Merge translation files from master branch.

r14.0.x
TDE Gitea 3 years ago committed by TDE Gitea
parent 80cc682a45
commit 41e20f59c0

@ -809,6 +809,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Onbekend"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Onbekend"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 is nie 'n hegbare media."

@ -826,6 +826,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "غير معروف"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "غير معروف"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "الوسائط %1 ليست قابلة للتركيب."

@ -818,6 +818,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Namə'lum"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown device %1"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Namə'lum avadanlıq %1"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown unlock error."
@ -850,11 +855,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Namə'lum"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown device %1"
#~ msgid "Unknown decrypt error."
#~ msgstr "Namə'lum avadanlıq %1"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please check that the disk is entered correctly."
@ -894,5 +894,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown device: %1"
#~ msgstr "Namə'lum avadanlıq: %1"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown device %1"
#~ msgid "Unknown decrypt error."
#~ msgstr "Namə'lum avadanlıq %1"
#~ msgid "Unknown device %1"
#~ msgstr "Namə'lum avadanlıq %1"

@ -811,6 +811,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Невядома"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Невядома"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 не з'яўляецца носьбітам, які можна прымацаваць."

@ -872,6 +872,11 @@ msgstr "Файлова система: iso9660"
#~ msgid "Unknown mount error."
#~ msgstr "Неизвестна грешка на прикачването."
#, fuzzy
#~| msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Тази функция е налична само с управлението на хардуер в TDE"
#, fuzzy
#~| msgid "%1 is already unlocked."
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
@ -938,6 +943,11 @@ msgstr "Файлова система: iso9660"
#~ msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
#~ msgstr "Не може да прикачи това устройство."
#, fuzzy
#~| msgid "Unable to mount this device."
#~ msgid "<b>Unable to eject the device.</b>"
#~ msgstr "Не може да прикачи това устройство."
#, fuzzy
#~| msgid "The TDE mediamanager is not running."
#~ msgid "The TDE mediamanager is not running.\n"
@ -951,6 +961,11 @@ msgstr "Файлова система: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Неизвестна грешка на прикачването."
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown decrypt error."
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Непозната грешка при разшифроване."
#, fuzzy
#~| msgid "%1 is not an encrypted media."
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."

@ -813,6 +813,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "অচেনা"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "অচেনা"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 মিডিয়া মাউন্ট করা যায় না।"

@ -794,6 +794,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Dianav"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Dianav"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown unlock error."

@ -809,6 +809,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Nepoznato"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Nepoznato"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 nije medij koji se može montirati."

@ -857,6 +857,10 @@ msgstr "Mesclat"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Sistema de fitxers: iso9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Aquesta característica només és disponible amb HAL"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "El dispositiu ja és muntat."
@ -894,6 +898,11 @@ msgstr "Sistema de fitxers: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Desconegut"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Desconegut"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 no és un suport muntable."

@ -871,6 +871,11 @@ msgstr "Souborový systém: iso9660"
#~ msgid "Unknown mount error."
#~ msgstr "Neznámá chyba při připojení."
#, fuzzy
#~| msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Funkce dostupná pouze s backendem TDE hardware"
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "%1 je již připojené do %2."
@ -912,15 +917,14 @@ msgstr "Souborový systém: iso9660"
#~ msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
#~ msgstr "<b>Zařízení nelze zamknout.</b>"
#, fuzzy
#~| msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
#~ msgid "<b>Unable to eject the device.</b>"
#~ msgstr "<b>Zařízení nelze zamknout.</b>"
#~ msgid "The TDE mediamanager is not running.\n"
#~ msgstr "Správce médií TDE není spuštěn.\n"
#~ msgid "Try to mount an unknown medium."
#~ msgstr "Pokus o připojení neznámého média."
#~ msgid "Try to unmount an unknown medium."
#~ msgstr "Pokus o odpojení neznámého media."
#~ msgid "Unknown unmount error."
#~ msgstr "Neznámá chyba při odpojení."
@ -933,6 +937,11 @@ msgstr "Souborový systém: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Neznámá chyba při zamčení."
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown decrypt error."
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Neznámá chyba při dešifrování."
#~ msgid "Try to release holders from an unknown medium."
#~ msgstr "Pokus o uvolnění držitelů neznámého média."
@ -1004,6 +1013,12 @@ msgstr "Souborový systém: iso9660"
#~ "<p><b>%1</b> je šifrované úložné zařízení.</p>\n"
#~ "<p>Prosím, zadejte heslo pro odemčení úložného zařízení.</p>"
#~ msgid "Try to mount an unknown medium."
#~ msgstr "Pokus o připojení neznámého média."
#~ msgid "Try to unmount an unknown medium."
#~ msgstr "Pokus o odpojení neznámého media."
#~ msgid "Cannot mount encrypted locked drives!"
#~ msgstr "Nelze připojovat zamčené šifrované disky!"

@ -862,6 +862,10 @@ msgstr "Miészóny"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Systema lopków: iso9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Swòjizna na przistãpnô je blós z HAL"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "Ùrzãdzenié je ju zamòntowané."
@ -899,6 +903,11 @@ msgstr "Systema lopków: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Nieznóny"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Nieznóny"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 nie je montowalnym medium."

@ -821,6 +821,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Anhysbys"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown device %1"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Dyfais anhysbys %1"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1%2 (heb ei osod)"
@ -857,11 +862,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Anhysbys"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown device %1"
#~ msgid "Unknown decrypt error."
#~ msgstr "Dyfais anhysbys %1"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please check that the disk is entered correctly."
@ -907,5 +907,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "%1%2 mounted at %3"
#~ msgstr "%1%2 wedi'i osod ar %3"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown device %1"
#~ msgid "Unknown decrypt error."
#~ msgstr "Dyfais anhysbys %1"
#~ msgid "Unknown device %1"
#~ msgstr "Dyfais anhysbys %1"

@ -851,6 +851,10 @@ msgstr "Blandet"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Filsystem: ISO-9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Funktion kun tilgængelig med HAL"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "Enheden er allerede monteret."
@ -888,6 +892,11 @@ msgstr "Filsystem: ISO-9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Ukendt"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Ukendt"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 er ikke et monterbart medie."

@ -903,6 +903,11 @@ msgstr "Dateisystem: ISO-9660"
#~ msgid "Unknown mount error."
#~ msgstr "Unbekannter Fehler beim Einbinden."
#, fuzzy
#~| msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Die Funktion ist nur mit dem TDE Hardware-Unterbau verfügbar."
#, fuzzy
#~| msgid "%1 is already unlocked."
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
@ -969,6 +974,11 @@ msgstr "Dateisystem: ISO-9660"
#~ msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
#~ msgstr "Dieses Gerät kann nicht eingebunden werden."
#, fuzzy
#~| msgid "Unable to mount this device."
#~ msgid "<b>Unable to eject the device.</b>"
#~ msgstr "Dieses Gerät kann nicht eingebunden werden."
#, fuzzy
#~| msgid "The TDE mediamanager is not running."
#~ msgid "The TDE mediamanager is not running.\n"
@ -982,6 +992,11 @@ msgstr "Dateisystem: ISO-9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Unbekannter Fehler beim Einbinden."
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown decrypt error."
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Unbekannter Fehler beim Entschlüsseln."
#, fuzzy
#~| msgid "%1 is not an encrypted media."
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
@ -1079,12 +1094,12 @@ msgstr "Dateisystem: ISO-9660"
#~ msgid "Decryption aborted"
#~ msgstr "Entschlüsselung abgebrochen"
#~ msgid "Unknown decrypt error."
#~ msgstr "Unbekannter Fehler beim Entschlüsseln."
#~ msgid "Decrypt"
#~ msgstr "Entschlüsseln"
#~ msgid "Unknown decrypt error."
#~ msgstr "Unbekannter Fehler beim Entschlüsseln."
#~ msgid "Enable notification popups"
#~ msgstr "Benachrichtigungsmeldungen einschalten"

@ -885,6 +885,13 @@ msgstr "Σύστημα αρχείων: iso9660"
#~ msgid "Unknown mount error."
#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα προσάρτησης."
#, fuzzy
#~| msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr ""
#~ "Το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο μόνο μέσω του συστήματος υποστήριξης "
#~ "υλικού του TDE"
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "Η συσκευή %1 έχει προσαρτηθεί ήδη στη διεύθυνση %2."
@ -927,15 +934,14 @@ msgstr "Σύστημα αρχείων: iso9660"
#~ msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
#~ msgstr "<b>Αδύνατο το κλείδωμα της συσκευής.</b>"
#, fuzzy
#~| msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
#~ msgid "<b>Unable to eject the device.</b>"
#~ msgstr "<b>Αδύνατο το κλείδωμα της συσκευής.</b>"
#~ msgid "The TDE mediamanager is not running.\n"
#~ msgstr "Ο διαχειριστής μέσων του TDE δεν εκτελείται.\n"
#~ msgid "Try to mount an unknown medium."
#~ msgstr "Προσπάθησε να προσαρτήσεις ένα άγνωστο μέσο."
#~ msgid "Try to unmount an unknown medium."
#~ msgstr "Προσπάθησε να αποπροσαρτήσεις ένα άγνωστο μέσο."
#~ msgid "Unknown unmount error."
#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα αποπροσάρτησης."
@ -948,6 +954,11 @@ msgstr "Σύστημα αρχείων: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κλειδώματος."
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown lock error."
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κλειδώματος."
#~ msgid "Try to release holders from an unknown medium."
#~ msgstr "Προσπάθησε να ελευθερώσεις ένα άγνωστο μέσο."
@ -1020,6 +1031,12 @@ msgstr "Σύστημα αρχείων: iso9660"
#~ "<p>Το μέσο αποθήκευσης <b>%1</b> είναι κρυπτογραφημένο.</p>\n"
#~ "<p>Παρακαλώ εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης για να το ξεκλειδώσετε.</p>"
#~ msgid "Try to mount an unknown medium."
#~ msgstr "Προσπάθησε να προσαρτήσεις ένα άγνωστο μέσο."
#~ msgid "Try to unmount an unknown medium."
#~ msgstr "Προσπάθησε να αποπροσαρτήσεις ένα άγνωστο μέσο."
#~ msgid "Cannot mount encrypted locked drives!"
#~ msgstr "Αδύνατη η προσάρτηση κλειδωμένων κρυπτογραφημένων δίσκων!"

@ -810,6 +810,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Unknown"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Unknown"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 is not a mountable media."

@ -853,6 +853,10 @@ msgstr "Miksita"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Dosiersistemo: iso9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Ebleco disponebla nur kun HAL"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "Disponaĵo jam estas surmetita."
@ -890,6 +894,11 @@ msgstr "Dosiersistemo: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Nekonata"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Nekonata"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 ne estas surmetebla disponaĵo."

@ -877,6 +877,10 @@ msgstr "Sistema de archivos: iso9660"
#~ msgid "Unknown mount error."
#~ msgstr "Error de montaje desconocido."
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "La función sólo está disponible con HAL"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "El dispositivo ya está montado."
@ -919,6 +923,11 @@ msgstr "Sistema de archivos: iso9660"
#~ msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
#~ msgstr "Descifrar dispositivo de almacenamiento"
#, fuzzy
#~| msgid "Decrypting Storage Device"
#~ msgid "<b>Unable to eject the device.</b>"
#~ msgstr "Descifrar dispositivo de almacenamiento"
#, fuzzy
#~| msgid "The TDE mediamanager is not running."
#~ msgid "The TDE mediamanager is not running.\n"
@ -929,6 +938,11 @@ msgstr "Sistema de archivos: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Error de montaje desconocido."
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown mount error."
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Error de montaje desconocido."
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 no es un medio que se pueda montar."

@ -846,6 +846,10 @@ msgstr "Sega"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Failisüsteem: iso9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Seda omadust saab kasutada ainult HAL-i korral"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "Seade on juba ühendatud."
@ -883,6 +887,11 @@ msgstr "Failisüsteem: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Tundmatu"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Tundmatu"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 ei ole ühendatav andmekandja."

@ -810,6 +810,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Ezezaguna"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Ezezaguna"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 ezin da muntatu"

@ -856,6 +856,10 @@ msgstr "مخلوط"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "سیستم پرونده: iso9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "ویژگی فقط توسط HAL در دسترس است"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "دستگاه از قبل سوار می‌شود."
@ -893,6 +897,11 @@ msgstr "سیستم پرونده: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "ناشناخته"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "ناشناخته"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 یک رسانۀ سوار شدنی نیست."

@ -855,6 +855,10 @@ msgstr "Sekalainen"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Tiedostojärjestelmä: iso9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Toiminto on saatavilla vain, mikäli HAL on käytössä"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "Laite on jo liitetty."
@ -892,6 +896,11 @@ msgstr "Tiedostojärjestelmä: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Tuntematon"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Tuntematon"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 ei ole liitettävä media."

@ -860,6 +860,10 @@ msgstr "Mode mixte"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Système de fichiers : iso9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Fonction uniquement disponible avec HAL"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "Le périphérique est déjà monté."
@ -897,6 +901,11 @@ msgstr "Système de fichiers : iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Inconnu"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Inconnu"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 n'est pas un média montable."

@ -858,6 +858,10 @@ msgstr "Mingd"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Triemsysteem: iso9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Funskje allinne beskikber mei HAL"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "Apparaat is al keppele"
@ -895,6 +899,11 @@ msgstr "Triemsysteem: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Unbekend"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Unbekend"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 is net in keppelber medium."

@ -799,6 +799,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Anaithnid"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Anaithnid"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "Níl %1 ina mheán infheistithe."

@ -812,6 +812,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Descoñecido"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Descoñecido"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 non é un dispositivo montábel."

@ -823,6 +823,11 @@ msgstr "מערכת קבצים:iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "לא ידוע"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "לא ידוע"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 הוא לא מדיה ניתנת לעגינה."

@ -819,6 +819,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Napoznato"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown device %1"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Nepoznati uređaj %1"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown unlock error."
@ -851,11 +856,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Napoznato"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown device %1"
#~ msgid "Unknown decrypt error."
#~ msgstr "Nepoznati uređaj %1"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please check that the disk is entered correctly."
@ -895,5 +895,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown device: %1"
#~ msgstr "Nepoznati uređaj %1"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown device %1"
#~ msgid "Unknown decrypt error."
#~ msgstr "Nepoznati uređaj %1"
#~ msgid "Unknown device %1"
#~ msgstr "Nepoznati uređaj %1"

@ -851,6 +851,10 @@ msgstr "Vegyes"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Fájlrendszer: iso9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "A funkció csak HAL-lal együtt használható"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "Az eszköz már fel van csatolva."
@ -888,6 +892,11 @@ msgstr "Fájlrendszer: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Ismeretlen"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Ismeretlen"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 nem csatlakoztatható."

@ -849,6 +849,10 @@ msgstr "Blandað"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Skráarkerfi: iso9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Aðgerð bara tiltæk með HAL"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "Tækið er þegar tengt."
@ -886,6 +890,11 @@ msgstr "Skráarkerfi: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Óþekkt"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Óþekkt"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 er ekki tengjanlegur miðill."

@ -877,6 +877,11 @@ msgstr "File system: iso9660"
#~ msgid "Unknown mount error."
#~ msgstr "Errore mount sconosciuto."
#, fuzzy
#~| msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Funzione disponibile solo con TDE hardware backend"
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "%1 è già montato su %2."
@ -918,15 +923,14 @@ msgstr "File system: iso9660"
#~ msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
#~ msgstr "<b>Impossibile bloccare il dispositivo.</b>"
#, fuzzy
#~| msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
#~ msgid "<b>Unable to eject the device.</b>"
#~ msgstr "<b>Impossibile bloccare il dispositivo.</b>"
#~ msgid "The TDE mediamanager is not running.\n"
#~ msgstr "Il gestore dei dispositivi di TDE non è in esecuzione.\n"
#~ msgid "Try to mount an unknown medium."
#~ msgstr "Provo a montare un supporto sconosciuto."
#~ msgid "Try to unmount an unknown medium."
#~ msgstr "Provo a smontare un supporto sconosciuto."
#~ msgid "Unknown unmount error."
#~ msgstr "Errore smontaggio sconosciuto."
@ -939,6 +943,11 @@ msgstr "File system: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Errore blocco sconosciuto."
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown lock error."
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Errore blocco sconosciuto."
#~ msgid "Try to release holders from an unknown medium."
#~ msgstr "Provo a liberare i detentori da un mezzo sconosciuto."
@ -1011,6 +1020,12 @@ msgstr "File system: iso9660"
#~ "<p><b>%1</b> è un dispositivo di archiviazione cifrato.</p>\n"
#~ "<p>Inserisci la password per sbloccare il dispositivo.</p>"
#~ msgid "Try to mount an unknown medium."
#~ msgstr "Provo a montare un supporto sconosciuto."
#~ msgid "Try to unmount an unknown medium."
#~ msgstr "Provo a smontare un supporto sconosciuto."
#~ msgid "Cannot mount encrypted locked drives!"
#~ msgstr "Impossibile il mount di dispositivi cifrati bloccati!"

@ -2,31 +2,33 @@
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005.
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004.
#
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_smtp\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: Italian <tde-i18n@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-19 18:38+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_smtp/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: command.cpp:138
msgid ""
@ -51,18 +53,18 @@ msgid ""
"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"Il server SMTP non supporta TLS. Disabilita\n"
"TLS, se vuoi connetterti senza crittografia."
"Il server SMTP non supporta TLS. Disabilita TLS se vuoi connetterti senza "
"crittografia."
#: command.cpp:186
#, fuzzy
msgid ""
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"Il tuo server SMTP dice di supportare TLS ma la negoziazione non ha avuto "
"successo. Puoi disabilitare TSL in TDE utilizzando il modulo di "
"configurazione della crittografia."
"successo.\n"
"Puoi disabilitare TSL in TDE utilizzando il modulo di configurazione della "
"crittografia."
#: command.cpp:191
msgid "Connection Failed"

@ -1,30 +1,32 @@
# translation of tdeio_system.po to
# Andrea RIZZI <rizzi@sns.it>, 2005.
#
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_system\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:13+0100\n"
"Last-Translator: Andrea RIZZI <rizzi@sns.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-19 18:38+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_system/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: tdeio_system.cpp:35
msgid "Protocol name"

@ -1,31 +1,32 @@
# translation of tdeio_tar.po to Italian
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2005.
#
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_tar\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 16:39+0200\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-19 18:38+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_tar/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: tar.cpp:227 tar.cpp:320 tar.cpp:394
#, c-format

@ -1,31 +1,32 @@
# translation of tdeio_thumbnail.po to Italian
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2005.
#
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_thumbnail\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 10:44+0200\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-19 18:38+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_thumbnail/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: thumbnail.cpp:175
msgid "No MIME Type specified."

@ -856,6 +856,10 @@ msgstr "混合"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "ファイルシステム: iso9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "HAL でのみ利用可能な機能"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "デバイスは既にマウントされています。"
@ -893,6 +897,11 @@ msgstr "ファイルシステム: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "不明"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "不明"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 はマウント可能なメディアではありません。"

@ -810,6 +810,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Беймәлім"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Беймәлім"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 тіркейтін тасушы емес."

@ -839,6 +839,10 @@ msgstr "បាន​លាយ"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ៖ iso9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "លក្ខណៈ​ពិសេស​អាច​ប្រើ​បាន​តែ​ជា​មួយ HAL ប៉ុណ្ណោះ"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "ឧបករណ៍​ត្រូវ​បាន​ម៉ោន​រួច​ហើយ ។"
@ -876,6 +880,11 @@ msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ៖ iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "មិន​ស្គាល់"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "មិន​ស្គាល់"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 មិន​មែន​ជា​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ដែល​អាចម៉ោន​បាន ។"

@ -809,6 +809,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "알 수 없음"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "알 수 없음"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1은(는) 마운트 할 수 있는 미디어가 아닙니다."

@ -814,6 +814,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Nežinoma"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Nežinoma"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 nėra sumontuojamas saugojimo įrenginys."

@ -837,6 +837,10 @@ msgstr "Мешано"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Датотечен систем: iso9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Карактеристиката е достапна само со HAL"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "Уредот е веќе монтиран."
@ -874,6 +878,11 @@ msgstr "Датотечен систем: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Непознато"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Непознато"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 не е носач за монтирање."

@ -812,6 +812,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Тодорхойгүй"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Танигдахгүй төхөөрөмж"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1%2 (залгагдаагүй)"
@ -848,10 +852,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Тодорхойгүй"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown decrypt error."
#~ msgstr "Танигдахгүй төхөөрөмж"
#~ msgid "Device not accessible"
#~ msgstr "Төрөөрөмж рүү хандах боломжгүй"
@ -884,6 +884,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "could not execute [%1]"
#~ msgstr "Ажиллуулах боломжгүй [%1]"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown decrypt error."
#~ msgstr "Танигдахгүй төхөөрөмж"
#~ msgid "%1%2 mounted at %3"
#~ msgstr "%1%2 -г %3 -т залгах"

@ -833,6 +833,10 @@ msgstr "Tiada sistemfail"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Entah"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Entah"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 bukan media boleh lekap."

@ -858,6 +858,10 @@ msgstr "Blandet"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Filsystem: iso9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Funksjonen er kun tilgjengelig med HAL"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "Enheten er allerede montert."
@ -895,6 +899,11 @@ msgstr "Filsystem: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Ukjent"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Ukjent"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "«%1» er ikke et monterbart medium."

@ -852,6 +852,10 @@ msgstr "Mischt"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Dateisysteem: ISO9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Funkschoon bloots mit HAL verföögbor"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "Reedschap is al inhangt"
@ -889,6 +893,11 @@ msgstr "Dateisysteem: ISO9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Nich bekannt"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Nich bekannt"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 is keen Medium, wat sik inhangen lett."

@ -856,6 +856,10 @@ msgstr "Gemixt"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Bestandssysteem: iso9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Functie alleen mogelijk met HAL"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "Station is reeds aangekoppeld."
@ -893,6 +897,11 @@ msgstr "Bestandssysteem: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Onbekend"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Onbekend"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 is geen aankoppelbaar medium."

@ -853,6 +853,10 @@ msgstr "Blanda"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Filsystem: iso9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Denne funksjonen kan berre brukast med HAL"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "Eininga er montert frå før."
@ -890,6 +894,11 @@ msgstr "Filsystem: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Ukjend"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Ukjend"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "«%1» er ikkje eit monterbart medium."

@ -802,6 +802,10 @@ msgstr "ਰਲਵਾਂ"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ: iso9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "ਫੀਚਰ ਸਿਰਫ਼ HAL ਨਾਲ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਹੈ।"
@ -828,6 +832,11 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 ਇੱਕ ਮਾਊਟੇਬਲ ਮਾਧਿਅਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"

@ -889,6 +889,11 @@ msgstr "System plików: iso-9660"
#~ msgid "Unknown mount error."
#~ msgstr "Nieokreślony błąd montowania."
#, fuzzy
#~| msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Właściwość ta dostępna jest jedynie z menedżerem sprzętu TDE"
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "%1 jest już zamontowane w %2."
@ -930,15 +935,14 @@ msgstr "System plików: iso-9660"
#~ msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
#~ msgstr "<b>Nie można zablokować nośnika.</b>"
#, fuzzy
#~| msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
#~ msgid "<b>Unable to eject the device.</b>"
#~ msgstr "<b>Nie można zablokować nośnika.</b>"
#~ msgid "The TDE mediamanager is not running.\n"
#~ msgstr "Menedżer nośników wymiennych TDE nie jest uruchomiony.\n"
#~ msgid "Try to mount an unknown medium."
#~ msgstr "Spróbuj zamontować nieznany nośnik."
#~ msgid "Try to unmount an unknown medium."
#~ msgstr "Spróbuj odmontować nieznany nośnik."
#~ msgid "Unknown unmount error."
#~ msgstr "Nieokreślony błąd odmontowywania."
@ -951,6 +955,11 @@ msgstr "System plików: iso-9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Nieokreślony błąd blokowania."
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown decrypt error."
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Nieznany błąd odszyfrowywania."
#~ msgid "Try to release holders from an unknown medium."
#~ msgstr "Spróbuj zwolnić uchwyty nieznanego nośnika."
@ -1023,6 +1032,12 @@ msgstr "System plików: iso-9660"
#~ "<p><b>%1</b> jest zaszyfrowanym nośnikiem wymiennym.</p>\n"
#~ "<p>Wpisz hasło w celu odblokowania nośnika.</p>"
#~ msgid "Try to mount an unknown medium."
#~ msgstr "Spróbuj zamontować nieznany nośnik."
#~ msgid "Try to unmount an unknown medium."
#~ msgstr "Spróbuj odmontować nieznany nośnik."
#~ msgid "Cannot mount encrypted locked drives!"
#~ msgstr "Nie można zamontować zaszyfrowanego i zablokowanego dysku!"
@ -1032,12 +1047,12 @@ msgstr "System plików: iso-9660"
#~ msgid "Decryption aborted"
#~ msgstr "Odszyfrowywanie przerwane"
#~ msgid "Unknown decrypt error."
#~ msgstr "Nieznany błąd odszyfrowywania."
#~ msgid "Decrypt"
#~ msgstr "Odszyfruj"
#~ msgid "Unknown decrypt error."
#~ msgstr "Nieznany błąd odszyfrowywania."
#~ msgid "Enable notification popups"
#~ msgstr "Włącz wyskakujące powiadomienia"

@ -856,6 +856,10 @@ msgstr "Misto"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Sistema de ficheiros: ISO9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "A funcionalidade só está disponível com o HAL"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "O dispositivo já está montado."
@ -893,6 +897,11 @@ msgstr "Sistema de ficheiros: ISO9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Desconhecido"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Desconhecido"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "Não é possível montar %1."

@ -862,6 +862,10 @@ msgstr "Misto"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Sistema de Arquivos: iso9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Recurso disponível somente com o HAL"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "O dispositivo já está montado."
@ -899,6 +903,11 @@ msgstr "Sistema de Arquivos: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Desconhecida"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Desconhecida"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 não é uma mídia montável."

@ -824,6 +824,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Necunoscut"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown device %1"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Dispozitiv necunoscut %1"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown unlock error."
@ -856,11 +861,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Necunoscut"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown device %1"
#~ msgid "Unknown decrypt error."
#~ msgstr "Dispozitiv necunoscut %1"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please check that the disk is entered correctly."
@ -897,5 +897,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "%1 [%2]"
#~ msgstr "%1 [%2]"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown device %1"
#~ msgid "Unknown decrypt error."
#~ msgstr "Dispozitiv necunoscut %1"
#~ msgid "Unknown device %1"
#~ msgstr "Dispozitiv necunoscut %1"

@ -869,6 +869,10 @@ msgstr "Смешанные"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Файловая система: iso9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Для этой функции требуется библиотека HAL"
#, fuzzy
#~| msgid "%1 is already decrypted."
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
@ -920,6 +924,11 @@ msgstr "Файловая система: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Нет данных"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Нет данных"
#, fuzzy
#~| msgid "%1 is not an encrypted media."
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."

@ -823,6 +823,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Kitazwi"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Kitazwi"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 ntabwo igihuza gishyirwamo. "

@ -814,6 +814,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Amas"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Amas"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "«%1» ii leat čanahahtti media."

@ -880,6 +880,11 @@ msgstr "Súborový systém: iso9660"
#~ msgid "Unknown mount error."
#~ msgstr "Neznáma chyba pripojenia."
#, fuzzy
#~| msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Vlastnosť dostupná len pomocou hardvérovej podpory TDE"
#, fuzzy
#~| msgid "%1 is already unlocked."
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
@ -946,6 +951,11 @@ msgstr "Súborový systém: iso9660"
#~ msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
#~ msgstr "Toto zariadenie sa nepodarilo pripojiť."
#, fuzzy
#~| msgid "Unable to mount this device."
#~ msgid "<b>Unable to eject the device.</b>"
#~ msgstr "Toto zariadenie sa nepodarilo pripojiť."
#, fuzzy
#~| msgid "The TDE mediamanager is not running."
#~ msgid "The TDE mediamanager is not running.\n"
@ -959,6 +969,11 @@ msgstr "Súborový systém: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Neznáma chyba pripojenia."
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown decrypt error."
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Neznáma chyba dešifrovania."
#, fuzzy
#~| msgid "%1 is not an encrypted media."
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."

@ -857,6 +857,10 @@ msgstr "Mešano"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Datotečni sistem: iso9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Zmožnost je na voljo samo, če je nameščen HAL"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "Naprava je že priklopljena."
@ -894,6 +898,11 @@ msgstr "Datotečni sistem: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Neznano"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Neznano"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 ni priklopljiv medij."

@ -848,6 +848,10 @@ msgstr "Мешано"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Систем фајлова: iso9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Могућност доступна само уз HAL"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "Уређај је већ монтиран."
@ -885,6 +889,11 @@ msgstr "Систем фајлова: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Непознато"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Непознато"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 није медијум који се може монтирати."

@ -848,6 +848,10 @@ msgstr "Mešano"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Sistem fajlova: iso9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Mogućnost dostupna samo uz HAL"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "Uređaj je već montiran."
@ -885,6 +889,11 @@ msgstr "Sistem fajlova: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Nepoznato"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Nepoznato"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 nije medijum koji se može montirati."

@ -812,6 +812,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "ngatiwa"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Sisetjentiswa lesingatiwa"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1%2 (ngakhuphukanga)"
@ -848,10 +852,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "ngatiwa"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown decrypt error."
#~ msgstr "Sisetjentiswa lesingatiwa"
#~ msgid "Device not accessible"
#~ msgstr "Sisetjentiswa asitfolakali"
@ -884,6 +884,10 @@ msgstr ""
#~ "Tsiwe: %1\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown decrypt error."
#~ msgstr "Sisetjentiswa lesingatiwa"
#~ msgid "%1%2 mounted at %3"
#~ msgstr "%1%2 khuphukele e %3"

@ -849,6 +849,10 @@ msgstr "Blandat"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Filsystem: ISO-9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Funktionen är bara tillgänglig med HAL"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "Enheten är redan monterad."
@ -886,6 +890,11 @@ msgstr "Filsystem: ISO-9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Okänd"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Okänd"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 är inte ett monteringsbart media."

@ -796,6 +796,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "తెలియనిది"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "తెలియనిది"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown unlock error."

@ -805,6 +805,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Ношинос"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Ношинос"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown unlock error."

@ -844,6 +844,10 @@ msgstr "ผสมกัน"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "ระบบแฟ้ม: iso9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "ความสามารถนี้มีกับ HAL เท่านั้น"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "อุปกรณ์ถูกเมานท์อยู่แล้ว"
@ -881,6 +885,11 @@ msgstr "ระบบแฟ้ม: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "ไม่รู้จัก"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "ไม่รู้จัก"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 ไม่ใช่สื่อที่จะเมานท์ได้"

@ -799,6 +799,10 @@ msgstr "Karışık"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Dosya sistemi: iso9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Bu özellik sadece HAL ile kullanılabilir"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "Aygıt zaten bağlı."
@ -825,6 +829,11 @@ msgstr "Dosya sistemi: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Bilinmeyen"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Bilinmeyen"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 bağlanabilir bir ortam değil."

@ -882,6 +882,11 @@ msgstr "Файлова система: iso9660"
#~ msgid "Unknown mount error."
#~ msgstr "Невідома помилка монтування."
#, fuzzy
#~| msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Функціональність доступна лише з рушієм обладнання TDE"
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "%1 вже змонтовано до %2."
@ -924,15 +929,14 @@ msgstr "Файлова система: iso9660"
#~ msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
#~ msgstr "<b>Неможливо блокувати пристрій.</b>"
#, fuzzy
#~| msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
#~ msgid "<b>Unable to eject the device.</b>"
#~ msgstr "<b>Неможливо блокувати пристрій.</b>"
#~ msgid "The TDE mediamanager is not running.\n"
#~ msgstr "Менеджер роботи з носіями інформації не запущено.\n"
#~ msgid "Try to mount an unknown medium."
#~ msgstr "Спробувати монтувати невідомий носій."
#~ msgid "Try to unmount an unknown medium."
#~ msgstr "Спробувати демонтувати невідомий носій."
#~ msgid "Unknown unmount error."
#~ msgstr "Невідома помилка демонтування."
@ -945,6 +949,11 @@ msgstr "Файлова система: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Невідома помилка блокування."
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown decrypt error."
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Невідома помилка дешифрування."
#~ msgid "Try to release holders from an unknown medium."
#~ msgstr "Спробувати звільнити тримачі невідомого носія."
@ -1018,6 +1027,12 @@ msgstr "Файлова система: iso9660"
#~ "<p><b>%1</b> це зашифрований пристрій зберігання.</p>\n"
#~ "<p>Будь-ласка введіть пароль для розблокування пристрою зберігання.</p>"
#~ msgid "Try to mount an unknown medium."
#~ msgstr "Спробувати монтувати невідомий носій."
#~ msgid "Try to unmount an unknown medium."
#~ msgstr "Спробувати демонтувати невідомий носій."
#~ msgid "Cannot mount encrypted locked drives!"
#~ msgstr "Не можу монтувати зашифровані блоковані диски!"
@ -1027,12 +1042,12 @@ msgstr "Файлова система: iso9660"
#~ msgid "Decryption aborted"
#~ msgstr "Дешифрування перервано"
#~ msgid "Unknown decrypt error."
#~ msgstr "Невідома помилка дешифрування."
#~ msgid "Decrypt"
#~ msgstr "Розшифрувати"
#~ msgid "Unknown decrypt error."
#~ msgstr "Невідома помилка дешифрування."
#~ msgid "Enable notification popups"
#~ msgstr "Увімкнути вигульки сповіщення"

@ -797,6 +797,10 @@ msgstr "Aralash"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Fayl tizimi: ISO9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Bu imkoniyat faqat HAL bilan ishlaydi"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "Uskuna allaqachon ulangan."
@ -823,6 +827,11 @@ msgstr "Fayl tizimi: ISO9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Nomaʼlum"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Nomaʼlum"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 - ulanadigan uskuna emas."

@ -797,6 +797,10 @@ msgstr "Аралаш"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Файл тизими: ISO9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Бу имконият фақат HAL билан ишлайди"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "Ускуна аллақачон уланган."
@ -823,6 +827,11 @@ msgstr "Файл тизими: ISO9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Номаълум"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Номаълум"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 - уланадиган ускуна эмас."

@ -844,6 +844,10 @@ msgstr "Đa hệ thống"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "Hệ thống tập tin: iso9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "Tính này này sẵn sàng chỉ với HAL"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "Thiết bị đã được lắp."
@ -870,6 +874,11 @@ msgstr "Hệ thống tập tin: iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Không rõ"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Không rõ"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 không phải là một vật chứa có thể gắn."

@ -833,6 +833,10 @@ msgstr "混合"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "文件系统iso9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "功能仅对于 HAL 可用"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "设备已装入。"
@ -870,6 +874,11 @@ msgstr "文件系统iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "未知"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "未知"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 不是可挂载的介质。"

@ -831,6 +831,10 @@ msgstr "混合模式"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "檔案系統iso9660"
#, fuzzy
#~ msgid "Feature only available with the TDE or fstab hardware backend"
#~ msgstr "此功能只能與 HAL 使用"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "裝置已掛載。"
@ -867,6 +871,11 @@ msgstr "檔案系統iso9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "不明"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "不明"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
#~ msgstr "%1 不是一個可掛載的媒體。"

Loading…
Cancel
Save