Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 93.5% (29 of 31 strings)

Translation: tdebase/tdeio_sftp
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_sftp/pl/
pull/40/head
Marek W 2 years ago committed by TDE Weblate
parent 794c4c86c6
commit 3e742f3fb9

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 17:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-25 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_sftp/pl/>\n" "projects/tdebase/tdeio_sftp/pl/>\n"
@ -63,29 +63,27 @@ msgstr "komputer:"
#: tdeio_sftp.cpp:563 #: tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr "Nie można utworzyć nowej sesji SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:593 #: tdeio_sftp.cpp:593
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr "Nie można ustawić hosta."
#: tdeio_sftp.cpp:600 #: tdeio_sftp.cpp:600
#, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Nie można odczytać pakietu SFTP" msgstr "Nie można ustawić portu."
#: tdeio_sftp.cpp:609 #: tdeio_sftp.cpp:609
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr "Nie można ustawić nazwy użytkownika."
#: tdeio_sftp.cpp:618 #: tdeio_sftp.cpp:618
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr "Nie można ustawić stopnia szczegółowości rejestrowania."
#: tdeio_sftp.cpp:626 #: tdeio_sftp.cpp:626
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr "Nie można przetworzyć pliku konfiguracyjnego."
#: tdeio_sftp.cpp:680 #: tdeio_sftp.cpp:680
#, c-format #, c-format
@ -96,6 +94,12 @@ msgid ""
"Please contact your system administrator.\n" "Please contact your system administrator.\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
"Nie znaleziono klucza hosta dla tego serwera, jednak istnieje analogiczny "
"klucz innego typu.\n"
"Atakujący mógł zmodyfikować domyślny klucz tego serwera by wywołać wrażenie, "
"że klucz nie istnieje.\n"
"Proszę skontaktować się z administratorem systemu.\n"
"%1"
#: tdeio_sftp.cpp:691 #: tdeio_sftp.cpp:691
msgid "" msgid ""
@ -107,6 +111,13 @@ msgid ""
"Please contact your system administrator.\n" "Please contact your system administrator.\n"
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
"Klucz hosta dla serwera %1 zmienił się.\n"
"Może to oznaczać, że albo doszło do ataku podmiany informacji DNS, albo "
"jednocześnie zmieniły się IP serwera oraz jego klucz.\n"
"Skrót klucza wysłanego przez serwer to:\n"
"%2\n"
"Proszę skontaktować się z administratorem systemu.\n"
"%3"
#: tdeio_sftp.cpp:704 #: tdeio_sftp.cpp:704
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
@ -118,55 +129,60 @@ msgid ""
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
"Nie można ustalić autentyczności hosta %1.\n"
"Skrót klucza to: %2\n"
"Czy kontynuować podłączanie?"
#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838 #: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838
#, fuzzy
#| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Autoryzacja nie powiodła się." msgstr "Autoryzacja nie powiodła się (metoda %1)."
#: tdeio_sftp.cpp:741 #: tdeio_sftp.cpp:741
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr "żadna"
#: tdeio_sftp.cpp:748 #: tdeio_sftp.cpp:748
msgid "" msgid ""
"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
"Uwierzytelnianie nie powiodło się. Serwer nie przesłał żadnych metod "
"uwierzytelniania!"
#: tdeio_sftp.cpp:768 #: tdeio_sftp.cpp:768
msgid "public key" msgid "public key"
msgstr "" msgstr "klucz publiczny"
#: tdeio_sftp.cpp:794 #: tdeio_sftp.cpp:794
msgid "keyboard interactive" msgid "keyboard interactive"
msgstr "" msgstr "interaktywna z klawiatury"
#: tdeio_sftp.cpp:810 #: tdeio_sftp.cpp:810
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika i hasło." msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika i hasło."
#: tdeio_sftp.cpp:812 #: tdeio_sftp.cpp:812
#, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password."
msgid "" msgid ""
"Login failed.\n" "Login failed.\n"
"Please confirm your username and password, and enter them again." "Please confirm your username and password, and enter them again."
msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika i hasło." msgstr ""
"Logowanie nie powiodło się.\n"
"Należy sprawdzić login i hasło, po czym wprowadzić je ponownie."
#: tdeio_sftp.cpp:839 #: tdeio_sftp.cpp:839
msgid "password" msgid "password"
msgstr "" msgstr "hasło"
#: tdeio_sftp.cpp:853 #: tdeio_sftp.cpp:853
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
"Nie udało się wywołać podsystemu SFTP. Należy upewnić się, że na serwerze "
"dostępna jest usługa SFTP."
#: tdeio_sftp.cpp:861 #: tdeio_sftp.cpp:861
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr "Nie można zainicjować sesji SFTP."
#: tdeio_sftp.cpp:866 #: tdeio_sftp.cpp:866
#, c-format #, c-format
@ -179,12 +195,13 @@ msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
"Nie można zmienić uprawnień dla\n"
"%1"
#: tdeio_sftp.cpp:1564 #: tdeio_sftp.cpp:1564
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"
msgstr "Nie można odczytać pakietu SFTP" msgstr "Nie można odczytać łącza: %1"
#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." #~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
#~ msgstr "Nie można określić jednocześnie podsystemu i polecenia." #~ msgstr "Nie można określić jednocześnie podsystemu i polecenia."

Loading…
Cancel
Save