter recipient fax properties."
@ -396,7 +397,7 @@ msgstr "Čís&lo:"
#: tdeprintfax.cpp:566 #: tdeprintfax.cpp:566
msgid "N&ame:" msgid "N&ame:"
msgstr "Ná&zev:" msgstr "&Jméno:"
#: tdeprintfax.cpp:567 #: tdeprintfax.cpp:567
msgid "&Enterprise:" msgid "&Enterprise:"

Loading…
Cancel
Save