|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: teste\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-06 20:47-0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Adorilson Bezerra <adorilson@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
|
|
|
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais,Doutor.Zero, Adorilson"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
@ -61,14 +61,14 @@ msgstr "&Aceitar"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
|
|
|
|
|
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
|
|
|
|
|
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
|
|
|
|
|
"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
|
|
|
|
|
"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
|
|
|
|
|
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
|
|
|
|
|
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
|
|
|
|
|
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
|
|
|
|
|
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
|
|
|
|
|
"messages.\n"
|
|
|
|
|
"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
|
|
|
|
|
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
|
|
|
|
|
"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
|
|
|
|
|
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
|
|
|
|
|
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
|
|
|
|
|
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
|
|
|
|
|
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
|
|
|
|
|
"and translate all the messages.\n"
|
|
|
|
|
"0"
|
|
|
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -85,13 +85,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
|
|
|
|
|
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
|
|
|
|
|
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
|
|
|
|
|
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
|
|
|
|
|
"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
|
|
|
|
|
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
|
|
|
|
|
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
|
|
|
|
|
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
|
|
|
|
|
"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
|
|
|
|
|
"all the messages.\n"
|
|
|
|
|
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
|
|
|
|
|
"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
|
|
|
|
|
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
|
|
|
|
|
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
|
|
|
|
|
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
|
|
|
|
|
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
|
|
|
|
|
"and translate all the messages.\n"
|
|
|
|
|
"0"
|
|
|
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -108,13 +108,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
|
|
|
|
|
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
|
|
|
|
|
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
|
|
|
|
|
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
|
|
|
|
|
"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
|
|
|
|
|
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
|
|
|
|
|
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
|
|
|
|
|
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
|
|
|
|
|
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
|
|
|
|
|
"messages.\n"
|
|
|
|
|
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
|
|
|
|
|
"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
|
|
|
|
|
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
|
|
|
|
|
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
|
|
|
|
|
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
|
|
|
|
|
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
|
|
|
|
|
"and translate all the messages.\n"
|
|
|
|
|
"0"
|
|
|
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -140,7 +140,8 @@ msgstr "&Navegar no Mapa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgeography.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
|
|
|
|
|
"In this section left click on any part of the map to learn about the "
|
|
|
|
|
"divisions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nesta seção, clique com o botão esquerdo em qualquer parte do mapa para "
|
|
|
|
|
"aprender sobre as divisões"
|
|
|
|
@ -151,11 +152,11 @@ msgstr "&Clicar na Divisão no Mapa..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgeography.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
|
|
|
|
|
"you must find it on the map and click on it"
|
|
|
|
|
"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
|
|
|
|
|
"and you must find it on the map and click on it"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Neste exercício, você recebe um nome de divisão no lado esquerdo, sob o menu, e "
|
|
|
|
|
"você deve encontrá-lo no mapa e clicar nele"
|
|
|
|
|
"Neste exercício, você recebe um nome de divisão no lado esquerdo, sob o "
|
|
|
|
|
"menu, e você deve encontrá-lo no mapa e clicar nele"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgeography.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Guess Division From Its &Capital..."
|
|
|
|
@ -164,8 +165,8 @@ msgstr "Adivinhar Divisão à Partir da Sua &Capital..."
|
|
|
|
|
#: kgeography.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "In this quiz you have to guess the division name given its capital"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Neste questionário, você terá que adivinhar o nome da divisão, com base na sua "
|
|
|
|
|
"capital"
|
|
|
|
|
"Neste questionário, você terá que adivinhar o nome da divisão, com base na "
|
|
|
|
|
"sua capital"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgeography.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Guess Capital of &Division..."
|
|
|
|
@ -174,8 +175,8 @@ msgstr "Adivinhar Capital da &Divisão..."
|
|
|
|
|
#: kgeography.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "In this quiz you have to guess the capital of a given division name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Neste questionário, você terá de adivinhar a capital de uma divisão, com base "
|
|
|
|
|
"no seu nome"
|
|
|
|
|
"Neste questionário, você terá de adivinhar a capital de uma divisão, com "
|
|
|
|
|
"base no seu nome"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgeography.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "&Guess Division From Its Flag..."
|
|
|
|
@ -184,8 +185,8 @@ msgstr "&Adivinhar Divisão à Partir da Sua Bandeira..."
|
|
|
|
|
#: kgeography.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "In this quiz you have to guess the division name given its flag"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Neste questionário, você terá que adivinhar o nome da divisão, com base na sua "
|
|
|
|
|
"bandeira"
|
|
|
|
|
"Neste questionário, você terá que adivinhar o nome da divisão, com base na "
|
|
|
|
|
"sua bandeira"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgeography.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "G&uess Flag of Division..."
|
|
|
|
@ -194,13 +195,17 @@ msgstr "Adi&vinhar Bandeira da Divisão..."
|
|
|
|
|
#: kgeography.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "In this quiz you have to guess the flag of a division given its name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Neste questionário, você terá que adivinhar a bandeira da divisão, com base no "
|
|
|
|
|
"seu nome"
|
|
|
|
|
"Neste questionário, você terá que adivinhar a bandeira da divisão, com base "
|
|
|
|
|
"no seu nome"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgeography.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "&Open Map..."
|
|
|
|
|
msgstr "A&brir Mapa..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgeography.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "&Zoom"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgeography.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "&Original Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Tamanho &Original"
|
|
|
|
@ -234,16 +239,16 @@ msgstr "Quantas perguntas você deseja? (1 a %1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgeography.cpp:290
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
|
|
|
|
|
"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
|
|
|
|
|
"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
|
|
|
|
|
"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
|
|
|
|
|
"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
|
|
|
|
|
"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
|
|
|
|
|
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
|
|
|
|
|
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
|
|
|
|
|
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
|
|
|
|
|
"messages.\n"
|
|
|
|
|
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
|
|
|
|
|
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
|
|
|
|
|
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
|
|
|
|
|
"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
|
|
|
|
|
"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
|
|
|
|
|
"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
|
|
|
|
|
"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
|
|
|
|
|
"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
|
|
|
|
|
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
|
|
|
|
|
"and translate all the messages.\n"
|
|
|
|
|
"0"
|
|
|
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -257,8 +262,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Os mapas, bandeiras, traduções, etc, são tão exatos como os seus respectivos "
|
|
|
|
|
"autores conseguiram, mas o KGeography não deve ser tomado como fonte oficial na "
|
|
|
|
|
"matéria."
|
|
|
|
|
"autores conseguiram, mas o KGeography não deve ser tomado como fonte oficial "
|
|
|
|
|
"na matéria."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:19
|
|
|
|
|
msgid "KGeography"
|
|
|
|
@ -308,14 +313,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
|
|
|
|
|
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
|
|
|
|
|
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
|
|
|
|
|
"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
|
|
|
|
|
"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
|
|
|
|
|
"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
|
|
|
|
|
"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
|
|
|
|
|
"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
|
|
|
|
|
"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
|
|
|
|
|
"messages.\n"
|
|
|
|
|
"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
|
|
|
|
|
"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
|
|
|
|
|
"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
|
|
|
|
|
"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
|
|
|
|
|
"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
|
|
|
|
|
"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
|
|
|
|
|
"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
|
|
|
|
|
"and translate all the messages.\n"
|
|
|
|
|
"0"
|
|
|
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -351,8 +356,8 @@ msgstr "O arquivo de descrição do mapa deve começar com a etiqueta %1"
|
|
|
|
|
#: mapparser.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4 and %5"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1 não é uma etiqueta válida, dentro da etiqueta %2. As etiquetas válidas são "
|
|
|
|
|
"%3, %4 e %5"
|
|
|
|
|
"%1 não é uma etiqueta válida, dentro da etiqueta %2. As etiquetas válidas "
|
|
|
|
|
"são %3, %4 e %5"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapparser.cpp:89 mapparser.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "%1 tag has already been set"
|
|
|
|
@ -379,8 +384,8 @@ msgstr "Há uma divisão sem nome"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapparser.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
|
|
|
|
|
"as %2"
|
|
|
|
|
"There is already either a division called %1 or a division with the same "
|
|
|
|
|
"colors as %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Já existe uma divisão chamada %1 ou uma divisão com a mesma cor que %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapparser.cpp:159
|
|
|
|
@ -422,8 +427,7 @@ msgstr "África"
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: africa.kgm\n"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:"
|
|
|
|
|
"<br><b>Africa</b></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>África</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:3
|
|
|
|
@ -2024,15 +2028,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_: africa.kgm\n"
|
|
|
|
|
"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pretória (executiva), Bloemfontein (judiciária) e Cidade do Cabo (legislativa)"
|
|
|
|
|
"Pretória (executiva), Bloemfontein (judiciária) e Cidade do Cabo "
|
|
|
|
|
"(legislativa)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:251
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: africa.kgm\n"
|
|
|
|
|
"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town is the capital of..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pretória (executiva), Bloemfontein (judiciária) e Cidade do Cabo (legislativa) "
|
|
|
|
|
"são as capitais de..."
|
|
|
|
|
"Pretória (executiva), Bloemfontein (judiciária) e Cidade do Cabo "
|
|
|
|
|
"(legislativa) são as capitais de..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:252
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2475,8 +2480,7 @@ msgstr "Ásia"
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:320
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: asia.kgm\n"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:"
|
|
|
|
|
"<br><b>Asia</b></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>Ásia</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:321
|
|
|
|
@ -4309,8 +4313,7 @@ msgstr "Áustria"
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:604
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: austria.kgm\n"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:"
|
|
|
|
|
"<br><b>Austria</b></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>Áustria</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:605
|
|
|
|
@ -4619,8 +4622,7 @@ msgstr "Brasil"
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:653
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: brazil.kgm\n"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:"
|
|
|
|
|
"<br><b>Brazil</b></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>Brasil</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:654
|
|
|
|
@ -5697,8 +5699,7 @@ msgstr "Canadá"
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:819
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: canada.kgm\n"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:"
|
|
|
|
|
"<br><b>Canada</b></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>Canadá</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:820
|
|
|
|
@ -6229,8 +6230,7 @@ msgstr "China"
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:901
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: china.kgm\n"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:"
|
|
|
|
|
"<br><b>China</b></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>China</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:902
|
|
|
|
@ -7355,8 +7355,7 @@ msgstr "Europa"
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: europe.kgm\n"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:"
|
|
|
|
|
"<br><b>Europe</b></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>Europa</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
|
|
|
|
@ -8958,8 +8957,7 @@ msgstr "França"
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: france.kgm\n"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:"
|
|
|
|
|
"<br><b>France</b></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>França</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
|
|
|
|
@ -12145,8 +12143,7 @@ msgstr "Alemanha"
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: germany.kgm\n"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:"
|
|
|
|
|
"<br><b>Germany</b></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>Alemanha</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
|
|
|
|
@ -12776,8 +12773,7 @@ msgstr "Itália"
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: italy.kgm\n"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:"
|
|
|
|
|
"<br><b>Italy</b></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>Itália</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
|
|
|
|
@ -13581,8 +13577,7 @@ msgstr "Itália por Províncias"
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: italyprovince.kgm\n"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:"
|
|
|
|
|
"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>Itália por Províncias</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
|
|
|
|
@ -16411,8 +16406,7 @@ msgstr "América do Norte e Central"
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: ncamerica.kgm\n"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:"
|
|
|
|
|
"<br><b>North and Central America</b></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>América do Norte e Central</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
|
|
|
|
@ -17207,8 +17201,7 @@ msgstr "Holanda"
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: netherlands.kgm\n"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:"
|
|
|
|
|
"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>Holanda</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
|
|
|
|
@ -17622,8 +17615,7 @@ msgstr "Noruega"
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: norway.kgm\n"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:"
|
|
|
|
|
"<br><b>Norway</b></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>Noruega</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
|
|
|
|
@ -18257,8 +18249,7 @@ msgstr "Polônia"
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: poland.kgm\n"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:"
|
|
|
|
|
"<br><b>Poland</b></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>Polônia</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
|
|
|
|
@ -18792,8 +18783,7 @@ msgstr "América do Sul"
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: southamerica.kgm\n"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:"
|
|
|
|
|
"<br><b>South America</b></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>América do Sul</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
|
|
|
|
@ -19336,8 +19326,7 @@ msgstr "Espanha"
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: spain.kgm\n"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:"
|
|
|
|
|
"<br><b>Spain</b></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>Espanha</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
|
|
|
|
@ -19911,8 +19900,7 @@ msgstr "EUA"
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: usa.kgm\n"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:"
|
|
|
|
|
"<br><b>USA</b></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>EUA</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
|
|
|
|
@ -21658,8 +21646,7 @@ msgstr "Mundo"
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: world.kgm\n"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:"
|
|
|
|
|
"<br><b>World</b></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Mapa atual:<br><b>Mundo</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
|
|
|
|
@ -23527,15 +23514,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_: world.kgm\n"
|
|
|
|
|
"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pretória (executiva), Bloemfontein (judiciária) e Cidade do Cabo (legislativa)"
|
|
|
|
|
"Pretória (executiva), Bloemfontein (judiciária) e Cidade do Cabo "
|
|
|
|
|
"(legislativa)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:3647
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: world.kgm\n"
|
|
|
|
|
"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town is the capital of..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pretória (executiva), Bloemfontein (judiciária) e Cidade do Cabo (legislativa) "
|
|
|
|
|
"são as capitais de..."
|
|
|
|
|
"Pretória (executiva), Bloemfontein (judiciária) e Cidade do Cabo "
|
|
|
|
|
"(legislativa) são as capitais de..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapsdatatranslation.cpp:3648
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -28550,8 +28538,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Nuuk is the capital of..."
|
|
|
|
|
msgstr "Nuuk é a capital da..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
#: kgeography.kcfg:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The last opened map"
|
|
|
|
|
msgstr "O último mapa aberto"
|
|
|
|
@ -28727,7 +28714,9 @@ msgstr "O último mapa aberto"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Contribuiu com o mapa da China"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Contributed North and Central America map and Brazil map"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Contribuiu com os mapas das Américas Central e do Norte, e o mapa do Brasil"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Contribuiu com os mapas das Américas Central e do Norte, e o mapa do "
|
|
|
|
|
#~ "Brasil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Contributed Italy map"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Contribuiu o mapa da Itália"
|
|
|
|
|