Update translation files tdegraphics / kuickshow

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

(cherry picked from commit 8e2a2677e0)
r14.0.x
TDE Weblate 6 years ago committed by Slávek Banko
parent 3130ccced4
commit 419a53ce39
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -276,6 +276,11 @@ msgstr "Begin Skyfievertoning"
msgid "Reload Image"
msgstr "Herlaai Beeld"
#: imagewindow.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Eienskappe..."
#: imagewindow.cpp:312
#, fuzzy
msgid ""
@ -291,11 +296,12 @@ msgstr "Nie moontlik na druk die beeld."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Nie moontlik na las die beeld %1.\n"
"Miskien die lêer formaat is nie ondersteunde of jou Imlib is nie geïnstalleer "
"behoorlik."
"Miskien die lêer formaat is nie ondersteunde of jou Imlib is nie "
"geïnstalleer behoorlik."
#: imagewindow.cpp:893
msgid "Brightness"
@ -322,6 +328,10 @@ msgstr "Besig om te druk Gevaal"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Herstel Oorspronklike Grootte"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -339,6 +349,11 @@ msgid ""
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Konfigureer %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "Algemeen"
@ -373,12 +388,12 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
@ -425,6 +440,23 @@ msgstr "Vertoon Beeld in Aktief Venster"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Wissel Volskerm modus"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Beeld Instellings"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -452,6 +484,11 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Beeld Fout"
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
@ -559,12 +596,6 @@ msgstr "Iterasies (0 = oneindige):"
msgid "infinite"
msgstr "oneindige"
#~ msgid "Image Error"
#~ msgstr "Beeld Fout"
#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "Eienskappe..."
#~ msgid "KuickShow Configuration"
#~ msgstr "Vinnig-vertoon Opstelling"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 18:34+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "يعقوب الجسمي,أسامة علي المقداد,Mohamed SAAD محمد سعد"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -275,6 +275,11 @@ msgstr "قف العرض كشرائح مؤقتاً"
msgid "Reload Image"
msgstr "إعادة تحميل الصورة"
#: imagewindow.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "خصائص..."
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -289,7 +294,8 @@ msgstr "غير قادر على طباعة الصورة."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"غير قادر على تحميل الصورة %1.\n"
"من المحتمل أن يكون الملف غير مدعوماً أو أن Imlib غير مثبت بطريقة صحيحة."
@ -318,6 +324,10 @@ msgstr "فشلت الطباعة"
msgid "Keep original image size"
msgstr "الاحتفاظ بالقياس الأصلي للصورة"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -336,10 +346,15 @@ msgid ""
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"أنت على وشك إستعراض صورة كبيرة جداً (%1 x %2 pixels)، و ذلك قد يتطلّب الكثير من "
"موارد النظام أو حتى يجعل حاسوبك يتوقفق عن العمل.\n"
"أنت على وشك إستعراض صورة كبيرة جداً (%1 x %2 pixels)، و ذلك قد يتطلّب الكثير "
ن موارد النظام أو حتى يجعل حاسوبك يتوقفق عن العمل.\n"
"هل تريد المتابعة ؟?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "إعداد %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&عام"
@ -375,12 +390,12 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"هل تريد فعلاً عرض هذه الصور الــ %1 في نفس الوقت ؟ قد يكون ذلك كثيف الإستعمال "
"للموارد و ثقيل الحمولة لحاسوبك.\n"
@ -427,6 +442,23 @@ msgstr "أعرض الصورة في النافذة النشطة"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "أعرض الصورة في نمط ملء الشاشة"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "تعيينات الصورة"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -457,6 +489,11 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "إلى &سلّة المهملات"
#: kuickshow.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "خطأ في الصورة"
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
@ -564,17 +601,13 @@ msgstr "&حلقات التكرار (0 = لا نهائي):"
msgid "infinite"
msgstr "لا نهائي"
#~ msgid "Image Error"
#~ msgstr "خطأ في الصورة"
#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "خصائص..."
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to display these %1 images at the same time? This might be quite resource intensive and could overload your computer.\n"
#~ "Do you really want to display these %1 images at the same time? This "
#~ "might be quite resource intensive and could overload your computer.\n"
#~ "If you choose %2, only the first image will be shown."
#~ msgstr ""
#~ "هل تريد فعلاً عرض هذه الصور الــ %1 في نفس الوقت ؟ قد يكون ذلك كثيف الإستعمال للموارد و ثقيل الحمولة لحاسوبك.\n"
#~ "هل تريد فعلاً عرض هذه الصور الــ %1 في نفس الوقت ؟ قد يكون ذلك كثيف "
#~ "الإستعمال للموارد و ثقيل الحمولة لحاسوبك.\n"
#~ "إذا إخترت %2 ، سيتم عرض الصورة الأولى فقط."
#~ msgid "Display %1 images?"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-12 16:36GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azərbaycan Türkcəsi <linuxaz@azerimail.net>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -294,6 +294,11 @@ msgstr "Dilim tamaşası"
msgid "Reload Image"
msgstr "Sonrakı rəsmi ön yüklə"
#: imagewindow.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Seçənəklər..."
#: imagewindow.cpp:312
#, fuzzy
msgid ""
@ -313,7 +318,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Bağışlayın, %1 rəsmini yükləyə\n"
"bilmirəm.\n"
@ -350,6 +356,10 @@ msgstr "Fayl qeydi bacarılmadı"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Geri Yüklə"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
#, fuzzy
msgid ""
@ -372,6 +382,10 @@ msgid ""
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:43
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&General"
@ -410,12 +424,12 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
@ -462,6 +476,23 @@ msgstr "Rəsmə fəal pəncərədə göstər"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Tam Ektan Modunu Gizlət/Göstər"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Qurğular"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -489,6 +520,11 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Rəsm Xətası"
#: kuickshow.cpp:1243
#, fuzzy
msgid ""
@ -602,12 +638,6 @@ msgstr ""
msgid "infinite"
msgstr ""
#~ msgid "Image Error"
#~ msgstr "Rəsm Xətası"
#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "Seçənəklər..."
#~ msgid "KuickShow Configuration"
#~ msgstr "KuickShow Quraşdırılması"
@ -652,9 +682,6 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "silək?\n"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Qurğular"
#~ msgid "default: 30 = 3 seconds"
#~ msgstr "əsas: 30 = 3 saniyə"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев,Дончо Ангелов,Борислав Александров"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -274,6 +274,10 @@ msgstr "Пауза слайдшоу"
msgid "Reload Image"
msgstr "Презареждане"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -288,7 +292,8 @@ msgstr "Изображението не беше свалено от %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Грешка при зареждане на изображението \"%1\".\n"
"Възможни причини са неподдържан формат или неправилно инсталирана библиотека "
@ -318,6 +323,10 @@ msgstr "Неуспешен печат"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Запазване на оригиналния размер"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -336,10 +345,15 @@ msgid ""
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"На път сте да видите много голям о изображение (%1 x %2 пиксела), което може да "
"глътне много ресурси и дори за блокира компютъра.\n"
"На път сте да видите много голям о изображение (%1 x %2 пиксела), което може "
"да глътне много ресурси и дори за блокира компютъра.\n"
"Искате ли да продължите?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Настройване на %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "О&бщи"
@ -375,19 +389,19 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Искате ли това изображение да се показва едновременно? Това може да глътне "
"доста ресурси и да претовари компютъра."
"<br>Ако изберете %1 ще бъде показано само първото изображение.\n"
"Искате ли тези %n изображения да се показват едновременно? Това може да глътне "
"доста ресурси и да претовари компютъра."
"<br>Ако изберете %1 ще бъде показано само първото изображение."
"доста ресурси и да претовари компютъра.<br>Ако изберете %1 ще бъде показано "
"само първото изображение.\n"
"Искате ли тези %n изображения да се показват едновременно? Това може да "
"глътне доста ресурси и да претовари компютъра.<br>Ако изберете %1 ще бъде "
"показано само първото изображение."
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -429,6 +443,23 @@ msgstr "Показване в активния прозорец"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Показване на цял екран"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Изображение"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -459,6 +490,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&Изхвърляне в кошчето"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
@ -466,7 +501,8 @@ msgid ""
"The program will now quit."
msgstr ""
"Грешка при инициализиране на библиотеката \"Imlib\".\n"
"Моля стартирайте \"kuickshow\" от командния ред и вижте съобщението за грешка.\n"
"Моля стартирайте \"kuickshow\" от командния ред и вижте съобщението за "
"грешка.\n"
"Прекъсване на изпълнението."
#: kuickshow.cpp:1247

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-16 13:29-0500\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "দীপায়ন সরকার"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -278,6 +278,10 @@ msgstr "স্লাইড-শো বিরত রাখো"
msgid "Reload Image"
msgstr "ছবি নতুন করে পড়ো"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -292,7 +296,8 @@ msgstr "%1 থেকে ছবি ডাউনলোড করতে অক্
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"ছবি %1 লোড করতে অক্ষম।\n"
"ফাইলটির ফরম্যাট সম্ভবত অসমর্থিত অথবা আপনার Imlib সঠিকভাবে ইনস্টল করা হয়নি।"
@ -321,6 +326,10 @@ msgstr "মুদ্রণ ব্যর্থ"
msgid "Keep original image size"
msgstr "ছবির আসল মাপ রাখো"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -340,6 +349,11 @@ msgid ""
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "%1 কনফিগার করো..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "সাধার&ণ"
@ -375,12 +389,12 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
@ -423,6 +437,23 @@ msgstr "সক্রিয় উইণ্ডোতে ছবি দেখাও"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "পর্দাজোড়া মোডে ছবি দেখাও"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "ছবি সেটিংস"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -453,6 +484,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&আবর্জনা"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegraphics/kuickshow.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -268,6 +268,10 @@ msgstr "Ehan an diskouezadur skeudennoù"
msgid "Reload Image"
msgstr "Adkargañ ar skeudenn"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -282,7 +286,8 @@ msgstr "N'hellan ket enkargañ ar skeudenn eus %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:893
@ -309,6 +314,10 @@ msgstr ""
msgid "Keep original image size"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -326,6 +335,11 @@ msgid ""
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Kefluniañ %1 ..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Pennañ"
@ -361,12 +375,12 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
@ -409,6 +423,23 @@ msgstr "Diskouez ar skeudenn er prenestr bev"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Diskouez ar skeudenn e mod skramm leun"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Dibarzhoù ar skeudenn"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -437,6 +468,11 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&Pod-lastez"
#: kuickshow.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fazi gant ar skeudenn"
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
@ -540,6 +576,3 @@ msgstr ""
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr ""
#~ msgid "Image Error"
#~ msgstr "Fazi gant ar skeudenn"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vedran Ljubović"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -274,6 +274,10 @@ msgstr "Pauziraj slajdove"
msgid "Reload Image"
msgstr "Ponovo učitaj sliku"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -288,7 +292,8 @@ msgstr "Ne mogu preuzeti sliku sa %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Ne mogu da učitam sliku %1.\n"
"Možda format datoteke nije podržan ili vaš Imlib nije ispravno instaliran."
@ -317,6 +322,10 @@ msgstr "Štampanje nije uspjelo"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Sačuvaj originalnu veličinu slike"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -339,6 +348,11 @@ msgstr ""
"mnogo računarskih resursa, te usporiti ili čak zaustaviti vaš računar.\n"
"Želite li nastaviti?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Podesi %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Općenito"
@ -375,15 +389,15 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Da li zaista želite prikazati ovih %1 slika istovremeno? To bi moglo potrošiti "
"dosta računarskih resursa i preopteretiti vaš računar.\n"
"Da li zaista želite prikazati ovih %1 slika istovremeno? To bi moglo "
"potrošiti dosta računarskih resursa i preopteretiti vaš računar.\n"
"Ako izaberete %2, biće prikazana samo prva slika."
#: kuickshow.cpp:137
@ -427,6 +441,23 @@ msgstr "Prikaži sliku u aktivnom prozoru"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Prikaži sliku preko čitavog ekrana"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Opcije slike"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -457,6 +488,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&Baci u smeće"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 09:55+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -274,6 +274,10 @@ msgstr "Pausa les diapositives"
msgid "Reload Image"
msgstr "Recarrega la imatge"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -288,7 +292,8 @@ msgstr "No s'ha pogut baixar la imatge des de %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar la imatge %1.\n"
"Potser el format de fitxer no és compatible o la Imlib no està instal·lada "
@ -318,6 +323,10 @@ msgstr "Ha fallat la impressió"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Mantenir la mida original de la imatge"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -340,6 +349,11 @@ msgstr ""
"consumir molts recursos i inclús pot provocar que l'ordinador es pengi.\n"
"Voleu continuar?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Configura %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&General"
@ -375,19 +389,19 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Voleu visualitzar realment aquesta 1 imatge a la vegada? Això pot consumir "
"bastants recursos i podria sobrecarregar l'ordinador."
"<br>Si trieu %1, només es mostrarà la primera imatge.\n"
"Voleu visualitzar realment aquestes %n imatges a la vegada? Això pot consumir "
"bastants recursos i podria sobrecarregar l'ordinador."
"<br>Si trieu %1, només es mostrarà la primera imatge."
"bastants recursos i podria sobrecarregar l'ordinador.<br>Si trieu %1, només "
"es mostrarà la primera imatge.\n"
"Voleu visualitzar realment aquestes %n imatges a la vegada? Això pot "
"consumir bastants recursos i podria sobrecarregar l'ordinador.<br>Si trieu "
"%1, només es mostrarà la primera imatge."
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -429,6 +443,23 @@ msgstr "Mostra la imatge a la finestra activa"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Mostra la imatge en mode pantalla completa"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Paràmetres d'imatge"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -459,6 +490,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&Mou a paperera"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 10:59+0100\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
@ -20,20 +20,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Jakub Friedl,Klára Cihlářová"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -284,6 +284,10 @@ msgstr "Pozastavit slideshow"
msgid "Reload Image"
msgstr "Načíst obrázek znovu"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -298,7 +302,8 @@ msgstr "Nelze stáhnout obrázek z %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Nelze načíst obrázek %1.\n"
"Možná není tento typ souboru podporován anebo není knihovna Imlib správně "
@ -328,6 +333,10 @@ msgstr "Tisk selhal"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Zachovat původní velikost obrázku"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -346,10 +355,15 @@ msgid ""
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Chystáte se zobrazit velmi velký obrázek (%1 × %2 pixelů), což může být velmi "
"náročné na zdroje a může proto způsobit zamrznutí vašeho počítače.\n"
"Chystáte se zobrazit velmi velký obrázek (%1 × %2 pixelů), což může být "
"velmi náročné na zdroje a může proto způsobit zamrznutí vašeho počítače.\n"
"Opravdu pokračovat?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit: %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "O&becné"
@ -386,12 +400,12 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Chcete opravdu zobrazit těchto %1 obrázků najednou? Může to být náročné na "
"zdroje a může dojít k přetížení vašeho počítače.\n"
@ -437,6 +451,23 @@ msgstr "Zobrazit obrázek v aktivním okně"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Zobrazit obrázek na celé obrazovce"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Nastavení obrázku"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -467,6 +498,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "Vyhodi&t do koše"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdegraphics/kuickshow.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -268,6 +268,10 @@ msgstr "&Sioe Tryloywderau"
msgid "Reload Image"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -282,7 +286,8 @@ msgstr ""
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:893
@ -309,6 +314,10 @@ msgstr ""
msgid "Keep original image size"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -326,6 +335,11 @@ msgid ""
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Ffurfweddu %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Cyffredinol"
@ -359,12 +373,12 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
@ -407,6 +421,22 @@ msgstr ""
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -435,6 +465,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-11 08:11-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -272,6 +272,10 @@ msgstr "Hold pause i diasshow"
msgid "Reload Image"
msgstr "Genindlæs billede"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -286,7 +290,8 @@ msgstr "Kan ikke hente billedet fra %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Kan ikke indlæse billedet %1\n"
"Måske er filformatet ikke understøttet eller din Imlib er ikke installeret "
@ -316,6 +321,10 @@ msgstr "Udskrivning mislykkedes"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Behold oprindelig billedstørrelse"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -334,10 +343,16 @@ msgid ""
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Du er ved at vise et meget stort billede (%1 x %2 billedpunkter), hvilket kan "
"være meget ressourcekrævende, og til og med kan få computeren til at hænge.\n"
"Du er ved at vise et meget stort billede (%1 x %2 billedpunkter), hvilket "
"kan være meget ressourcekrævende, og til og med kan få computeren til at "
"hænge.\n"
"Vil du fortsætte?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Indstil %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Generelt"
@ -373,19 +388,19 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Vil du virkelig vise dette ene billede samtidigt? Dette kan være meget "
"ressourcekrævende og vil kunne overbelaste computeren."
"<br>Hvis du vælger %1, vises kun det første billede.\n"
"ressourcekrævende og vil kunne overbelaste computeren.<br>Hvis du vælger %1, "
"vises kun det første billede.\n"
"Vil du virkelig vise alle %n billeder samtidigt? Dette kan være meget "
"ressourcekrævende og vil kunne overbelaste computeren."
"<br>Hvis du vælger %1, vises kun det første billede."
"ressourcekrævende og vil kunne overbelaste computeren.<br>Hvis du vælger %1, "
"vises kun det første billede."
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -427,6 +442,23 @@ msgstr "Vis billede i aktivt vindue"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Vis billede i fuldskærmstilstand"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Billedopsætning"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -457,6 +489,11 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&Affald"
#: kuickshow.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Billedfejl"
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
@ -563,6 +600,3 @@ msgstr "&Gentagelser (0 = uendelig):"
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr "uendelig"
#~ msgid "Image Error"
#~ msgstr "Billedfejl"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 18:07+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -25,13 +25,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Winter"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -281,6 +281,10 @@ msgstr "Diashow pausieren"
msgid "Reload Image"
msgstr "Bild neu laden"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -295,7 +299,8 @@ msgstr "Das Bild kann nicht von %1 heruntergeladen werden."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Die Bilddatei %1 kann nicht geladen werden.\n"
"Möglicherweise wird das Dateiformat nicht unterstützt oder Imlib ist nicht "
@ -325,14 +330,18 @@ msgstr "Drucken fehlgeschlagen"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Originalgröße beibehalten"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
msgstr ""
"Das Speichern der Datei ist nicht möglich.\n"
"Vielleicht ist kein Platz auf dem Datenträger, oder Sie haben nicht die nötigen "
"Schreibrechte."
"Vielleicht ist kein Platz auf dem Datenträger, oder Sie haben nicht die "
"nötigen Schreibrechte."
#: imagewindow.cpp:950
msgid "File Saving Failed"
@ -344,11 +353,16 @@ msgid ""
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Sie sind dabei ein sehr großes Bild (%1 x %2 Pixel) anzuzeigen. Dies erfordert "
"erhebliche Systemressourcen und kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht mehr "
"reagiert.\n"
"Sie sind dabei ein sehr großes Bild (%1 x %2 Pixel) anzuzeigen. Dies "
"erfordert erhebliche Systemressourcen und kann dazu führen, dass Ihr Rechner "
"nicht mehr reagiert.\n"
"Möchten Sie fortfahren?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "%1 einrichten ..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Allgemein"
@ -384,20 +398,19 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Möchten Sie dieses Bild wirklich anzeigen? Dies erfordert erhebliche "
"Systemressourcen und kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht mehr reagiert."
"<br>Wenn Sie %1 wählen, wird das Bild angezeigt.\n"
"Möchten Sie diese %n Bilder wirklich gleichzeitig anzeigen? Dies erfordert "
"erhebliche Systemressourcen und kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht mehr "
"reagiert."
"<br>Wenn Sie %1 wählen, wird nur das erste Bild angezeigt."
"erhebliche Systemressourcen und kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht "
"mehr reagiert.<br>Wenn Sie %1 wählen, wird nur das erste Bild angezeigt."
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -439,6 +452,23 @@ msgstr "Bild im aktiven Fenster anzeigen"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Bild im Vollbildmodus anzeigen"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Bild-Einstellungen"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -469,6 +499,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "In den &Mülleimer werfen"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
@ -476,7 +510,8 @@ msgid ""
"The program will now quit."
msgstr ""
"\"Imlib\" kann nicht geladen werden.\n"
"Starten Sie KuickShow in der Konsole und achten Sie dabei auf Fehlermeldungen.\n"
"Starten Sie KuickShow in der Konsole und achten Sie dabei auf "
"Fehlermeldungen.\n"
"Das Programm wird nun beendet."
#: kuickshow.cpp:1247

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-11 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -276,6 +276,10 @@ msgstr "Παύση προβολής σλάιντ"
msgid "Reload Image"
msgstr "Επαναφόρτωση εικόνας"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -290,7 +294,8 @@ msgstr "Αδύνατη η λήψη της εικόνας ατό το %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η φόρτωση της εικόνας %1.\n"
"Ίσως η μορφή αρχείου δεν υποστηρίζεται ή η Imlib σας δεν είναι εγκατεστημένη "
@ -320,6 +325,10 @@ msgstr "Η εκτύπωση απέτυχε"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Διατήρηση του αρχικού μεγέθους της εικόνας"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -338,11 +347,16 @@ msgid ""
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Πρόκειται να εμφανίσετε μια πολύ μεγάλη εικόνα (%1 x %2 εικονοστοιχεία), πράγμα "
"που μπορεί να καταναλώσει μεγάλο ποσοστό των πόρων του συστήματος, ακόμα και να "
"κάνει τον υπολογιστή σας να κρεμάσει.\n"
"Πρόκειται να εμφανίσετε μια πολύ μεγάλη εικόνα (%1 x %2 εικονοστοιχεία), "
ράγμα που μπορεί να καταναλώσει μεγάλο ποσοστό των πόρων του συστήματος, "
"ακόμα και να κάνει τον υπολογιστή σας να κρεμάσει.\n"
"Θέλετε να συνεχίσετε;"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Ρύθμιση του %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Γενικά"
@ -378,21 +392,21 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Θέλετε πραγματικά να εμφανίσετε αυτή τη 1 εικόνα ταυτόχρονα; Αυτό μπορεί να "
"καταναλώσει μεγάλο ποσοστό των πόρων του συστήματος και να 'φορτώσει' "
"επικίνδυνα' τον υπολογιστή σας."
"<br>Αν επιλέξετε %1, θα εμφανιστεί μόνο η πρώτη εικόνα.\n"
"Θέλετε πραγματικά να εμφανίσετε αυτές τις %n εικόνες ταυτόχρονα; Αυτό μπορεί να "
"καταναλώσει μεγάλο ποσοστό των πόρων του συστήματος και να 'φορτώσει' "
"επικίνδυνα' τον υπολογιστή σας."
"<br>Αν επιλέξετε %1, θα εμφανιστεί μόνο η πρώτη εικόνα."
"επικίνδυνα' τον υπολογιστή σας.<br>Αν επιλέξετε %1, θα εμφανιστεί μόνο η "
"πρώτη εικόνα.\n"
"Θέλετε πραγματικά να εμφανίσετε αυτές τις %n εικόνες ταυτόχρονα; Αυτό μπορεί "
"να καταναλώσει μεγάλο ποσοστό των πόρων του συστήματος και να 'φορτώσει' "
"επικίνδυνα' τον υπολογιστή σας.<br>Αν επιλέξετε %1, θα εμφανιστεί μόνο η "
"πρώτη εικόνα."
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -434,6 +448,23 @@ msgstr "Εμφάνιση εικόνας στο ενεργό παράθυρο"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Εμφάνιση της εικόνας σε λειτουργία Πλήρους Οθόνης"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -464,6 +495,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&Μετακίνηση στα απορρίμματα"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-10 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Dwayne Bailey"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -272,6 +272,10 @@ msgstr "Pause Slideshow"
msgid "Reload Image"
msgstr "Reload Image"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -286,10 +290,12 @@ msgstr "Unable to download the image from %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
#: imagewindow.cpp:893
msgid "Brightness"
@ -315,6 +321,10 @@ msgstr "Printing Failed"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Keep original image size"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -337,6 +347,11 @@ msgstr ""
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Configure %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&General"
@ -373,19 +388,19 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you choose "
"%1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -427,6 +442,23 @@ msgstr "Show Image in Active Window"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Show Image in Fullscreen Mode"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Image Settings"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -457,6 +489,11 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "Move &to Wastebin"
#: kuickshow.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Image Error"
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
@ -563,6 +600,3 @@ msgstr "&Iterations (0 = infinite):"
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr "infinite"
#~ msgid "Image Error"
#~ msgstr "Image Error"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-11 18:42+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eloy Cuadra,Jaime Robles,Miguel Revilla Rodríguez"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -273,6 +273,10 @@ msgstr "Parar presentación"
msgid "Reload Image"
msgstr "Recargar la imagen"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -287,7 +291,8 @@ msgstr "No se puede descargar la imagen desde %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"No se puede cargar la imagen %1.\n"
"Es posible que tenga un formato incorrecto o que «Imlib» no esté bien "
@ -317,14 +322,18 @@ msgstr "Error al imprimir"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Mantener el tamaño original de la imagen"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
msgstr ""
"No se puede guardar el archivo.\n"
"Es posible que el disco esté lleno, o que no tenga permiso de escritura sobre "
"el archivo."
"Es posible que el disco esté lleno, o que no tenga permiso de escritura "
"sobre el archivo."
#: imagewindow.cpp:950
msgid "File Saving Failed"
@ -341,6 +350,11 @@ msgstr ""
"bloquee.\n"
"¿Desea continuar?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Configurar %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&General"
@ -376,19 +390,19 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"¿Realmente desea mostrar esta imagen al mismo tiempo? Esto puede necesitar "
"bastantes recursos y puede sobrecargar su sistema."
"<br>Si selecciona %1, solo se mostrará la primera imagen.\n"
"bastantes recursos y puede sobrecargar su sistema.<br>Si selecciona %1, solo "
"se mostrará la primera imagen.\n"
"¿Realmente desea mostrar estas %n imágenes al mismo tiempo? Esto puede "
"necesitar bastantes recursos y puede sobrecargar su sistema."
"<br>Si selecciona %1, solo se mostrará la primera imagen."
"necesitar bastantes recursos y puede sobrecargar su sistema.<br>Si "
"selecciona %1, solo se mostrará la primera imagen."
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -430,6 +444,23 @@ msgstr "Mostrar imagen en la ventana activa"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Mostrar imagen en modo de pantalla completa"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Parámetros de la imagen"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -460,6 +491,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&Tirar"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-11 17:47+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Pildi kahandamine ekraani mõõtmeteni, kui on suurem"
#: defaultswidget.cpp:50
msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
msgstr ""
"Pildi suurendamine ekraani mõõtmeteni, kui on väiksem, aga mitte rohkem korda "
"kui:"
"Pildi suurendamine ekraani mõõtmeteni, kui on väiksem, aga mitte rohkem "
"korda kui:"
#: defaultswidget.cpp:60
msgid "Geometry"
@ -274,6 +274,10 @@ msgstr "Slaidiseansi paus"
msgid "Reload Image"
msgstr "Laadi pilt uuesti"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -288,7 +292,8 @@ msgstr "Pilti pole võimalik alla laadida asukohast %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Pilti %1 pole võimalik laadida.\n"
"Võib-olla ei ole vorming toetatud või on Imlib valesti paigaldatud."
@ -317,6 +322,10 @@ msgstr "Trükkimine ebaõnnestus"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Säilitatakse pildi algsuurus"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -335,10 +344,15 @@ msgid ""
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Kavatsed vaadata väga suurt pilti (%1 x %2 pikslit), mis võib nõuda väga palju "
"ressursse ja isegi arvuti hanguma panna.\n"
"Kavatsed vaadata väga suurt pilti (%1 x %2 pikslit), mis võib nõuda väga "
"palju ressursse ja isegi arvuti hanguma panna.\n"
"Kas soovid jätkata?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "%1 seadistamine"
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "Ül&dine"
@ -374,19 +388,19 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Kas tõesti näidata seda pilti samal ajal? See võib nõuda väga palju ressursse "
"ja koormata tugevasti arvutit."
"<br>Kui valid %1, näidatakse ainult esimest pilti.\n"
"Kas tõesti näidata seda pilti samal ajal? See võib nõuda väga palju "
"ressursse ja koormata tugevasti arvutit.<br>Kui valid %1, näidatakse ainult "
"esimest pilti.\n"
"Kas tõesti näidata neid %n pilti samal ajal? See võib nõuda väga palju "
"ressursse ja koormata tugevasti arvutit."
"<br>Kui valid %1, näidatakse ainult esimest pilti."
"ressursse ja koormata tugevasti arvutit.<br>Kui valid %1, näidatakse ainult "
"esimest pilti."
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -428,6 +442,23 @@ msgstr "Näita pilti aktiivses aknas"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Näita pilti täisekraanirežiimis"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Pildi seadistused"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -458,6 +489,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&Viska prügikasti"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 09:54+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcos Goienetxe, Ion Gaztañaga"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -275,6 +275,10 @@ msgstr "Eten diapositiba-aurkezpena"
msgid "Reload Image"
msgstr "Berkargatu irudia"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -289,11 +293,12 @@ msgstr "Ezin deskargatu irudia %1(e)tik."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Ezin kargatu %1 irudia.\n"
"Agian fitxategiaren formatua ez da onartzen edo zure imlib instalazioa gaizki "
"dago."
"Agian fitxategiaren formatua ez da onartzen edo zure imlib instalazioa "
"gaizki dago."
#: imagewindow.cpp:893
msgid "Brightness"
@ -319,6 +324,10 @@ msgstr "Inprimatzeak huts egin du"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Mantendu jatorrizko tamaina"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -342,6 +351,11 @@ msgstr ""
"dezake.\n"
"Jarraitu nahi duzu?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguratu %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Orokorra"
@ -378,15 +392,15 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Benetan %1 irudi hauek batera bistaratzea nahi duzu? Honek baliabide askobehar "
"dezake eta zure sistema gainkarga dezake.\n"
"Benetan %1 irudi hauek batera bistaratzea nahi duzu? Honek baliabide "
"askobehar dezake eta zure sistema gainkarga dezake.\n"
"%2 aukeratzen baduzu bakarrik lehenengo irudia erakutsiko da."
#: kuickshow.cpp:137
@ -430,6 +444,23 @@ msgstr "Erakutsi irudia leiho aktiboan"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Erakutsi irudia pantaila osoan moduan"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Irudi ezarpenak"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -460,6 +491,11 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&Zakarontzira"
#: kuickshow.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Irudi errorea"
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
@ -566,6 +602,3 @@ msgstr "&Bueltak (0 = mugagabea):"
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr "mugagabea"
#~ msgid "Image Error"
#~ msgstr "Irudi errorea"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:22+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نسیم دانیارزاده"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -273,6 +273,10 @@ msgstr "مکث در نمایش اسلاید"
msgid "Reload Image"
msgstr "بارگذاری مجدد تصویر"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -287,7 +291,8 @@ msgstr "قادر به بارگیری تصویر از %1 نیست."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"قادر به بار کردن تصویر %1 نیست.\n"
"شاید قالب پرونده پشتیبانی نشود، یا Imlib شما درست نصب نشده است."
@ -316,6 +321,10 @@ msgstr "خرابی در چاپ"
msgid "Keep original image size"
msgstr "حفظ اندازۀ اصلی تصویر"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -334,10 +343,15 @@ msgid ""
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"در شرف مشاهدۀ تصویری بسیار بزرگ هستید )%1 x %2 تصویردانه(، که می‌تواند بسیار از "
"منبع استفاده کند و حتی باعث شود رایانه‌تان معوق بماند.\n"
"در شرف مشاهدۀ تصویری بسیار بزرگ هستید )%1 x %2 تصویردانه(، که می‌تواند بسیار "
"از منبع استفاده کند و حتی باعث شود رایانه‌تان معوق بماند.\n"
"می‌خواهید ادامه دهید؟"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&عمومی‌"
@ -373,16 +387,16 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"واقعاً می‌خواهید این %n تصویر را با هم نمایش دهید؟ ممکن است این کار کاملاً باعث "
"فشردن منبع شود، و می‌تواند بیش از اندازه رایانه‌تان را بار کند. "
"<br>اگر %1 را انتخاب کنید، فقط اولین تصویر نمایش داده می‌شود."
"فشردن منبع شود، و می‌تواند بیش از اندازه رایانه‌تان را بار کند. <br>اگر %1 را "
"انتخاب کنید، فقط اولین تصویر نمایش داده می‌شود."
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -424,6 +438,23 @@ msgstr "نمایش تصویر در پنجرۀ فعال"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "نمایش تصویر در حالت تمام پرده"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "تنظیمات تصویر"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -454,6 +485,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&زباله کردن‌"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-03 11:30+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Teemu Rytilahti"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -275,6 +275,11 @@ msgstr "Pysäytä diaesitys"
msgid "Reload Image"
msgstr "Lataa kuva uudestaan"
#: imagewindow.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet..."
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -289,7 +294,8 @@ msgstr "Ei voitu ladata kuvaa kohteesta %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Kuvaa '%1' ei voitu ladata.\n"
"Ehkä tiedostoformaatti ei ole tuettu tai sinun lmlib ei ole kunnolla "
@ -319,6 +325,10 @@ msgstr "Tulostus epäonnistui"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Säilytä alkuperäinen kuvakoko"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -341,6 +351,11 @@ msgstr ""
"hyvin paljon resursseja, tai jopa jumiuttaa koneesi.\n"
"Haluatko jatkaa?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "%1n asetukset..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Yleiset"
@ -377,12 +392,12 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Haluatko näyttää nämä %1 kuvaa samaan aikaan? Tämä voi kuluttaa paljon "
"resursseja ja ylikuormittaa tietokonettasi.\n"
@ -429,6 +444,23 @@ msgstr "Näytä kuva aktiivisessa ikkunassa"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Näytä kuva kokonäyttötilassa"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Kuva-asetukset"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -459,6 +491,11 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&Roskakori"
#: kuickshow.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Kuvavirhe"
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
@ -565,9 +602,3 @@ msgstr "&Näyttökerrat (0 = toistetaan loputtomasti):"
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr "loputon"
#~ msgid "Image Error"
#~ msgstr "Kuvavirhe"
#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "Ominaisuudet..."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 23:44+0100\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -22,18 +22,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thibaut Cousin, Sébastien Renard, Caulier Gilles"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"cousin@kde.org, Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net, caulier.gilles@free.fr"
"cousin@kde.org, Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net, caulier.gilles@free."
"fr"
#: defaultswidget.cpp:39
msgid "Apply default image modifications"
@ -279,6 +280,10 @@ msgstr "Mettre le diaporama en pause"
msgid "Reload Image"
msgstr "Recharger l'image"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -293,7 +298,8 @@ msgstr "Impossible de télécharger l'image depuis %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir l'image « %1 ».\n"
"Le format de fichier n'est peut-être pas géré, ou bien la bibliothèque "
@ -323,6 +329,10 @@ msgstr "Problème lors de l'impression."
msgid "Keep original image size"
msgstr "Utiliser la taille originale de l'image"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -347,6 +357,11 @@ msgstr ""
"ordinateur.\n"
"Voulez-vous continuer ?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Configurer %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Général"
@ -382,16 +397,16 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment afficher cette image ? Cette opération peut prendre "
"beaucoup de ressources et pourrait figer votre ordinateur."
"<br>Si vous choisissez %1, seule la première image sera affichée.\n"
"beaucoup de ressources et pourrait figer votre ordinateur.<br>Si vous "
"choisissez %1, seule la première image sera affichée.\n"
"Voulez-vous vraiment afficher ces %n images en même temps ? Cette opération "
"peut prendre beaucoup de ressources et pourrait figer votre ordinateur."
"<br>Si vous choisissez %1, seule la première image sera affichée."
@ -436,6 +451,23 @@ msgstr "Afficher l'image dans la fenêtre active"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Afficher l'image en mode plein écran"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Configuration de l'image"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -466,6 +498,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&Mettre à la corbeille"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegraphics/kuickshow.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -266,6 +266,10 @@ msgstr ""
msgid "Reload Image"
msgstr "Athluchtaigh Íomhá"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -280,7 +284,8 @@ msgstr ""
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:893
@ -307,6 +312,10 @@ msgstr "Theip ar Phriontáil"
msgid "Keep original image size"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -324,6 +333,11 @@ msgid ""
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Cumraigh %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Ginearálta"
@ -357,12 +371,12 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
@ -405,6 +419,23 @@ msgstr "Taispeáin Íomhá i bhFuinneog Ghníomhach"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Taispeáin Íomhá i Mód Lánscáileán"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Socruithe Íomhá"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -435,6 +466,11 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&Bruscar"
#: kuickshow.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Earráid Íomhá"
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
@ -538,6 +574,3 @@ msgstr ""
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr "éigríochta"
#~ msgid "Image Error"
#~ msgstr "Earráid Íomhá"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabi García"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -274,6 +274,11 @@ msgstr "Parar a Presentación"
msgid "Reload Image"
msgstr "Recarga-la Imaxe"
#: imagewindow.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades..."
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -288,7 +293,8 @@ msgstr "Imposíbel imprimi-la imaxe."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Imposíbel carga-la imaxe %1.\n"
"Quizabes o formato do ficheiro non estea soportado ou o seu Imlib non está "
@ -318,6 +324,10 @@ msgstr "Fallou a Impresión"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Mante-lo tamaño orixinal da imaxe"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -336,10 +346,15 @@ msgid ""
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Está a piques de ver unha imaxe moi grande (%1 x %2 pixels), que pode consumir "
"moitos recursos e mesmo estragar o ordenador completamente.\n"
"Está a piques de ver unha imaxe moi grande (%1 x %2 pixels), que pode "
"consumir moitos recursos e mesmo estragar o ordenador completamente.\n"
"Quere continuar?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Configurar %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Xeral"
@ -375,12 +390,12 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Quere realmente amosar estas %1 imaxes ao mesmo tempo? Isto podería ser algo "
"consumista en recursos e podería sobrecargar o ordenador.\n"
@ -427,6 +442,23 @@ msgstr "Amosar Imaxe na Fiestra Activa"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Amosar Imaxe en Pantalla Completa"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Opcións da Imaxe"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -457,6 +489,11 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&Lixo"
#: kuickshow.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Erro de Imaxe"
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
@ -564,9 +601,3 @@ msgstr "&Iteracións (0 = infinito):"
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr "infinito"
#~ msgid "Image Error"
#~ msgstr "Erro de Imaxe"
#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "Propiedades..."

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-18 02:08+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -281,6 +281,10 @@ msgstr "עצור מצגת שקופיות"
msgid "Reload Image"
msgstr "טען תמונה מחדש"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -295,7 +299,8 @@ msgstr "אין אפשרות להדפיס את התמונה."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"אין אפשרות לטעון את התמונה %1.\n"
"ייתכן שתבנית הקובץ אינה נתמכת או שהספרייה Imlib אינה מותקנת כהלכה."
@ -324,6 +329,10 @@ msgstr "ההדפסה נכשלה"
msgid "Keep original image size"
msgstr "שמור את גודל התמונה המקורי"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -343,6 +352,11 @@ msgid ""
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "הגדרות %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&כללי"
@ -377,12 +391,12 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
@ -425,6 +439,23 @@ msgstr "הצג תמונה בחלון הפעיל"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "הצג תמונה במצב מסך מלא"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "הגדרות תמונה"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -452,6 +483,11 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "שגיאה בתמונה"
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
@ -558,6 +594,3 @@ msgstr "&חזרות (0=אינסוף):"
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr "אינסוף"
#~ msgid "Image Error"
#~ msgstr "שגיאה בתמונה"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:51+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -273,6 +273,11 @@ msgstr "स्लाइड शो चालू करें"
msgid "Reload Image"
msgstr "छवि फिर से लोड करें"
#: imagewindow.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "गुण..."
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -287,7 +292,8 @@ msgstr "छवि मुद्रित करने में अक्षम."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:893
@ -314,6 +320,10 @@ msgstr "छापना असफल"
msgid "Keep original image size"
msgstr "मूल छवि आकार रखे रहें"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -331,6 +341,11 @@ msgid ""
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "कॉन्फ़िगर %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "सामान्य (&G)"
@ -365,12 +380,12 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
@ -416,6 +431,23 @@ msgstr "सक्रिय विंडो में छवि दिखाए
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "छवि विन्यास "
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -443,6 +475,11 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "छवि त्रुटि "
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
@ -547,9 +584,3 @@ msgstr "पुनरूक्तियाँ (0 = अनंत): (&I)"
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr "असीमित"
#~ msgid "Image Error"
#~ msgstr "छवि त्रुटि "
#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "गुण..."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:29+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -12,17 +12,17 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Robert Pezer, Zoran Jankovic"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -288,6 +288,11 @@ msgstr "Pokreni slajdšou"
msgid "Reload Image"
msgstr "Učitavam sliku"
#: imagewindow.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Postavke..."
#: imagewindow.cpp:312
#, fuzzy
msgid ""
@ -303,7 +308,8 @@ msgstr "Ne mogu da odispism sliku."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Ne mogu učitati sliku %1.\n"
"Format datoteke nije podržan ili Imlib nije pravilno instaliran."
@ -335,6 +341,10 @@ msgstr "Štampanje nije uspjelo"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Zadrži originalnu veličinu slike"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -354,6 +364,11 @@ msgid ""
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Podešavanje %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Općenito"
@ -388,12 +403,12 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
@ -441,6 +456,23 @@ msgstr "Prikaži sliku u aktivnom prozoru"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Preko cijelog zaslona"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Postava"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -468,6 +500,11 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Pogreška u slikovnoj datoteci"
#: kuickshow.cpp:1243
#, fuzzy
msgid ""
@ -581,9 +618,3 @@ msgstr "&Iteracije (0 = beskonačno):"
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr "beskonačno"
#~ msgid "Image Error"
#~ msgstr "Pogreška u slikovnoj datoteci"
#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "Postavke..."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-13 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -269,6 +269,10 @@ msgstr "A diavetítés szüneteltetése"
msgid "Reload Image"
msgstr "A kép újratöltése"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -283,7 +287,8 @@ msgstr "Nem sikerült letölteni egy képet innen: %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Nem sikerült betölteni ezt a képet: %1.\n"
"Nem ismert fel a fájl formátuma vagy az Imlib nem megfelelően van telepítve."
@ -312,6 +317,10 @@ msgstr "A nyomtatás nem sikerült"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Az eredeti képméret megőrzése"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -334,6 +343,11 @@ msgstr ""
"művelet sok erőforrást igényel és túlságosan leterhelheti a gépet.\n"
"Biztosan meg szeretné jeleníteni?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "%1 beállításai..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "Ált&alános"
@ -369,16 +383,16 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Egyszerre meg szeretné jeleníteni mind a(z) %n képet? Ez sok erőforrást "
"lefoglal és túlságosan leterhelheti a gépet."
"<br>Ha a másik lehetőséget (%1) választja, csak az első kép fog megjelenni."
"lefoglal és túlságosan leterhelheti a gépet.<br>Ha a másik lehetőséget (%1) "
"választja, csak az első kép fog megjelenni."
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -420,6 +434,23 @@ msgstr "A kép megjelenítése az aktív ablakban"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "A kép megjelenítése teljes képernyős módban"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Képbeállítások"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -450,6 +481,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&Szemétkosárba"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-06 18:17+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pjetur G. Hjaltason"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -274,6 +274,10 @@ msgstr "Gera hlé á myndasýningu"
msgid "Reload Image"
msgstr "Endurlesa mynd"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -288,7 +292,8 @@ msgstr "Gat ekki náð í mynd frá %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Get ekki hlaðið inn mynd %1.\n"
"Kannski er þetta snið ekki stutt eða imlib ekki rétt sett upp."
@ -317,6 +322,10 @@ msgstr "Prentun mistókst"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Halda upprunalegri myndstærð"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -335,11 +344,16 @@ msgid ""
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Þú ert um það bil að fara að opna mjög stóra mynd (%1 x %2 punktar), sem gæti "
"tekið stóran hluta af vinnslugetu tölvunar, og jafnvel valdið því að hún "
"frjósi.\n"
"Þú ert um það bil að fara að opna mjög stóra mynd (%1 x %2 punktar), sem "
"gæti tekið stóran hluta af vinnslugetu tölvunar, og jafnvel valdið því að "
"hún frjósi.\n"
"Viltu halda áfram?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Stilla %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Almennt"
@ -375,19 +389,19 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Viltu virkilega sýna þessa einu mynd samtímis? Þetta gæti tekið mikið afl frá "
"tölvunni og gæti jafnvel valdið hruni á henni."
"<br>Ef þú velur %1, mun bara fyrsta myndin verða sýnd.\n"
"Viltu virkilega sýna þessar %n myndir samtímis? Þetta gæti tekið mikið afl frá "
"tölvunni og gæti jafnvel valdið hruni á henni."
"<br>Ef þú velur %1, mun bara fyrsta myndin verða sýnd."
"Viltu virkilega sýna þessa einu mynd samtímis? Þetta gæti tekið mikið afl "
"frá tölvunni og gæti jafnvel valdið hruni á henni.<br>Ef þú velur %1, mun "
"bara fyrsta myndin verða sýnd.\n"
"Viltu virkilega sýna þessar %n myndir samtímis? Þetta gæti tekið mikið afl "
"frá tölvunni og gæti jafnvel valdið hruni á henni.<br>Ef þú velur %1, mun "
"bara fyrsta myndin verða sýnd."
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -429,6 +443,23 @@ msgstr "Sýna mynd í virkum glugga"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Láta mynd fylla allan skjáinn"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Myndstillingar"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -459,6 +490,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&Rusl"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 18:08+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nicola Ruggero, Daniele Medri"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -277,6 +277,10 @@ msgstr "Metti in pausa la presentazione"
msgid "Reload Image"
msgstr "Ricarica l'immagine"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -291,11 +295,12 @@ msgstr "Impossibile scaricare l'immagine da %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Impossibile caricare l'immagine %1.\n"
"Forse il formato di file non è supportato oppure Imlib non è stata installata "
"correttamente."
"Forse il formato di file non è supportato oppure Imlib non è stata "
"installata correttamente."
#: imagewindow.cpp:893
msgid "Brightness"
@ -321,6 +326,10 @@ msgstr "Stampa non riuscita"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Mantieni la dimensione originale dell'immagine"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -343,6 +352,11 @@ msgstr ""
"tutte le risorse del computer e probabilmente bloccarlo.\n"
"Vuoi continuare?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Configura %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Generale"
@ -378,19 +392,19 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Vuoi veramente visualizzare questa immagine contemporaneamente? Questo può "
"richiedere molte risorse e può sovraccaricare il computer."
"<br>Se scegli %1, verrà mostrata solo la prima immagine.\n"
"Vuoi veramente visualizzare queste %n immagini contemporaneamente? Questo può "
"richiedere molte risorse e può sovraccaricare il computer."
"<br>Se scegli %1, verrà mostrata solo la prima immagine."
"richiedere molte risorse e può sovraccaricare il computer.<br>Se scegli %1, "
"verrà mostrata solo la prima immagine.\n"
"Vuoi veramente visualizzare queste %n immagini contemporaneamente? Questo "
"può richiedere molte risorse e può sovraccaricare il computer.<br>Se scegli "
"%1, verrà mostrata solo la prima immagine."
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -432,6 +446,23 @@ msgstr "Mostra immagine nella finestra attiva"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Mostra immagine in modalità a tutto schermo"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Impostazioni immagini"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -462,6 +493,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&Cestina"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Noboru Sinohara, Taiki Komoda, Ikuya Awashiro"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -275,6 +275,10 @@ msgstr "スライドショーを一時停止"
msgid "Reload Image"
msgstr "画像を再読み込み"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -289,10 +293,12 @@ msgstr "%1 から画像をダウンロードできません。"
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"画像 %1 を読み込めません。\n"
"おそらく、画像のファイル形式がサポートされていないか、Imlib が正しくインストールされていません。"
"おそらく、画像のファイル形式がサポートされていないか、Imlib が正しくインス"
"トールされていません。"
#: imagewindow.cpp:893
msgid "Brightness"
@ -318,6 +324,10 @@ msgstr "印刷に失敗"
msgid "Keep original image size"
msgstr "元のサイズに保つ"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -336,9 +346,15 @@ msgid ""
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"非常に大きな画像 (%1 x %2 ピクセル) を表示しようとしています。これは多くのリソースを消費するので、コンピュータがフリーズするかもしれません。\n"
"非常に大きな画像 (%1 x %2 ピクセル) を表示しようとしています。これは多くのリ"
"ソースを消費するので、コンピュータがフリーズするかもしれません。\n"
"続けますか?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "%1 を設定..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "全般(&G)"
@ -374,15 +390,16 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"本当にこれら %n 個の画像を同時に表示しますか?これは多くのリソースを消費するので、コンピュータが過負荷になるかもしれません。"
"<br>「%1」を選ぶと、最初の画像のみ表示します。"
"本当にこれら %n 個の画像を同時に表示しますか?これは多くのリソースを消費する"
"ので、コンピュータが過負荷になるかもしれません。<br>「%1」を選ぶと、最初の画"
"像のみ表示します。"
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -424,6 +441,23 @@ msgstr "アクティブなウィンドウに画像を表示"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "フルスクリーンモードで画像を表示"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "画像の設定"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -454,6 +488,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "ごみ箱に移動(&T)"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:25+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: defaultswidget.cpp:39
msgid "Apply default image modifications"
@ -44,9 +44,7 @@ msgstr "បង្រួញ​រូបភាព​ត្រឹម​ទំហំ
#: defaultswidget.cpp:50
msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
msgstr ""
"ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​រូបភាព​ទៅ​តាម​ទំហំ​អេក្រង់ អាស្រ័យ​តាម​កត្តា​ផ្សេងៗ "
"បើ​មាន​ទំហំ​តូច​ជាង ៖"
msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​រូបភាព​ទៅ​តាម​ទំហំ​អេក្រង់ អាស្រ័យ​តាម​កត្តា​ផ្សេងៗ បើ​មាន​ទំហំ​តូច​ជាង ៖"
#: defaultswidget.cpp:60
msgid "Geometry"
@ -276,6 +274,10 @@ msgstr "ផ្អាក​ការ​បញ្ចាំង​ស្លាយ"
msgid "Reload Image"
msgstr "ផ្ទុក​រូបភាព​ឡើង​វិញ"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -290,11 +292,11 @@ msgstr "មិនអាច​ទាញ​យក​រូបភាព​ពី %1
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"មិន​អាច​ផ្ទុក​រូបភាព %1 បាន​ឡើយ ។\n"
"ប្រហែល​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ឬ​ក៏ Imlib "
"របស់​អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ត្រឹមត្រូវ ។"
"ប្រហែល​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ឬ​ក៏ Imlib របស់​អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ត្រឹមត្រូវ ។"
#: imagewindow.cpp:893
msgid "Brightness"
@ -320,14 +322,17 @@ msgstr "ការ​បោះពុម្ព​បាន​បរាជ័យ"
msgid "Keep original image size"
msgstr "រក្សា​ទំហំ​រូបភាព​ដើម"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
msgstr ""
"មិន​អាច​រក្សាទុក​ឯកសារ​បាន​ឡើយ ។\n"
"ប្រហែល​ជា​ថាស​ពេញ​ហើយ​មើល​ទៅ ឬ "
"ប្រហែល​ជា​អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ។"
"ប្រហែល​ជា​ថាស​ពេញ​ហើយ​មើល​ទៅ ឬ ប្រហែល​ជា​អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ ។"
#: imagewindow.cpp:950
msgid "File Saving Failed"
@ -339,11 +344,15 @@ msgid ""
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"អ្នក​ប្រុង​នឹង​មើល​រូបភាព​មួយ​ដែល​មាន​ទំហំ​ធំ​ខ្លាំង​ណាស់ (%1 x %2 ភីកសែល) "
"ដែល​អាច​នឹង​ចំណាយ​អស់​ធនធាន​ច្រើន ហើយ​មិន​តែ​ប៉ុណ្ណោះ "
"វា​អាច​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​គាំង​ទៀត​ផង ។\n"
"អ្នក​ប្រុង​នឹង​មើល​រូបភាព​មួយ​ដែល​មាន​ទំហំ​ធំ​ខ្លាំង​ណាស់ (%1 x %2 ភីកសែល) ដែល​អាច​នឹង​ចំណាយ​អស់​ធនធាន​ច្រើន "
"ហើយ​មិន​តែ​ប៉ុណ្ណោះ វា​អាច​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​គាំង​ទៀត​ផង ។\n"
"តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ឬ​ទេ ?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "ទូទៅ"
@ -379,16 +388,15 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បង្ហាញ​រូបភាព %n ទាំង​នេះ​នៅ​ពេល​តែ​មួយ​ឬ ? "
"វា​អាច​ជា​ធនធាន​ដ៏​ល្អ និង​អាច​ផ្ទុក​លើ​ស​បន្ទុក​នៅ​ក្នុងកុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក ។"
"<br>ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជ្រើស %1 គឺ​មាន​តែ​រូបភាព​ដំបូង​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ។"
"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បង្ហាញ​រូបភាព %n ទាំង​នេះ​នៅ​ពេល​តែ​មួយ​ឬ ? វា​អាច​ជា​ធនធាន​ដ៏​ល្អ និង​អាច​ផ្ទុក​លើ​ស​បន្ទុក​នៅ​"
"ក្នុងកុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក ។<br>ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជ្រើស %1 គឺ​មាន​តែ​រូបភាព​ដំបូង​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ។"
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -430,6 +438,23 @@ msgstr "បង្ហាញ​រូបភាព​ក្នុង​បង្អ
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "បង្ហាញ​រូបភាព​ក្នុង​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​រូបភាព"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -460,6 +485,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
@ -480,8 +509,7 @@ msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ ឬ ថត​ដែល​ត្រូ
#: main.cpp:32
msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
msgstr ""
"ចាប់ផ្ដើម​ក្នុង​ថត​ដែល​បាន​មើល​ចុងក្រោយ មិន​មែន​ថត​ធ្វើការ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើយ ។"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ក្នុង​ថត​ដែល​បាន​មើល​ចុងក្រោយ មិន​មែន​ថត​ធ្វើការ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើយ ។"
#: main.cpp:35
msgid "Optional image filenames/urls to show"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:56+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -275,6 +275,10 @@ msgstr "슬라이드쇼 잠깐 멈춤"
msgid "Reload Image"
msgstr "이미지 다시 읽기"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -289,7 +293,8 @@ msgstr "이미지를 인쇄 할 수 없습니다."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"%1 이미지를 읽을 수 없습니다.\n"
"지원하지 않는 파일 형식이거나 Imlib가 설치되지 않았습니다."
@ -318,6 +323,10 @@ msgstr "인쇄 실패"
msgid "Keep original image size"
msgstr "원본 이미지 크기 유지"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -337,6 +346,11 @@ msgid ""
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "%1 설정..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "일반(&G)"
@ -371,12 +385,12 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
@ -419,6 +433,23 @@ msgstr "활성창에서 이미지 보기"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "전체화면으로 이미지 보기"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "이미지 설정"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -446,6 +477,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -15,17 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugenijus Paulauskas"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -281,6 +281,10 @@ msgstr "Rodyti skaidres"
msgid "Reload Image"
msgstr "Iš naujo įkelti piešinį"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
#, fuzzy
msgid ""
@ -296,7 +300,8 @@ msgstr "Nepavyksta išspausdinti paveikslo."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Atleiskite, negalima įkelti piešinio %1\n"
"Gal bylos formatas nepalaikomas, arba Jūsų Imlib yra neteisingai įdiegta."
@ -326,6 +331,10 @@ msgstr "Spausdinimas nepavyko"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Išlaikyti orginalų paveiksliuko dydį"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -345,6 +354,11 @@ msgid ""
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Konfigūruoti %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Bendra"
@ -379,12 +393,12 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
@ -429,6 +443,23 @@ msgstr "Rodyti piešinį aktyviame lange"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Pilno ekrano &veiksena"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Piešinio nustatymai"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -456,6 +487,11 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Piešinio klaida"
#: kuickshow.cpp:1243
#, fuzzy
msgid ""
@ -576,6 +612,3 @@ msgstr "Pa&kartojima (0 = neribota):"
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr "neribota"
#~ msgid "Image Error"
#~ msgstr "Piešinio klaida"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-09 14:17EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -276,6 +276,11 @@ msgstr ""
msgid "Reload Image"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Īpašības..."
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -290,7 +295,8 @@ msgstr ""
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:893
@ -317,6 +323,10 @@ msgstr ""
msgid "Keep original image size"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -334,6 +344,10 @@ msgid ""
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:43
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&General"
@ -368,12 +382,12 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
@ -416,6 +430,23 @@ msgstr ""
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Uzstādījumi"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -443,6 +474,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
@ -549,18 +584,12 @@ msgstr ""
msgid "infinite"
msgstr ""
#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "Īpašības..."
#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Uzstādījumi"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Palielināt"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 21:42+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Владимир Стефанов,Божидар Проевски"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -272,6 +272,10 @@ msgstr "Паузирај слајд-шоу"
msgid "Reload Image"
msgstr "Превчитај ја сликата"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -286,7 +290,8 @@ msgstr "Не можам да ја симнам сликата од %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Не можам да ја вчитам датотеката %1.\n"
"Можеби форматот на датотеката не е поддржан или вашиот Imlib не е правилно "
@ -316,6 +321,10 @@ msgstr "Печатењето не успеа"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Задржи ја оригиналната големина на сликата"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -334,10 +343,15 @@ msgid ""
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Отворате многу голема слика (%1 x %2 пиксели) што може да одземе многу ресурси "
"и дури да го закочи вашиот компјутер.\n"
"Отворате многу голема слика (%1 x %2 пиксели) што може да одземе многу "
"ресурси и дури да го закочи вашиот компјутер.\n"
"Дали сакате да продолжите?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Конфигурирај %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Општо"
@ -373,22 +387,22 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Дали навистина сакате да ја прикажете оваа %n слика? Ова може да одземе многу "
"ресурси и може да го преоптовари Вашиот компјутер."
"<br>Ако изберете %1, ќе биде прикажана само првата слика.\n"
"Дали навистина сакате да ги прикажете овие %n слики во исто време? Ова може да "
"одземе многу ресурси и може да го преоптовари Вашиот компјутер."
"<br>Ако изберете %1, ќе биде прикажана само првата слика.\n"
"Дали навистина сакате да ги прикажете овие %n слики во исто време? Ова може да "
"одземе многу ресурси и може да го преоптовари Вашиот компјутер."
"<br>Ако изберете %1, ќе биде прикажана само првата слика."
"Дали навистина сакате да ја прикажете оваа %n слика? Ова може да одземе "
"многу ресурси и може да го преоптовари Вашиот компјутер.<br>Ако изберете %1, "
"ќе биде прикажана само првата слика.\n"
"Дали навистина сакате да ги прикажете овие %n слики во исто време? Ова може "
"да одземе многу ресурси и може да го преоптовари Вашиот компјутер.<br>Ако "
"изберете %1, ќе биде прикажана само првата слика.\n"
"Дали навистина сакате да ги прикажете овие %n слики во исто време? Ова може "
"да одземе многу ресурси и може да го преоптовари Вашиот компјутер.<br>Ако "
"изберете %1, ќе биде прикажана само првата слика."
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -430,6 +444,23 @@ msgstr "Прикажи слика во активниот прозорец"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Прикажи слика преку цел екран"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Поставувања на слики"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -460,6 +491,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&Корпа"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
@ -467,7 +502,8 @@ msgid ""
"The program will now quit."
msgstr ""
"Не можам да го иницијализирам „Imlib“.\n"
"Вклучете го kuickshow од командната линија и погледнете ги пораките за грешки.\n"
"Вклучете го kuickshow од командната линија и погледнете ги пораките за "
"грешки.\n"
"Програмата сега ќе се исклучи."
#: kuickshow.cpp:1247

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-14 13:28+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -271,6 +271,10 @@ msgstr "Tangguh Tayangan Slaid"
msgid "Reload Image"
msgstr "Muat Semula Imej"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -285,10 +289,12 @@ msgstr "Tidak dapat mencetak imej."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Tidak dapat memuat imej %1.\n"
"Mungkin format fail tidak disokong atau Imlib anda tidak dipasang dengan betul."
"Mungkin format fail tidak disokong atau Imlib anda tidak dipasang dengan "
"betul."
#: imagewindow.cpp:893
msgid "Brightness"
@ -314,6 +320,10 @@ msgstr "Mencetak Fail"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Kekalkan saiz imej asal"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -333,6 +343,11 @@ msgid ""
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Konfigur %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Umum"
@ -367,12 +382,12 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
@ -415,6 +430,23 @@ msgstr "Papar Imej dalam Tetingkap Aktif"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Papar Imej dalam Mod Skrin Penuh"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Seting Imej"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -441,6 +473,11 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Ralat Imej"
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
@ -548,6 +585,3 @@ msgstr "&Lelaran (0 = tak terhingga): "
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr "tak terhingga"
#~ msgid "Image Error"
#~ msgstr "Ralat Imej"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-26 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.pping.uio.no>\n"
@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
"<number1@realityx.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Knut Yrvin,Klaus Ade Johnstad, Nils Kristian Tomren"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -278,6 +278,10 @@ msgstr "Pauser lysbildefremvisning"
msgid "Reload Image"
msgstr "Last inn bilde på nytt"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -292,7 +296,8 @@ msgstr "Klarte ikke å laste ned bildet fra %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Klarte ikke laste bildet %1 \n"
"Kanskje mangler det støtte for filformatet, eller imlib mangler."
@ -321,6 +326,10 @@ msgstr "Utskrift mislyktes"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Behold opprinnelig bildestørrelse"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -339,10 +348,15 @@ msgid ""
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Du er i ferd med å vise et veldig stort bilde (%1 x %2 piksler), det kan kreve "
"mye ressurser og få maskinen din til å henge.\n"
"Du er i ferd med å vise et veldig stort bilde (%1 x %2 piksler), det kan "
"kreve mye ressurser og få maskinen din til å henge.\n"
"Vil du fortsette?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Tilpass %1 …"
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Generelt"
@ -379,15 +393,15 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil vise disse %1bildene samtidig? Dette kan kreve ganske "
"mange ressurser og kan overbelaste datamaskinen.\n"
"Er du sikker på at du vil vise disse %1bildene samtidig? Dette kan kreve "
"ganske mange ressurser og kan overbelaste datamaskinen.\n"
"Hvis du velger %2 vil bare det første bildet bli vist."
#: kuickshow.cpp:137
@ -431,6 +445,23 @@ msgstr "Vis bilde i aktivt vindu"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Vis bilde i fullskjerm modus"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Bildeinnstillinger"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -461,6 +492,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&I papirkurven"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -271,6 +271,10 @@ msgstr "Diaschau anhollen"
msgid "Reload Image"
msgstr "Bild nieg laden"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -285,7 +289,8 @@ msgstr "Dat Bild lett sik nich vun \"%1\" daalladen."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Dat Bild \"%1\" lett sik nich laden.\n"
"Villicht warrt dat Dateiformaat nich ünnerstütt, oder Dien \"Imlib\" is leeg "
@ -315,6 +320,10 @@ msgstr "Drucken fehlslaan"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Orginaal-Bildgrött wohren"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -337,6 +346,11 @@ msgstr ""
"Rekenleisten bruukt. Villicht hangt sik dor sogor Dien Reekner bi op.\n"
"Wullt Du wiedermaken?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "%1 inrichten..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Allgemeen"
@ -372,19 +386,19 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Wullt Du dit Bild redig dorstellen? Dat kann en heel Barg Rekenleisten bruken, "
"un villicht ok to veel för Dien Reekner wesen."
"<br>Wenn Du \"%1\" utsöchst, warrt bloots dat eerste Bild wiest.\n"
"Wullt Du dit Bild redig dorstellen? Dat kann en heel Barg Rekenleisten "
"bruken, un villicht ok to veel för Dien Reekner wesen.<br>Wenn Du \"%1\" "
"utsöchst, warrt bloots dat eerste Bild wiest.\n"
"Wullt Du disse %n Biller redig op eenmaal dorstellen? Dat kann en heel Barg "
"Rekenleisten bruken, un villicht ok to veel för Dien Reekner wesen."
"<br>Wenn Du \"%1\" utsöchst, warrt bloots dat eerste Bild wiest."
"Rekenleisten bruken, un villicht ok to veel för Dien Reekner wesen.<br>Wenn "
"Du \"%1\" utsöchst, warrt bloots dat eerste Bild wiest."
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -426,6 +440,23 @@ msgstr "Bild binnen aktiv Finster wiesen"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Bild in Heelschirm-Bedrief wiesen"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Bild-Instellen"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -456,6 +487,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&Wegsmieten"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:04+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -25,13 +25,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -281,6 +281,10 @@ msgstr "Diavoorstelling pauzeren"
msgid "Reload Image"
msgstr "Afbeelding herladen"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -295,13 +299,14 @@ msgstr "De afbeelding kon niet van %1 gedownload worden."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Helaas, de afbeelding\n"
"%1\n"
"kan niet worden geladen.\n"
"Mogelijk wordt het afbeeldingformaat niet ondersteund, of is uw "
"imlib-bibliotheek onjuist geïnstalleerd."
"Mogelijk wordt het afbeeldingformaat niet ondersteund, of is uw imlib-"
"bibliotheek onjuist geïnstalleerd."
#: imagewindow.cpp:893
msgid "Brightness"
@ -327,6 +332,10 @@ msgstr "Het afdrukken is mislukt"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Originele afbeeldinggrootte behouden"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -345,10 +354,16 @@ msgid ""
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"U staat op het punt om een grote afbeelding te bekijken (%1 x %2 pixels). Dit "
"kan veel vergen van uw computer en kan er zelfs toe leiden dat deze vastloopt.\n"
"U staat op het punt om een grote afbeelding te bekijken (%1 x %2 pixels). "
"Dit kan veel vergen van uw computer en kan er zelfs toe leiden dat deze "
"vastloopt.\n"
"Wilt u toch doorgaan?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "%1 instellen..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "Al&gemeen"
@ -382,19 +397,19 @@ msgstr "Een ogenblik geduld terwijl %1 wordt gedownload"
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Wilt u deze afbeelding tegelijktijd tonen? Dit kan een veeleisend proces zijn "
"en uw computer overbelasten. "
"<br>Wanneer u %1 kiest wordt alleen de eerste afbeelding getoond.\n"
"Wilt u deze afbeelding tegelijktijd tonen? Dit kan een veeleisend proces "
"zijn en uw computer overbelasten. <br>Wanneer u %1 kiest wordt alleen de "
"eerste afbeelding getoond.\n"
"Wilt u de %n afbeeldingen tegelijktijd tonen? Dit kan een veeleisend proces "
"zijn en uw computer overbelasten. "
"<br>Wanneer u %1 kiest wordt alleen de eerste afbeelding getoond."
"zijn en uw computer overbelasten. <br>Wanneer u %1 kiest wordt alleen de "
"eerste afbeelding getoond."
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -436,6 +451,23 @@ msgstr "Afbeelding in actief venster tonen"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Afbeelding in volledig scherm tonen"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Afbeeldingsinstellingen"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -462,6 +494,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&Weggooien"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -273,6 +273,10 @@ msgstr "Pause i framvisinga"
msgid "Reload Image"
msgstr "Last biletet på nytt"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -287,10 +291,12 @@ msgstr "Klarte ikkje lasta ned biletet frå %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Klarte ikkje lasta biletet %1.\n"
"Kanskje filformatet ikkje er støtta eller Imlib ikkje er skikkeleg installert."
"Kanskje filformatet ikkje er støtta eller Imlib ikkje er skikkeleg "
"installert."
#: imagewindow.cpp:893
msgid "Brightness"
@ -316,6 +322,10 @@ msgstr "Utskrift mislukkast"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Ta vare på opphavleg storleik"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -334,10 +344,15 @@ msgid ""
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Du er i ferd med å visa eit svært stort bilete (%1 x %2 biletpunkt). Dette kan "
"krevja store systemressursar og til og med få maskina til å hengja.\n"
"Du er i ferd med å visa eit svært stort bilete (%1 x %2 biletpunkt). Dette "
"kan krevja store systemressursar og til og med få maskina til å hengja.\n"
"Vil du halda fram?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Set opp %1 …"
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Generelt"
@ -374,12 +389,12 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Vil du verkeleg visa alle desse %1 bileta på same tid? Det kan krevja ganske "
"mykje ressursar og det kan vera for mykje for maskina.\n"
@ -426,6 +441,23 @@ msgstr "Vis bilete i aktivt vindauge"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Vis biletet i fullskjerm"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Biletinnstillingar"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -456,6 +488,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "Legg i &papirkorga"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:42+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -275,6 +275,10 @@ msgstr "ਸਲਾਇਡ-ਸ਼ੋ ਵਿਰਾਮ"
msgid "Reload Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ ਲੋਡ"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -289,11 +293,11 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਛਾਪਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"ਚਿੱਤਰ %1 ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।\n"
"ਸੰਭਵ ਤੌਰ 'ਤੇ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੀ Imlib ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ "
"ਨਹੀਂ ਹੈ।"
"ਸੰਭਵ ਤੌਰ 'ਤੇ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੀ Imlib ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: imagewindow.cpp:893
msgid "Brightness"
@ -319,6 +323,10 @@ msgstr "ਛਪਾਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
msgid "Keep original image size"
msgstr "ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -338,6 +346,11 @@ msgid ""
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "%1 ਸੰਰਚਨਾ..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "ਸਧਾਰਨ(&G)"
@ -372,12 +385,12 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
@ -420,6 +433,23 @@ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵਿਖ
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵਿਖਾਓ"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਾਪਨ"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -447,6 +477,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-15 01:52+0100\n"
"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Krystian Zubel"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -276,6 +276,10 @@ msgstr "Wstrzymaj pokaz"
msgid "Reload Image"
msgstr "Wczytaj obrazek ponownie"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -290,7 +294,8 @@ msgstr "Nie można pobrać obrazka z %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Nie można wczytać obrazka %1.\n"
"Prawdopodobnie format pliku nie jest obsługiwany lub Imlib nie jest "
@ -320,6 +325,10 @@ msgstr "Błąd wydruku"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Utrzymaj pierwotny rozmiar obrazka"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -342,6 +351,11 @@ msgstr ""
"bardzo duże zużycie zasobów, a nawet zawieszenie komputera na dłuższy czas.\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguracja: %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "O&gólne"
@ -377,22 +391,22 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Na pewno chcesz wyświetlić ten 1 obrazek? Może to spowodować zużycie dużych "
"ilości zasobów i przeciążyć Twój komputer. "
"<br>Jeśli wybierzesz %1, tylko pierwszy obrazek zostanie pokazany.\n"
"ilości zasobów i przeciążyć Twój komputer. <br>Jeśli wybierzesz %1, tylko "
"pierwszy obrazek zostanie pokazany.\n"
"Na pewno chcesz wyświetlić te %n obrazki? Może to spowodować zużycie dużych "
"ilości zasobów i przeciążyć Twój komputer. "
"<br>Jeśli wybierzesz %1, tylko pierwszy obrazek zostanie pokazany.\n"
"Na pewno chcesz wyświetlić tych %n obrazków? Może to spowodować zużycie dużych "
"ilości zasobów i przeciążyć Twój komputer. "
"<br>Jeśli wybierzesz %1, tylko pierwszy obrazek zostanie pokazany."
"ilości zasobów i przeciążyć Twój komputer. <br>Jeśli wybierzesz %1, tylko "
"pierwszy obrazek zostanie pokazany.\n"
"Na pewno chcesz wyświetlić tych %n obrazków? Może to spowodować zużycie "
"dużych ilości zasobów i przeciążyć Twój komputer. <br>Jeśli wybierzesz %1, "
"tylko pierwszy obrazek zostanie pokazany."
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -434,6 +448,23 @@ msgstr "Pokaż obrazek w aktywnym oknie"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Pokaż obrazek w trybie pełnoekranowym"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Ustawienia obrazka"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -464,6 +495,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "Do &kosza"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-11 10:59+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: KuickShow Imlib Rendering LowColor kuickshow HiColor\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Scaling\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -268,6 +268,10 @@ msgstr "Pausar a Apresentação"
msgid "Reload Image"
msgstr "Recarregar a Imagem"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -282,7 +286,8 @@ msgstr "Não é possível transferir a imagem de %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Não foi possível ler a imagem %1.\n"
"Talvez o formato do ficheiro não seja suportado ou a sua Imlib não esteja "
@ -312,6 +317,10 @@ msgstr "A Impressão Falhou"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Manter o tamanho original da imagem"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -334,6 +343,11 @@ msgstr ""
"consumir bastantes recursos e até poderá bloquear o seu sistema.\n"
"Deseja continuar?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Configurar o %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Geral"
@ -369,19 +383,19 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Deseja mostrar esta imagem ao mesmo tempo? Isto poderá ser bastante intensivo "
"em termos de recursos e sobrecarregar o seu computador."
"<br>Se escolher o %1, só será mostrada a primeira imagem.\n"
"Deseja mostrar esta imagem ao mesmo tempo? Isto poderá ser bastante "
"intensivo em termos de recursos e sobrecarregar o seu computador.<br>Se "
"escolher o %1, só será mostrada a primeira imagem.\n"
"Deseja mostrar estas %n imagens ao mesmo tempo? Isto poderá ser bastante "
"intensivo em termos de recursos e sobrecarregar o seu computador."
"<br>Se escolher o %1, só será mostrada a primeira imagem."
"intensivo em termos de recursos e sobrecarregar o seu computador.<br>Se "
"escolher o %1, só será mostrada a primeira imagem."
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -423,6 +437,23 @@ msgstr "Mostrar a Imagem na Janela Activa"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Mostrar a Imagem em Modo de Ecrã Completo"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Configuração da Imagem"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -453,6 +484,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "Para o &Lixo"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-16 17:14-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Felipe Miguel Jorge Arruda, Lisiane Sztoltz Teixeira"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -277,6 +277,10 @@ msgstr "Pausar Show de Slides"
msgid "Reload Image"
msgstr "Recarregar Imagem"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -291,11 +295,12 @@ msgstr "Não foi possível fazer o download da imagem de %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Desculpe-me, impossível carregar a imagem %1.\n"
"Talvez o formato da imagem não é suportado ou sua biblioteca Imlib não esteja "
"instalada corretamente."
"Talvez o formato da imagem não é suportado ou sua biblioteca Imlib não "
"esteja instalada corretamente."
#: imagewindow.cpp:893
msgid "Brightness"
@ -321,6 +326,10 @@ msgstr "Falha na Impressão"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Manter o tamanho original da imagem"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -340,10 +349,15 @@ msgid ""
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Você está prestes a visualizar uma imagem muito grande (%1 x %2 pixels), isto "
"pode consumir muitos recursos do sistema e travar o seu computador.\n"
"Você está prestes a visualizar uma imagem muito grande (%1 x %2 pixels), "
"isto pode consumir muitos recursos do sistema e travar o seu computador.\n"
"Você deseja continuar?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Configurar %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Geral"
@ -379,19 +393,19 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Vocẽ tem certeza de que deseja exibir esta imagem ao mesmo tempo? Isto pode "
"consumir muito recurso e sobrecarregar o seu computador."
"<br>Se você escolher %1, apenas a primeira imagem será exibida.\n"
"consumir muito recurso e sobrecarregar o seu computador.<br>Se você escolher "
"%1, apenas a primeira imagem será exibida.\n"
"Você deseja exibir estas %n imagens ao mesmo tempo? Isto pode consumir muito "
"recurso e sobrecarregar o seu computador."
"<br>Se você escolher %1, apenas a primeira imagem será exibida."
"recurso e sobrecarregar o seu computador.<br>Se você escolher %1, apenas a "
"primeira imagem será exibida."
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -433,6 +447,23 @@ msgstr "Mostrar Imagem na Janela Ativa"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Mostrar Imagem em Modo de Tela Cheia"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Configurações da Imagem"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -463,6 +494,11 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "Enviar para a &Lixeira"
#: kuickshow.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Erro na imagem"
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
@ -569,6 +605,3 @@ msgstr "&Interações (0 = infinito):"
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr "Infinito"
#~ msgid "Image Error"
#~ msgstr "Erro na imagem"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-15 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; "
"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1))\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -276,6 +276,10 @@ msgstr "Opreşte succesiunea de imagini"
msgid "Reload Image"
msgstr "Reîncarcă imaginea"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -290,7 +294,8 @@ msgstr "Nu am putut tipări imaginea."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Nu am putut încărca imaginea %1.\n"
"Probabil formatul de imagine nu este suportat sau librăria \"Imlib\" nu este "
@ -320,6 +325,10 @@ msgstr "Tipărire eşuată"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Reţine la mărimea originală"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -339,6 +348,11 @@ msgid ""
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Configurează %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&General"
@ -373,12 +387,12 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
@ -422,6 +436,23 @@ msgstr "Afişează imaginea în fereastra activă"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Afişează imaginea pe tot ecranul"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Setări imagine"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -452,6 +483,11 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Eroare imagine"
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
@ -558,6 +594,3 @@ msgstr "&Iteraţii (0 = infinit):"
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr "infinit"
#~ msgid "Image Error"
#~ msgstr "Eroare imagine"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 15:45+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -16,16 +16,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nick Zhuravlev"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -275,6 +275,10 @@ msgstr "Пауза"
msgid "Reload Image"
msgstr "Обновить"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -289,7 +293,8 @@ msgstr "Невозможно загрузить изображение %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Не удаётся загрузить файл изображения %1.\n"
"Вероятно, данный файловый формат не поддерживается, либо неправильно "
@ -319,6 +324,10 @@ msgstr "Ошибка печати"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Использовать исходный размер"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -340,6 +349,11 @@ msgstr ""
"Вы пытаетесь открыть слишком большое изображение (%1 x %2 точек). Возможно "
"подвисание компьютера. Продолжить?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Настройка %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Общие"
@ -375,22 +389,21 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Вы хотите просмотреть сразу %n изображение? Это может привести к подвисанию "
"компьютера."
"<br>Если вы выберите %1, будет показано только первое изображение.\n"
"компьютера.<br>Если вы выберите %1, будет показано только первое "
"изображение.\n"
"Вы хотите просмотреть сразу %n изображения? Это может привести к подвисанию "
"компьютера."
"<br>Если вы выберите %1, будет показано только первое изображение.\n"
"компьютера.<br>Если вы выберите %1, будет показано только первое "
"изображение.\n"
"Вы хотите просмотреть сразу %n изображений? Это может привести к подвисанию "
"компьютера."
"<br>Если вы выберите %1, будет показано только первое изображение."
"компьютера.<br>Если вы выберите %1, будет показано только первое изображение."
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -432,6 +445,23 @@ msgstr "Показать изображение в активном окне"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Показать рисунок на полном экране"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Настройки изображения"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -462,6 +492,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "Вы&бросить"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:33-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -322,6 +322,10 @@ msgstr "Iyerekana ry'Igice Cyifuzwa"
msgid "Reload Image"
msgstr "Kongerakuyitangiza "
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
#, fuzzy
msgid ""
@ -338,7 +342,8 @@ msgstr "Kuri &Shyira ku rupapuro... i Ishusho . "
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Kuri Ibirimo i Ishusho %1 . \n"
"i Idosiye Imiterere ni Cyangwa ni OYA yakorewe iyinjizaporogaramu . "
@ -370,6 +375,10 @@ msgstr "Gucapa Idosiye"
msgid "Keep original image size"
msgstr "~Umwimerere Ishusho Ingano: "
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
#, fuzzy
msgid ""
@ -391,6 +400,11 @@ msgid ""
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Kuboneza- %1"
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "Rusange"
@ -429,12 +443,12 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
@ -486,6 +500,23 @@ msgstr "in "
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "in "
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Amagenamiterere y'Ipaji"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -513,6 +544,11 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Ikosa "
#: kuickshow.cpp:1243
#, fuzzy
msgid ""
@ -639,7 +675,3 @@ msgstr "( 0 %S = Bidashira ) : "
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr "Bidashira"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Error"
#~ msgstr "Ikosa "

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:27+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -275,6 +275,10 @@ msgstr ""
msgid "Reload Image"
msgstr "Viečča gova ođđasit"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -289,7 +293,8 @@ msgstr "Ii sáhttán čalihit gova."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Ii sáhttán viežžat gova %1.\n"
"Várra fiilaformáhta ii dorjojuvo dahje Imlib ii leat rievttesláhkai "
@ -319,6 +324,10 @@ msgstr "Čáliheapmi filtii"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Doalat álgovuolggalaš sturrodaga"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -339,6 +348,11 @@ msgid ""
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Heivet %1 …"
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Oppalaš"
@ -373,12 +387,12 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
@ -422,6 +436,23 @@ msgstr "Čájet gova aktiivalaš láses"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Čájet gova aktiivalaš láses"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Govvaheivehusat"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -449,6 +480,11 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Govvameattáhus"
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
@ -552,6 +588,3 @@ msgstr ""
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr "agálaš"
#~ msgid "Image Error"
#~ msgstr "Govvameattáhus"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-28 20:43+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -273,6 +273,10 @@ msgstr "Prerušiť prezentáciu"
msgid "Reload Image"
msgstr "Znovu načítať obrázok"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -287,11 +291,12 @@ msgstr "Nedá sa stiahnuť obrázok z %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať obrázok %1.\n"
"Možno nie je jeho formát podporovaný alebo vaša knižnica Imlib nie je správne "
"nainštalovaná."
"Možno nie je jeho formát podporovaný alebo vaša knižnica Imlib nie je "
"správne nainštalovaná."
#: imagewindow.cpp:893
msgid "Brightness"
@ -317,6 +322,10 @@ msgstr "Tlač zlyhala"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Udržiavať pôvodnú veľkosť"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -339,6 +348,11 @@ msgstr ""
"spostrebovať veľa zdrojov a dokonca zablokovať počítač.\n"
"Naozaj chcete pokračovať?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Nastaviť %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Všeobecné"
@ -374,22 +388,22 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Naozaj chcete zobraziť tento obrázok naraz? Toto môže spotrebovať veľa zdrojov "
"a preťažiť váš počítač."
"<br>Ak zvolíte %1, zobrazí sa len prvý obrázok.\n"
"Naozaj chcete zobraziť tento obrázok naraz? Toto môže spotrebovať veľa "
"zdrojov a preťažiť váš počítač.<br>Ak zvolíte %1, zobrazí sa len prvý "
"obrázok.\n"
"Naozaj chcete zobraziť tieto %n obrázky naraz? Toto môže spotrebovať veľa "
"zdrojov a preťažiť váš počítač."
"<br>Ak zvolíte %1, zobrazí sa len prvý obrázok.\n"
"zdrojov a preťažiť váš počítač.<br>Ak zvolíte %1, zobrazí sa len prvý "
"obrázok.\n"
"Naozaj chcete zobraziť týchto %n obrázkov naraz? Toto môže spotrebovať veľa "
"zdrojov a preťažiť váš počítač."
"<br>Ak zvolíte %1, zobrazí sa len prvý obrázok."
"zdrojov a preťažiť váš počítač.<br>Ak zvolíte %1, zobrazí sa len prvý "
"obrázok."
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -431,6 +445,23 @@ msgstr "Zobraziť obrázok v aktívnom okne"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Zobraziť obrázok na celú obrazovku"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Nastavenie obrázku"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -461,6 +492,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&Kôš"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 01:33+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar,Jure Repinc"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -279,6 +279,10 @@ msgstr "Premor predstavitve"
msgid "Reload Image"
msgstr "Znova naloži sliko"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -293,7 +297,8 @@ msgstr "Ni moč prenesti slike s %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Ni moč naložiti slike %1.\n"
"Mogoče vrsta datoteke ni podprta ali pa vaš Imlib ni pravilno nameščen."
@ -322,6 +327,10 @@ msgstr "Tiskanje ni uspelo"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Ohrani prvotno velikost slike"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -344,6 +353,11 @@ msgstr ""
"sistemskih sredstev ali pa celo povzroči, da se računalnik obesi.\n"
"Ali želite nadaljevati?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Nastavi %1 ..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Splošno"
@ -379,25 +393,25 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Ste prepričani, da želite prikazati vseh teh %n slik naenkrat? To lahko porabi "
"veliko sistemskih sredstev in preobremeni vaš računalnik."
"<br>Če izberete %1, bo prikazana samo prva slika.\n"
"Ste prepričani, da želite prikazati vseh teh %n slik naenkrat? To lahko porabi "
"veliko sistemskih sredstev in preobremeni vaš računalnik."
"<br>Če izberete %1, bo prikazana samo prva slika.\n"
"Ste prepričani, da želite prikazati vseh teh %n slik naenkrat? To lahko porabi "
"veliko sistemskih sredstev in preobremeni vaš računalnik."
"<br>Če izberete %1, bo prikazana samo prva slika.\n"
"Ste prepričani, da želite prikazati vseh teh %n slik naenkrat? To lahko porabi "
"veliko sistemskih sredstev in preobremeni vaš računalnik."
"<br>Če izberete %1, bo prikazana samo prva slika."
"Ste prepričani, da želite prikazati vseh teh %n slik naenkrat? To lahko "
"porabi veliko sistemskih sredstev in preobremeni vaš računalnik.<br>Če "
"izberete %1, bo prikazana samo prva slika.\n"
"Ste prepričani, da želite prikazati vseh teh %n slik naenkrat? To lahko "
"porabi veliko sistemskih sredstev in preobremeni vaš računalnik.<br>Če "
"izberete %1, bo prikazana samo prva slika.\n"
"Ste prepričani, da želite prikazati vseh teh %n slik naenkrat? To lahko "
"porabi veliko sistemskih sredstev in preobremeni vaš računalnik.<br>Če "
"izberete %1, bo prikazana samo prva slika.\n"
"Ste prepričani, da želite prikazati vseh teh %n slik naenkrat? To lahko "
"porabi veliko sistemskih sredstev in preobremeni vaš računalnik.<br>Če "
"izberete %1, bo prikazana samo prva slika."
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -439,6 +453,23 @@ msgstr "Prikaži sliko v aktivnem oknu"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Prikaži sliko v celozaslonskem načinu"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Nastavitve slike"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -469,6 +500,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&Smeti"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -274,6 +274,10 @@ msgstr "Паузирај слајдшоу"
msgid "Reload Image"
msgstr "Поново учитај слику"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -288,10 +292,12 @@ msgstr "Не могу да преузмем слику са %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Не могу да учитам слику %1.\n"
"Можда формат фајла није подржан или библиотека Imlib није исправно инсталирана."
"Можда формат фајла није подржан или библиотека Imlib није исправно "
"инсталирана."
#: imagewindow.cpp:893
msgid "Brightness"
@ -317,6 +323,10 @@ msgstr "Штампање није успело"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Задржи оригиналну величину слике"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -335,10 +345,15 @@ msgid ""
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Кренули сте да отворите врло велику слику (%1 x %2 пиксела), што може тражити "
"превише ресурса и чак заглавити ваш рачунар.\n"
"Кренули сте да отворите врло велику слику (%1 x %2 пиксела), што може "
"тражити превише ресурса и чак заглавити ваш рачунар.\n"
"Желите ли да наставите?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Подеси %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Опште"
@ -374,22 +389,22 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Желите ли заиста да прикажете ову %n слику истовремено? За то може бити "
"потребно доста ресурса, и може преоптеретити ваш рачунар."
"<br>Ако изаберете %1, биће приказана само прва слика.\n"
"потребно доста ресурса, и може преоптеретити ваш рачунар.<br>Ако изаберете "
"%1, биће приказана само прва слика.\n"
"Желите ли заиста да прикажете ове %n слике истовремено? За то може бити "
"потребно доста ресурса, и може преоптеретити ваш рачунар."
"<br>Ако изаберете %1, биће приказана само прва слика.\n"
"потребно доста ресурса, и може преоптеретити ваш рачунар.<br>Ако изаберете "
"%1, биће приказана само прва слика.\n"
"Желите ли заиста да прикажете ових %n слика истовремено? За то може бити "
"потребно доста ресурса, и може преоптеретити ваш рачунар."
"<br>Ако изаберете %1, биће приказана само прва слика."
"потребно доста ресурса, и може преоптеретити ваш рачунар.<br>Ако изаберете "
"%1, биће приказана само прва слика."
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -431,6 +446,23 @@ msgstr "Прикажи слику у активном прозору"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Прикажи слику преко целог екрана"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Поставке слике"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -461,6 +493,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&Баци"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Časlav Ilić"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -274,6 +274,10 @@ msgstr "Pauziraj slajdšou"
msgid "Reload Image"
msgstr "Ponovo učitaj sliku"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -288,10 +292,12 @@ msgstr "Ne mogu da preuzmem sliku sa %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Ne mogu da učitam sliku %1.\n"
"Možda format fajla nije podržan ili biblioteka Imlib nije ispravno instalirana."
"Možda format fajla nije podržan ili biblioteka Imlib nije ispravno "
"instalirana."
#: imagewindow.cpp:893
msgid "Brightness"
@ -317,6 +323,10 @@ msgstr "Štampanje nije uspelo"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Zadrži originalnu veličinu slike"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -335,10 +345,15 @@ msgid ""
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Krenuli ste da otvorite vrlo veliku sliku (%1 x %2 piksela), što može tražiti "
"previše resursa i čak zaglaviti vaš računar.\n"
"Krenuli ste da otvorite vrlo veliku sliku (%1 x %2 piksela), što može "
"tražiti previše resursa i čak zaglaviti vaš računar.\n"
"Želite li da nastavite?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Podesi %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Opšte"
@ -374,22 +389,22 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Želite li zaista da prikažete ovu %n sliku istovremeno? Za to može biti "
"potrebno dosta resursa, i može preopteretiti vaš računar."
"<br>Ako izaberete %1, biće prikazana samo prva slika.\n"
"potrebno dosta resursa, i može preopteretiti vaš računar.<br>Ako izaberete "
"%1, biće prikazana samo prva slika.\n"
"Želite li zaista da prikažete ove %n slike istovremeno? Za to može biti "
"potrebno dosta resursa, i može preopteretiti vaš računar."
"<br>Ako izaberete %1, biće prikazana samo prva slika.\n"
"potrebno dosta resursa, i može preopteretiti vaš računar.<br>Ako izaberete "
"%1, biće prikazana samo prva slika.\n"
"Želite li zaista da prikažete ovih %n slika istovremeno? Za to može biti "
"potrebno dosta resursa, i može preopteretiti vaš računar."
"<br>Ako izaberete %1, biće prikazana samo prva slika."
"potrebno dosta resursa, i može preopteretiti vaš računar.<br>Ako izaberete "
"%1, biće prikazana samo prva slika."
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -431,6 +446,23 @@ msgstr "Prikaži sliku u aktivnom prozoru"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Prikaži sliku preko celog ekrana"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Postavke slike"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -461,6 +493,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&Baci"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 17:38+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -275,6 +275,10 @@ msgstr "Paus i bildspel"
msgid "Reload Image"
msgstr "Ladda om bild"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -289,7 +293,8 @@ msgstr "Kan inte ladda ner bilden från %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Kan inte ta ladda bilden %1.\n"
"Kanske stöds inte filformatet eller så är inte Imlib korrekt installerat."
@ -318,6 +323,10 @@ msgstr "Utskrift misslyckades"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Behåll ursprunglig bildstorlek"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -336,10 +345,15 @@ msgid ""
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Du ska just visa en mycket stor bild (%1 x %2 bildpunkter), som kan vara mycket "
"resurskrävande, och till och med få datorn att låsa sig.\n"
"Du ska just visa en mycket stor bild (%1 x %2 bildpunkter), som kan vara "
"mycket resurskrävande, och till och med få datorn att låsa sig.\n"
"Vill du fortsätta?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Anpassa %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "A&llmänt"
@ -375,19 +389,19 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Vill du verkligen visa denna enda bild? Det kan vara mycket resurskrävande och "
"skulle kunna överbelasta datorn."
"<br>Om du väljer %1, visas bara denna enda bild.\n"
"Vill du verkligen visa denna enda bild? Det kan vara mycket resurskrävande "
"och skulle kunna överbelasta datorn.<br>Om du väljer %1, visas bara denna "
"enda bild.\n"
"Vill du verkligen visa alla %n bilder samtidigt? Det kan vara mycket "
"resurskrävande och skulle kunna överbelasta datorn."
"<br>Om du väljer %1, visas bara den första bilden."
"resurskrävande och skulle kunna överbelasta datorn.<br>Om du väljer %1, "
"visas bara den första bilden."
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -429,6 +443,23 @@ msgstr "Visa bild i aktivt fönster"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Visa bild i fullskärmsläge"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Bildinställningar"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -459,6 +490,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&Papperskorg"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-01 03:54-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "உங்கள் பெயர்கள்"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -274,6 +274,10 @@ msgstr "படவில்லை காட்சியை தற்காலி
msgid "Reload Image"
msgstr "பிம்பத்தை மறுஏற்று"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -288,7 +292,8 @@ msgstr "பிம்பத்தை அச்சிட முடியவில
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"%1 எனும் பிம்பத்தை ஏற்ற முடியவில்லை\n"
"கோப்பு வடிவம் ஆதரிக்கபடவில்லை அல்லது உங்கள் உறுப்பு சரியாக நிறுவப்படவில்லை"
@ -317,6 +322,10 @@ msgstr "அச்சிட முடியவில்லை"
msgid "Keep original image size"
msgstr "அசலான பிம்ப அளவை வைத்துக்கொள்"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -336,6 +345,11 @@ msgid ""
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "%1ஐஉள்ளமை "
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "பொதுவான"
@ -370,12 +384,12 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
@ -418,6 +432,23 @@ msgstr "பிம்பத்தை இயங்கும் சாளரத்
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "முழுத்திரை முறையில் பிம்பத்தை காட்டு"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "படிமத்தின் அமைப்புகள்"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -445,6 +476,11 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "பிம்பத்தில் தவறு "
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
@ -465,8 +501,7 @@ msgstr "திறப்பதற்காக ஆவணத்தையோ அல
#: main.cpp:32
msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
msgstr ""
"தற்போது வேலை செய்யும் ஆவணத்தை விட்டு கடைசியாக சென்ற ஆவணத்தில் தொடங்கவும்"
msgstr "தற்போது வேலை செய்யும் ஆவணத்தை விட்டு கடைசியாக சென்ற ஆவணத்தில் தொடங்கவும்"
#: main.cpp:35
msgid "Optional image filenames/urls to show"
@ -552,6 +587,3 @@ msgstr "திரும்ப செயல்கள்(0 = எண்ணற்ற
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr "எண்ண்ற்ற"
#~ msgid "Image Error"
#~ msgstr "பிம்பத்தில் தவறு "

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 14:28+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Евгения Фатхеева, Акмал "
"Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, Фарход Ахмедов, "
"Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина Косымова, Шухрат Лоиқов, "
"Сурайё Ҷурахонова"
"Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина Косымова, Шухрат "
"Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -283,6 +283,10 @@ msgstr "Интизоршавии намоиши қабат"
msgid "Reload Image"
msgstr "Пурбори Тасвир"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -297,11 +301,12 @@ msgstr "Тасвирро чоп карда натавонист."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Пур кардани тасвири %1 номумкин.\n"
"Мумкин,ки формати файл нигоҳ дошта нашудааст ё Imlib - и шумо таври бо даркори "
"барқарор нашудааст."
"Мумкин,ки формати файл нигоҳ дошта нашудааст ё Imlib - и шумо таври бо "
"даркори барқарор нашудааст."
#: imagewindow.cpp:893
msgid "Brightness"
@ -327,6 +332,10 @@ msgstr "Чоп нашуд"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Нигоҳ доштани андозаи тасвири аввал"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -347,6 +356,11 @@ msgid ""
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Танзимоти %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Умумӣ"
@ -381,12 +395,12 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
@ -429,6 +443,23 @@ msgstr "Намоиши тасвир дар тирезаи фаъол"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Ҳолати пурраи экранро нишон диҳед"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Танзимотҳои Тасвир"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -456,6 +487,11 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Тасвири хатогӣ"
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
@ -565,6 +601,3 @@ msgstr "&Такроршавиҳо(0= беохир):"
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr "Беохир"
#~ msgid "Image Error"
#~ msgstr "Тасвири хатогӣ"

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-15 13:57+0300\n"
"Last-Translator: Alper Sen <aalpersen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Onur Küçük"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -280,6 +280,10 @@ msgstr "Resim Gösterisini Dondur"
msgid "Reload Image"
msgstr "Resmi Yeniden Yükle"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -294,7 +298,8 @@ msgstr "Resim yazdırılamıyor."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"%1 resmi yüklenemedi.\n"
"Bu dosya sistemi desteklenmiyor olabilir."
@ -323,6 +328,10 @@ msgstr "Yazdırma Başarısız"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Resmin asıl boyutunu koru"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -342,6 +351,11 @@ msgid ""
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "%1 Programını Yapılandır..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Genel"
@ -376,12 +390,12 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
@ -424,6 +438,23 @@ msgstr "Etkin pencerede resmi göster"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Resmi Tam Ekran Modunda Göster"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Resim Ayarları"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -451,6 +482,11 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Resim Hatası"
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
@ -557,6 +593,3 @@ msgstr "Ö&zyineleme sayısı (0 = sonsuz):"
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr "sonsuz"
#~ msgid "Image Error"
#~ msgstr "Resim Hatası"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:21-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -19,16 +19,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -279,6 +279,10 @@ msgstr "Призупинити показ слайдів"
msgid "Reload Image"
msgstr "Перевантажити зображення"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -293,7 +297,8 @@ msgstr "Не вдається звантажити зображення з %1."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"Неможливо завантажити зображення %1.\n"
"Можливо, формат файла не підтримується або бібліотеку Imlib встановлено не "
@ -323,6 +328,10 @@ msgstr "Помилка друку"
msgid "Keep original image size"
msgstr "Зберігати початковий розмір зображення"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -341,10 +350,15 @@ msgid ""
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ви збираєтесь переглянути дуже велике зображення (%1 x %2 пікселів), яке може "
"поглинути багато ресурсів і, навіть, заморозити комп'ютер.\n"
"Ви збираєтесь переглянути дуже велике зображення (%1 x %2 пікселів), яке "
"може поглинути багато ресурсів і, навіть, заморозити комп'ютер.\n"
"Хочете продовжити?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Загальне"
@ -380,22 +394,22 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Ви дійсно хочете одночасно показувати %n зображення? Це може зайняти багато "
"ресурсів і, навіть, перевантажити ваш комп'ютер."
"<br>Якщо ви виберете %1, то буде показано тільки перше зображення.\n"
"ресурсів і, навіть, перевантажити ваш комп'ютер.<br>Якщо ви виберете %1, то "
"буде показано тільки перше зображення.\n"
"Ви дійсно хочете одночасно показувати %n зображення? Це може зайняти багато "
"ресурсів і, навіть, перевантажити ваш комп'ютер."
"<br>Якщо ви виберете %1, то буде показано тільки перше зображення.\n"
"ресурсів і, навіть, перевантажити ваш комп'ютер.<br>Якщо ви виберете %1, то "
"буде показано тільки перше зображення.\n"
"Ви дійсно хочете одночасно показувати %n зображень? Це може зайняти багато "
"ресурсів і, навіть, перевантажити ваш комп'ютер."
"<br>Якщо ви виберете %1, то буде показано тільки перше зображення."
"ресурсів і, навіть, перевантажити ваш комп'ютер.<br>Якщо ви виберете %1, то "
"буде показано тільки перше зображення."
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -437,6 +451,23 @@ msgstr "Показати зображення в активному вікні"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Показати зображення в повноекранному режимі"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Параметри зображення"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -467,6 +498,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "&Викинути"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-11 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -271,6 +271,10 @@ msgstr "Slayd shouni vaqtincha toʻxtatish"
msgid "Reload Image"
msgstr "Rasmni qayta yuklash"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -285,7 +289,8 @@ msgstr "Rasmni bosib chiqarib boʻlmadi."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:893
@ -312,6 +317,10 @@ msgstr "Bosib chiqarish muvaffaqiyatsiz tugadi"
msgid "Keep original image size"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -329,6 +338,11 @@ msgid ""
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "%1 moslamasi"
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Umumiy"
@ -362,12 +376,12 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
@ -410,6 +424,23 @@ msgstr "Rasmni aktiv oynada koʻrsatish"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Rasmni butun oynada koʻrsatish"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Rasmning moslamalari"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -436,6 +467,11 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Rasm xatosi"
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
@ -539,6 +575,3 @@ msgstr ""
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr "cheksiz"
#~ msgid "Image Error"
#~ msgstr "Rasm xatosi"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-11 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -271,6 +271,10 @@ msgstr "Слайд шоуни вақтинча тўхтатиш"
msgid "Reload Image"
msgstr "Расмни қайта юклаш"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -285,7 +289,8 @@ msgstr "Расмни босиб чиқариб бўлмади."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:893
@ -312,6 +317,10 @@ msgstr "Босиб чиқариш муваффақиятсиз тугади"
msgid "Keep original image size"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -329,6 +338,11 @@ msgid ""
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "%1 мосламаси"
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "&Умумий"
@ -362,12 +376,12 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
@ -410,6 +424,23 @@ msgstr "Расмни актив ойнада кўрсатиш"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Расмни бутун ойнада кўрсатиш"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Расмнинг мосламалари"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -436,6 +467,11 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Расм хатоси"
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
@ -539,6 +575,3 @@ msgstr ""
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr "чексиз"
#~ msgid "Image Error"
#~ msgstr "Расм хатоси"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-11 23:59GMT+0900\n"
"Last-Translator: Nguyen Hung Vu(Nguyễn Vũ Hưng) <vuhung@fedu.uec.ac.jp, "
"vuhung@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nguyen Hung Vu(Nguyễn Vũ Hưng)"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -289,6 +289,10 @@ msgstr ""
msgid "Reload Image"
msgstr "Preload ảnh kế"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -303,7 +307,8 @@ msgstr ""
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:893
@ -330,6 +335,10 @@ msgstr ""
msgid "Keep original image size"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -347,6 +356,10 @@ msgid ""
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:43
msgid "Configure"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr ""
@ -380,12 +393,12 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
@ -429,6 +442,23 @@ msgstr ""
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "Chế độ toàn màn hình"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Thiết lập"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -456,6 +486,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:10+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE 简体中文翻译组"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -274,6 +274,10 @@ msgstr "暂停幻灯片放映"
msgid "Reload Image"
msgstr "重新装入图像"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -288,7 +292,8 @@ msgstr "无法从 %1 下载图像。"
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"无法装入图像 %1。\n"
"可能是因为文件格式不支持或是您的 Imlib 没有正确安装。"
@ -317,6 +322,10 @@ msgstr "打印失败"
msgid "Keep original image size"
msgstr "保持原始图像尺寸"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -335,9 +344,15 @@ msgid ""
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"您即将查看非常大的图像(%1 x %2 像素),这样会严重耗费资源,并且可能使您的计算机不堪重负。\n"
"您即将查看非常大的图像(%1 x %2 像素),这样会严重耗费资源,并且可能使您的计算"
"机不堪重负。\n"
"您想要继续吗?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "配置 %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "常规(&G)"
@ -374,14 +389,15 @@ msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"您真的想要同时显示这 %1 个图像吗?这样会严重耗费资源,并且可能使您的计算机不堪重负。\n"
"您真的想要同时显示这 %1 个图像吗?这样会严重耗费资源,并且可能使您的计算机不"
"堪重负。\n"
"如果您选择 %2 的话,只会显示第一幅图像。"
#: kuickshow.cpp:137
@ -425,6 +441,23 @@ msgstr "在活动窗口中显示图像"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "以全屏模式显示图像"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "图像设置"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -455,6 +488,11 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "移入回收站(&T)"
#: kuickshow.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "图像错误"
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
@ -561,6 +599,3 @@ msgstr "重复次数 (0=无限循环)(&I)"
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr "无限"
#~ msgid "Image Error"
#~ msgstr "图像错误"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-18 13:07+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "謝侑呈"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -272,6 +272,10 @@ msgstr "暫停投影片播放"
msgid "Reload Image"
msgstr "重讀影像"
#: imagewindow.cpp:244
msgid "Properties"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
@ -286,7 +290,8 @@ msgstr "無法從 %1 下載影像。"
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
"無法載入影像 %1。\n"
"也許該檔案格式不支援,或您的 Imlib 未安裝妥當。"
@ -315,6 +320,10 @@ msgstr "列印失敗"
msgid "Keep original image size"
msgstr "維持原始影像大小"
#: imagewindow.cpp:939
msgid "Save As"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
@ -333,9 +342,15 @@ msgid ""
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"您將要檢視一個非常大的檔案(%1 x %2 像素),這可能非常消耗資源,甚至會使您的電腦當住。\n"
"您將要檢視一個非常大的檔案(%1 x %2 像素),這可能非常消耗資源,甚至會使您的"
"電腦當住。\n"
"您想要繼續嗎?"
#: kuickconfigdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "設定 %1..."
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "一般(&G)"
@ -369,13 +384,15 @@ msgstr "下載 %1 中,請稍候"
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
"quite resource intensive and could overload your computer."
"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
msgstr "您確定要同時顯示這 %n 張圖片嗎?這可能非常耗用資源,也許會使您的電腦超載。<br>如果您選擇 %1則只會顯示第一張圖片。"
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"您確定要同時顯示這 %n 張圖片嗎?這可能非常耗用資源,也許會使您的電腦超載。"
"<br>如果您選擇 %1則只會顯示第一張圖片。"
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -417,6 +434,23 @@ msgstr "在作用中的視窗顯示影像"
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "以全螢幕模式顯示影像"
#: kuickshow.cpp:336
msgid "&File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:337
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "影像設定"
#: kuickshow.cpp:343
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
@ -447,6 +481,10 @@ msgid ""
"&Trash"
msgstr "資源回收桶(&T)"
#: kuickshow.cpp:1218
msgid "Error"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"

Loading…
Cancel
Save