Merge translation files from master branch.

r14.0.x
TDE Gitea 3 years ago committed by TDE Gitea
parent 8cfaf9644c
commit 3a277bca56

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-03 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -168,28 +168,32 @@ msgid "kcmhwmanager"
msgstr "" msgstr ""
#: hwmanager.cpp:71 #: hwmanager.cpp:71
msgid "TDE Device Manager"
msgstr ""
#: hwmanager.cpp:72
msgid "" msgid ""
"TDE Device Manager\n" "Device Manager\n"
"\n" "\n"
"Can be used to get all kind of informations about your devices on your " "Can be used to get all kind of informations about your devices on your "
"system, shows which drivers are used by them and allows to change device " "system,\n"
"settings." "shows which drivers are used by them and allows to change device settings."
msgstr "" msgstr ""
#: hwmanager.cpp:73 #: hwmanager.cpp:76
msgid "" msgid ""
"(c) 2012 Timothy Pearson\n" "(c) 2012 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project" "(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
msgstr "" msgstr ""
#: hwmanager.cpp:83 #: hwmanager.cpp:86
msgid "" msgid ""
"<b>Device settings are system wide, and therefore require administrator " "<b>Device settings are system wide, and therefore require administrator "
"access</b><br>To alter the system's device settings, click on the " "access</b><br>To alter the system's device settings, click on the "
"\"Administrator Mode\" button below." "\"Administrator Mode\" button below."
msgstr "" msgstr ""
#: hwmanager.cpp:212 #: hwmanager.cpp:215
msgid "" msgid ""
"<h1>TDE Device Manager</h1> This module allows you to get all kind of " "<h1>TDE Device Manager</h1> This module allows you to get all kind of "
"informations about the devices on your system, the drivers which are used by " "informations about the devices on your system, the drivers which are used by "

@ -5,48 +5,34 @@
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlayout\n" "Project-Id-Version: kcmlayout\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-16 20:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 11:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-03 18:36+0000\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmlayout/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl,Miroslav Flídr" msgstr "Lukáš Tinkl, Miroslav Flídr, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "lukas@kde.org,flidr@kky.zcu.cz" msgstr "lukas@kde.org, flidr@kky.zcu.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: kcmlayout.cpp:644 #: kcmlayout.cpp:644
msgid "None" msgid "None"
@ -118,7 +104,7 @@ msgstr "Caps Lock změní skupinu"
#: kcmlayout.cpp:931 #: kcmlayout.cpp:931
msgid "Menu key changes group" msgid "Menu key changes group"
msgstr "Klávesu Menu změní skupinu" msgstr "Klávesa Menu změní skupinu"
#: kcmlayout.cpp:932 #: kcmlayout.cpp:932
msgid "Both Shift keys together change group" msgid "Both Shift keys together change group"
@ -134,7 +120,7 @@ msgstr "Alt+Ctrl změní skupinu"
#: kcmlayout.cpp:935 #: kcmlayout.cpp:935
msgid "Alt+Shift changes group" msgid "Alt+Shift changes group"
msgstr "Alt +Shift změní skupinu" msgstr "Alt+Shift změní skupinu"
#: kcmlayout.cpp:936 #: kcmlayout.cpp:936
msgid "Control Key Position" msgid "Control Key Position"
@ -142,15 +128,15 @@ msgstr "Pozice klávesy Control"
#: kcmlayout.cpp:937 #: kcmlayout.cpp:937
msgid "Make CapsLock an additional Control" msgid "Make CapsLock an additional Control"
msgstr "CapsLock je další klávesou Control" msgstr "Učinit CapsLock další klávesou Control"
#: kcmlayout.cpp:938 #: kcmlayout.cpp:938
msgid "Swap Control and Caps Lock" msgid "Swap Control and Caps Lock"
msgstr "Prohodit Control a Caps Lock" msgstr "Prohodit Control a CapsLock"
#: kcmlayout.cpp:939 #: kcmlayout.cpp:939
msgid "Control key at left of 'A'" msgid "Control key at left of 'A'"
msgstr "Klávesa Control vlevo od 'A'" msgstr "Klávesa Control je vlevo od „A“"
#: kcmlayout.cpp:940 #: kcmlayout.cpp:940
msgid "Control key at bottom left" msgid "Control key at bottom left"
@ -158,7 +144,7 @@ msgstr "Klávesa Control je vlevo dole"
#: kcmlayout.cpp:941 #: kcmlayout.cpp:941
msgid "Use keyboard LED to show alternative group" msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
msgstr "Použít LED klávesnice k zobrazení alternativní skupiny" msgstr "Použít LED klávesnice k zobrazení alternativní skupiny"
#: kcmlayout.cpp:942 #: kcmlayout.cpp:942
msgid "Num_Lock LED shows alternative group" msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
@ -218,7 +204,7 @@ msgstr "Stisk pravé klávesy Win vybere třetí úroveň"
#: kcmlayout.cpp:958 #: kcmlayout.cpp:958
msgid "CapsLock key behavior" msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "Chování klávesy Caps Lock" msgstr "Chování klávesy CapsLock"
#: kcmlayout.cpp:959 #: kcmlayout.cpp:959
msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
@ -230,11 +216,11 @@ msgstr "používá interní kapitalizaci. Shift nezruší Caps."
#: kcmlayout.cpp:961 #: kcmlayout.cpp:961
msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
msgstr "chová se jako Shift s uzamčením. Shift zruší Caps" msgstr "chová se jako Shift s uzamčením. Shift zruší Caps."
#: kcmlayout.cpp:962 #: kcmlayout.cpp:962
msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "chová se jako Shift s uzamčením. Shift nezruší Caps" msgstr "chová se jako Shift s uzamčením. Shift nezruší Caps."
#: kcmlayout.cpp:963 #: kcmlayout.cpp:963
msgid "Alt/Win key behavior" msgid "Alt/Win key behavior"
@ -310,7 +296,7 @@ msgstr "Klávesa Compose"
#: kcmlayout.cpp:985 #: kcmlayout.cpp:985
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
msgstr "Shift spolu s numerickou klávesnicí funguje jako v MS Windows." msgstr "Shift spolu s numerickou klávesnicí funguje jako v MS Windows."
#: kcmlayout.cpp:986 #: kcmlayout.cpp:986
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
@ -366,15 +352,15 @@ msgstr "Pravý Alt změní skupinu."
#: kcmlayout.cpp:1003 #: kcmlayout.cpp:1003
msgid "Left Alt key changes group." msgid "Left Alt key changes group."
msgstr "Levá klávesa Alt mění skupinu." msgstr "Levá klávesa Alt změní skupinu."
#: kcmlayout.cpp:1004 #: kcmlayout.cpp:1004
msgid "CapsLock key changes group." msgid "CapsLock key changes group."
msgstr "Caps Lock změní skupinu." msgstr "CapsLock změní skupinu."
#: kcmlayout.cpp:1005 #: kcmlayout.cpp:1005
msgid "Shift+CapsLock changes group." msgid "Shift+CapsLock changes group."
msgstr "Shift+Caps Lock změní skupinu." msgstr "Shift+CapsLock změní skupinu."
#: kcmlayout.cpp:1006 #: kcmlayout.cpp:1006
msgid "Both Shift keys together change group." msgid "Both Shift keys together change group."
@ -406,27 +392,27 @@ msgstr "Klávesu Menu změní skupinu."
#: kcmlayout.cpp:1013 #: kcmlayout.cpp:1013
msgid "Left Win-key changes group." msgid "Left Win-key changes group."
msgstr "Levá klávesa Win mění skupinu." msgstr "Levá klávesa Win změní skupinu."
#: kcmlayout.cpp:1014 #: kcmlayout.cpp:1014
msgid "Right Win-key changes group." msgid "Right Win-key changes group."
msgstr "Pravá klávesa Win mění skupinu." msgstr "Pravá klávesa Win změní skupinu."
#: kcmlayout.cpp:1015 #: kcmlayout.cpp:1015
msgid "Left Shift key changes group." msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "Levá klávesa Shift mění skupinu." msgstr "Levá klávesa Shift změní skupinu."
#: kcmlayout.cpp:1016 #: kcmlayout.cpp:1016
msgid "Right Shift key changes group." msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "Pravá klávesa Shift mění skupinu." msgstr "Pravá klávesa Shift změní skupinu."
#: kcmlayout.cpp:1017 #: kcmlayout.cpp:1017
msgid "Left Ctrl key changes group." msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "Levá klávesa Ctrl mění skupinu." msgstr "Levá klávesa Ctrl změní skupinu."
#: kcmlayout.cpp:1018 #: kcmlayout.cpp:1018
msgid "Right Ctrl key changes group." msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "Pravá klávesa Ctrl mění skupinu." msgstr "Pravá klávesa Ctrl změní skupinu."
#: kcmlayout.cpp:1019 #: kcmlayout.cpp:1019
msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
@ -466,15 +452,15 @@ msgstr "Pozice klávesy Ctrl"
#: kcmlayout.cpp:1028 #: kcmlayout.cpp:1028
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
msgstr "CapsLock je další klávesou Ctrl" msgstr "Učinit CapsLock další klávesou Ctrl."
#: kcmlayout.cpp:1029 #: kcmlayout.cpp:1029
msgid "Swap Ctrl and CapsLock." msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
msgstr "Prohodit Ctrl a Caps Lock" msgstr "Prohodit Ctrl a CapsLock."
#: kcmlayout.cpp:1030 #: kcmlayout.cpp:1030
msgid "Ctrl key at left of 'A'" msgid "Ctrl key at left of 'A'"
msgstr "Klávesa Ctrl vlevo od 'A'" msgstr "Klávesa Ctrl je vlevo od „A“"
#: kcmlayout.cpp:1031 #: kcmlayout.cpp:1031
msgid "Ctrl key at bottom left" msgid "Ctrl key at bottom left"
@ -486,7 +472,7 @@ msgstr "Pravý Ctrl funguje stejně jako pravý Alt."
#: kcmlayout.cpp:1033 #: kcmlayout.cpp:1033
msgid "Use keyboard LED to show alternative group." msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
msgstr "Použít LED klávesnice k zobrazení alternativní skupiny." msgstr "Použít LED klávesnice k zobrazení alternativní skupiny."
#: kcmlayout.cpp:1034 #: kcmlayout.cpp:1034
msgid "NumLock LED shows alternative group." msgid "NumLock LED shows alternative group."
@ -502,31 +488,31 @@ msgstr "LED klávesy Scroll Lock zobrazuje alternativní skupinu."
#: kcmlayout.cpp:1037 #: kcmlayout.cpp:1037
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
msgstr "Caps Lock používá interní kapitalizaci. Shift zruší Caps." msgstr "CapsLock používá interní kapitalizaci. Shift zruší CapsLock."
#: kcmlayout.cpp:1038 #: kcmlayout.cpp:1038
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr "Caps Lock používá interní kapitalizaci. Shift nezruší Caps Lock." msgstr "CapsLock používá interní kapitalizaci. Shift nezruší CapsLock."
#: kcmlayout.cpp:1039 #: kcmlayout.cpp:1039
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
msgstr "Caps Lock chová se jako Shift s uzamčením. Shift zruší Caps Lock." msgstr "CapsLock chová se jako Shift s uzamčením. Shift zruší CapsLock."
#: kcmlayout.cpp:1040 #: kcmlayout.cpp:1040
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr "Caps Lock chová se jako Shift s uzamčením. Shift nezruší Caps Lock." msgstr "CapsLock chová se jako Shift s uzamčením. Shift nezruší CapsLock."
#: kcmlayout.cpp:1041 #: kcmlayout.cpp:1041
msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
msgstr "Caps Lock zamyká Shift modifikátor." msgstr "CapsLock zamyká modifikátor Shift."
#: kcmlayout.cpp:1042 #: kcmlayout.cpp:1042
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
msgstr "Caps Lock přepíná velká/malá písmena." msgstr "CapsLock přepíná velká/malá písmena."
#: kcmlayout.cpp:1043 #: kcmlayout.cpp:1043
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
msgstr "Caps Lock přepíná Shipt, takže jsou ovlivněny všechny klávesy." msgstr "CapsLock přepíná Shift, takže jsou ovlivněny všechny klávesy."
#: kcmlayout.cpp:1044 #: kcmlayout.cpp:1044
msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
@ -558,7 +544,7 @@ msgstr "Pravá klávesa Ctrl je Compose."
#: kcmlayout.cpp:1051 #: kcmlayout.cpp:1051
msgid "Caps Lock is Compose." msgid "Caps Lock is Compose."
msgstr "Klávesa Caps Lock je Compose." msgstr "Klávesa CapsLock je Compose."
#: kcmlayout.cpp:1052 #: kcmlayout.cpp:1052
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server." msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
@ -575,11 +561,11 @@ msgstr "Znak Eura nastaven na klávesu E."
#: kcmlayout.cpp:1055 #: kcmlayout.cpp:1055
msgid "Add the EuroSign to the 5 key." msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
msgstr "Nastavení Eura na klávesu 5." msgstr "Znak Eura nastaven na klávesu 5."
#: kcmlayout.cpp:1056 #: kcmlayout.cpp:1056
msgid "Add the EuroSign to the 2 key." msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
msgstr "Nastavení Eura na klávesu 2." msgstr "Znak Eura nastaven na klávesu 2."
#: kxkbbindings.cpp:9 #: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
@ -659,7 +645,7 @@ msgstr "Norské"
#: pixmap.cpp:320 #: pixmap.cpp:320
msgid "PC-98xx Series" msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx Series" msgstr "Série PC-98xx"
#: pixmap.cpp:321 #: pixmap.cpp:321
msgid "Polish" msgid "Polish"
@ -695,11 +681,11 @@ msgstr "Švédské"
#: pixmap.cpp:329 #: pixmap.cpp:329
msgid "Swiss German" msgid "Swiss German"
msgstr "Švýcarská němčina" msgstr "Německé (Švýcarsko)"
#: pixmap.cpp:330 #: pixmap.cpp:330
msgid "Swiss French" msgid "Swiss French"
msgstr "Švýcarská francouzština" msgstr "Francouzské (Švýcarsko)"
#: pixmap.cpp:331 #: pixmap.cpp:331
msgid "Thai" msgid "Thai"
@ -707,7 +693,7 @@ msgstr "Thajské"
#: pixmap.cpp:332 #: pixmap.cpp:332
msgid "United Kingdom" msgid "United Kingdom"
msgstr "Anglické" msgstr "Britské"
#: pixmap.cpp:333 #: pixmap.cpp:333
msgid "U.S. English" msgid "U.S. English"
@ -715,11 +701,11 @@ msgstr "Americké"
#: pixmap.cpp:334 #: pixmap.cpp:334
msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "Americké s mrtvými klávesami" msgstr "Americké s mrtvými klávesami"
#: pixmap.cpp:335 #: pixmap.cpp:335
msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "Americké s ISO9995-3" msgstr "Americké s ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:338 #: pixmap.cpp:338
msgid "Armenian" msgid "Armenian"
@ -743,11 +729,11 @@ msgstr "Litevské standardní azerty"
#: pixmap.cpp:343 #: pixmap.cpp:343
msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Litevské querty \"numerické\"" msgstr "Litevské querty „numerické“"
#: pixmap.cpp:344 #: pixmap.cpp:344
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Litevské querty \"programátorské\"" msgstr "Litevské querty „programátorské“"
#: pixmap.cpp:345 #: pixmap.cpp:345
msgid "Macedonian" msgid "Macedonian"
@ -791,11 +777,11 @@ msgstr "Lotyšské"
#: pixmap.cpp:357 #: pixmap.cpp:357
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Litevské qwerty \"numerické\"" msgstr "Litevské qwerty „numerické“"
#: pixmap.cpp:358 #: pixmap.cpp:358
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Litevské qwerty \"programátorské\"" msgstr "Litevské qwerty „programátorské“"
#: pixmap.cpp:359 #: pixmap.cpp:359
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
@ -823,7 +809,7 @@ msgstr "Gruzínské (latin)"
#: pixmap.cpp:367 #: pixmap.cpp:367
msgid "Georgian (russian)" msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Gruzínské (ruská)" msgstr "Gruzínské (ruské)"
#: pixmap.cpp:368 #: pixmap.cpp:368
msgid "Gujarati" msgid "Gujarati"
@ -1001,7 +987,7 @@ msgstr "Rozvržení"
#: kcmlayoutwidget.ui:59 #: kcmlayoutwidget.ui:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Enable keyboard layouts" msgid "&Enable keyboard layouts"
msgstr "Povolit rozlož&ení klávesnice" msgstr "Povolit rozvrž&ení klávesnice"
#: kcmlayoutwidget.ui:73 #: kcmlayoutwidget.ui:73
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1011,9 +997,9 @@ msgid ""
"computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may " "computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may "
"be different for different countries." "be different for different countries."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Rozložení klávesnice</h1> Zde je možné vybrat rozvržení a model " "<h1>Rozvržení klávesnice</h1> Zde je možné vybrat rozvržení a model "
"klávesnice. Model odpovídá typu klávesnice, která je připojená k vašemu " "klávesnice. Model odpovídá typu klávesnice, která je připojená k vašemu "
"počítači. Rozložení klávesnice pak definuje, co která klávesa dělá, a může " "počítači. Rozvržení klávesnice pak definuje, co která klávesa dělá, a může "
"být rozdílné pro různé země." "být rozdílné pro různé země."
#: kcmlayoutwidget.ui:84 #: kcmlayoutwidget.ui:84
@ -1042,11 +1028,11 @@ msgid ""
"have.\n" "have.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Zde je možné vybrat model klávesnice. Toto nastavení je nezávislé na " "Zde je možné vybrat model klávesnice. Toto nastavení je nezávislé na "
"rozvržení vaší klávesnice a odpovídá \"hardwarovému\" modelu, tj. výrobnímu " "rozvržení vaší klávesnice a odpovídá „hardwarovému“ modelu, tj. výrobnímu "
"typu vaší klávesnice. Moderní klávesnice, které jsou dodávány s vaším " "typu vaší klávesnice. Moderní klávesnice, které jsou dodávány s vaším "
"počítačem, mají obvykle dvě extra klávesy a jsou označovány jako modely se " "počítačem, mají obvykle dvě extra klávesy a jsou označovány jako modely se "
"\"104 klávesami\". Tato volba bude tedy asi nejvhodnější volbou v případě, " "„104 klávesami“. Tato volba bude tedy asi nejvhodnější volbou v případě, že "
"že nevíte, jaký typ klávesnice vlastníte.\n" "nevíte, jaký typ klávesnice vlastníte.\n"
#: kcmlayoutwidget.ui:126 #: kcmlayoutwidget.ui:126
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1105,8 +1091,8 @@ msgid ""
"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " "This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." "layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
msgstr "" msgstr ""
"Toto je seznam dostupných rozložení klávesnice v systému. Rozložení přidáte " "Toto je seznam dostupných rozvržení klávesnice v systému. Rozvržení přidáte "
"do seznamu aktivních tak, že jej vyberete a zvolíte tlačítko \"Přidat\"." "do seznamu aktivních tak, že jej vyberete a stisknete tlačítko „Přidat“."
#: kcmlayoutwidget.ui:327 #: kcmlayoutwidget.ui:327
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1115,8 +1101,8 @@ msgid ""
"It may help you if you want to debug layout switching, or if you want to " "It may help you if you want to debug layout switching, or if you want to "
"switch layouts without the help of TDE." "switch layouts without the help of TDE."
msgstr "" msgstr ""
"Toto je příkaz, který je spuštěn při přepnutí na zvolené rozložení " "Toto je příkaz, který je spuštěn při přepnutí na zvolené rozvržení "
"klávesnice. Můžete vám pomoci při ladění problémů spojených s přepínáním " "klávesnice. Může vám pomoci při ladění problémů spojených s přepínáním "
"klávesnice nebo pokud je chcete přepínat bez pomoci TDE." "klávesnice nebo pokud je chcete přepínat bez pomoci TDE."
#: kcmlayoutwidget.ui:338 #: kcmlayoutwidget.ui:338
@ -1130,8 +1116,8 @@ msgid ""
"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin " "If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin "
"keys do not work try to enable this option." "keys do not work try to enable this option."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud po přepnutí na toto rozložení nefungují některé klávesové zkratky " "Pokud po přepnutí na toto rozvržení nefungují některé klávesové zkratky "
"založené na písmenech z latinky, zkuste zapnout tuto volbu." "založené na písmenech z latinky, zkuste zapnout tuto volbu."
#: kcmlayoutwidget.ui:349 #: kcmlayoutwidget.ui:349
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1152,11 +1138,12 @@ msgid ""
"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed " "typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed "
"on a transliterated latin one).\n" "on a transliterated latin one).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Zde si můžete zvolit variantu svých dalších rozložení klávesnice. Taková " "Zde si můžete zvolit variantu svých dalších rozvržení klávesnice. Taková "
"varianta obyčejně obsahuje různé klávesové mapy pro stejný jazyk. Například " "varianta obyčejně obsahuje různé klávesové mapy pro stejný jazyk. Například "
"ukrajinská klávesnice obsahuje 4 různé varianty: \"basic\", \"winkeys" "ukrajinská klávesnice obsahuje 4 různé varianty: „basic“, „winkeys“ (jako ve "
"\" (jako ve Windows), \"typewriter\" (jako na psacím stroji) a \"phonetic" "Windows), „typewriter“ (jako na psacím stroji) a „phonetic“ (každé "
"\" (podle výslovnosti).\n" "Ukrajinské písmeno je umístění na klávese odpovídající latince podle "
"výslovnosti).\n"
#: kcmlayoutwidget.ui:429 #: kcmlayoutwidget.ui:429
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1166,32 +1153,32 @@ msgstr "Možnosti přepínání"
#: kcmlayoutwidget.ui:474 #: kcmlayoutwidget.ui:474
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Indicator Style" msgid "Indicator Style"
msgstr "" msgstr "Styl indikátoru"
#: kcmlayoutwidget.ui:480 #: kcmlayoutwidget.ui:480
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Here you can choose the way your keyboard layout indicator will look." msgid "Here you can choose the way your keyboard layout indicator will look."
msgstr "" msgstr "Zde si můžete vybrat, jak bude vypadat indikátor rozvržení klávesnice."
#: kcmlayoutwidget.ui:491 #: kcmlayoutwidget.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Both Flag and Label" msgid "&Both Flag and Label"
msgstr "" msgstr "Vlajka &i popisek"
#: kcmlayoutwidget.ui:502 #: kcmlayoutwidget.ui:502
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Flag Only" msgid "&Flag Only"
msgstr "" msgstr "Jen &vlajka"
#: kcmlayoutwidget.ui:510 #: kcmlayoutwidget.ui:510
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Label Only" msgid "&Label Only"
msgstr "Popisek" msgstr "Jen &popisek"
#: kcmlayoutwidget.ui:520 #: kcmlayoutwidget.ui:520
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Label Style" msgid "Label Style"
msgstr "Popisek" msgstr "Styl popisku"
#: kcmlayoutwidget.ui:523 #: kcmlayoutwidget.ui:523
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1200,21 +1187,24 @@ msgid ""
"be displayed. These options are relevant even when labels are disabled, for " "be displayed. These options are relevant even when labels are disabled, for "
"locales where the flag is missing." "locales where the flag is missing."
msgstr "" msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, jakým způsobem se zobrazí popisek indikátoru rozvržení "
"klávesnice. Tyto volby jsou relevantní i v případě, že popisky jsou zakázány "
" pro jazyky, kde chybí vlajka."
#: kcmlayoutwidget.ui:531 #: kcmlayoutwidget.ui:531
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &theme colors" msgid "Use &theme colors"
msgstr "" msgstr "Použít barvy &motivu"
#: kcmlayoutwidget.ui:542 #: kcmlayoutwidget.ui:542
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use c&ustom colors" msgid "Use c&ustom colors"
msgstr "" msgstr "Po&užít vlastní barvy"
#: kcmlayoutwidget.ui:570 #: kcmlayoutwidget.ui:570
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Background color:" msgid "Background color:"
msgstr "" msgstr "Barva pozadí:"
#: kcmlayoutwidget.ui:573 kcmlayoutwidget.ui:584 #: kcmlayoutwidget.ui:573 kcmlayoutwidget.ui:584
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1222,33 +1212,35 @@ msgid ""
"This color will be used as the indicator's background unless the indicator " "This color will be used as the indicator's background unless the indicator "
"was set to display a flag." "was set to display a flag."
msgstr "" msgstr ""
"Tato barva bude použita jako pozadí indikátoru, pokud není nastaveno "
"zobrazování vlajky."
#: kcmlayoutwidget.ui:612 #: kcmlayoutwidget.ui:612
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Text color:" msgid "Text color:"
msgstr "" msgstr "Barva textu:"
#: kcmlayoutwidget.ui:615 kcmlayoutwidget.ui:626 #: kcmlayoutwidget.ui:615 kcmlayoutwidget.ui:626
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This color will be used to draw the language label on the indicator." msgid "This color will be used to draw the language label on the indicator."
msgstr "" msgstr "Tato barva bude použita k vykreslení popisku jazyka na indikátoru."
#: kcmlayoutwidget.ui:642 #: kcmlayoutwidget.ui:642
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Label font:" msgid "Label font:"
msgstr "Popisek:" msgstr "Písmo popisku:"
#: kcmlayoutwidget.ui:645 #: kcmlayoutwidget.ui:645
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the font which will be used by the layout indicator to draw the " "This is the font which will be used by the layout indicator to draw the "
"label." "label."
msgstr "" msgstr "Toto písmo bude použito k vykreslení popisku jazyka na indikátoru."
#: kcmlayoutwidget.ui:658 #: kcmlayoutwidget.ui:658
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable shadow" msgid "Enable shadow"
msgstr "" msgstr "Povolit stín"
#: kcmlayoutwidget.ui:661 #: kcmlayoutwidget.ui:661
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1256,11 +1248,13 @@ msgid ""
"Draw a drop shadow behind the language label. In some cases this option can " "Draw a drop shadow behind the language label. In some cases this option can "
"improve readability." "improve readability."
msgstr "" msgstr ""
"Vykreslit stín za popiskem jazyka. V některých případech může použití této "
"volby zlepšit čitelnost."
#: kcmlayoutwidget.ui:669 #: kcmlayoutwidget.ui:669
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The drop shadow behind the language label will be of this color." msgid "The drop shadow behind the language label will be of this color."
msgstr "" msgstr "Stín za popiskem jazyka bude vykreslen touto barvou."
#: kcmlayoutwidget.ui:682 #: kcmlayoutwidget.ui:682
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1273,8 +1267,8 @@ msgid ""
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
"keyboard layout will only affect the current application or window." "keyboard layout will only affect the current application or window."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud zvolíte chování typu \"Aplikace\" nebo \"Okno\", změna rozložení se " "Pokud zvolíte režim přepínání „Aplikace“ nebo „Okno“, změna rozvržení se "
"projeví pouze v současné aplikace resp. okně." "projeví pouze v současné aplikaci respektive okně."
#: kcmlayoutwidget.ui:699 #: kcmlayoutwidget.ui:699
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1310,16 +1304,16 @@ msgid ""
"rotate below. You can still access all layouts by right-clicking on the kxkb " "rotate below. You can still access all layouts by right-clicking on the kxkb "
"indicator." "indicator."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud máte více než jedno rozložení a povolíte tuto volbu, přepínání pomocí " "Pokud máte více než jedno rozvržení a povolíte tuto volbu, přepínání pomocí "
"ikony v panelu nebo klávesové zkratky bude procházet pouze několik " "ikony v panelu nebo klávesové zkratky bude procházet pouze několik "
"posledních rozložení. Níže můžete specifikovat jejich počet. Ke všem " "posledních rozvržení. Níže můžete specifikovat jejich počet. Ke všem "
"rozložení můžete nadále přistupovat přes kontextovou nabídku indikátoru v " "rozvržením můžete nadále přistupovat přes kontextovou nabídku indikátoru "
"panelu." "v panelu."
#: kcmlayoutwidget.ui:770 #: kcmlayoutwidget.ui:770
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of layouts to rotate:" msgid "Number of layouts to rotate:"
msgstr "Počet rozvržení k rotování:" msgstr "Počet rozvržení k rotování:"
#: kcmlayoutwidget.ui:805 #: kcmlayoutwidget.ui:805
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1363,7 +1357,7 @@ msgid ""
"TDE not to set NumLock state." "TDE not to set NumLock state."
msgstr "" msgstr ""
"Je-li tato volba podporována, tak umožní nastavení stavu numerické " "Je-li tato volba podporována, tak umožní nastavení stavu numerické "
"klávesnice po startu TDE.<p> Můžete nastavit zapnutí nebo vypnutí numerické " "klávesnice po startu TDE. <p>Můžete nastavit zapnutí nebo vypnutí numerické "
"klávesnice, nebo můžete zvolit, aby se numerická klávesnice nenastavovala " "klávesnice, nebo můžete zvolit, aby se numerická klávesnice nenastavovala "
"prostřednictvím TDE." "prostřednictvím TDE."
@ -1400,7 +1394,7 @@ msgid ""
"frequency of these keycodes." "frequency of these keycodes."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud je podporováno, umožní vám nastavit prodlevu, po které začne stisknutá " "Pokud je podporováno, umožní vám nastavit prodlevu, po které začne stisknutá "
"klávesa generovat kódy. 'Rychlost' určuje frekvenci těchto kódů." "klávesa generovat kódy klávesy. „Rychlost“ určuje frekvenci těchto kódů."
#: kcmmiscwidget.ui:153 #: kcmmiscwidget.ui:153
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1441,7 +1435,7 @@ msgid ""
"key." "key."
msgstr "" msgstr ""
"Zaškrtnete-li tuto volbu, pak po stlačení a podržení klávesy se bude " "Zaškrtnete-li tuto volbu, pak po stlačení a podržení klávesy se bude "
"generovat neustále ten samý znak. Například stisknutí a podržení klávesy TAB " "generovat neustále ten samý znak. Například stisknutí a podržení klávesy Tab "
"bude mít stejný účinek jako opakované stisknutí této klávesy. Daný znak bude " "bude mít stejný účinek jako opakované stisknutí této klávesy. Daný znak bude "
"generován tak dlouho, dokud bude stisknuta příslušná klávesa." "generován tak dlouho, dokud bude stisknuta příslušná klávesa."
@ -1461,10 +1455,10 @@ msgid ""
"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click." "the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
msgstr "" msgstr ""
"Je-li tato volba podporována, tak umožní při stisku klávesy zvukovou odezvu " "Je-li tato volba podporována, tak umožní při stisku klávesy zvukovou odezvu "
"stisku klávesy. To může být užitečné v případě, že nemáte mechanickou " "stisku klávesy. To může být užitečné v případě, že nemáte mechanickou "
"klávesnici nebo že zvuk vydávaný klávesami je velmi tichý.<p>Můžete změnit " "klávesnici nebo že zvuk vydávaný klávesami je velmi tichý.<p>Můžete změnit "
"hlasitost odezvy stisku klávesy přesouváním posuvníku nebo kliknutím na " "hlasitost odezvy stisku klávesy přesouváním posuvníku nebo kliknutím na "
"šipky.  Nastavením hlasitosti na 0 % zvuky vypnete." "šipky. Nastavením hlasitosti na 0% zvuky vypnete."
#: kcmmiscwidget.ui:282 #: kcmmiscwidget.ui:282
#, no-c-format #, no-c-format

@ -6,8 +6,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmmedia\n" "Project-Id-Version: kcmmedia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 17:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-03 18:36+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmmedia/cs/>\n" "tdebase/kcmmedia/cs/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -57,19 +57,19 @@ msgstr "Správce"
#: main.cpp:71 #: main.cpp:71
msgid "Help for the application design" msgid "Help for the application design"
msgstr "Pomoc s návrhem aplikace" msgstr "Pomoc s návrhem aplikace"
#: main.cpp:101 #: main.cpp:101
msgid "FIXME : Write me..." msgid "FIXME : Write me..."
msgstr "FIXME : Napiš mě..." msgstr "OPRAVIT : Napiš mně…"
#: managermodule.cpp:49 #: managermodule.cpp:49
msgid "No support for HAL on this system" msgid "No support for HAL on this system"
msgstr "V tomto systému není HAL podporován" msgstr "V tomto systému není HAL podporován"
#: managermodule.cpp:56 #: managermodule.cpp:56
msgid "No support for CD polling on this system" msgid "No support for CD polling on this system"
msgstr "V tomto systému není dotazování CD podporováno" msgstr "V tomto systému není dotazování CD podporováno"
#: notifiermodule.cpp:46 #: notifiermodule.cpp:46
msgid "All Mime Types" msgid "All Mime Types"
@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "Upravit službu"
#: managermoduleview.ui:16 #: managermoduleview.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ManagerModuleView" msgid "ManagerModuleView"
msgstr "" msgstr "ManagerModuleView"
#: managermoduleview.ui:27 #: managermoduleview.ui:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable HAL backend" msgid "Enable HAL backend"
msgstr "Povolit HAL backend" msgstr "Povolit backend HAL"
#: managermoduleview.ui:30 #: managermoduleview.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
@ -96,7 +96,7 @@ msgid ""
"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer (http://hal." "Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer (http://hal."
"freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." "freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
msgstr "" msgstr ""
"Vyberte pokud chcete zapnout podporu pro HAL - Hardware Abstraction Layer " "Vyberte, pokud chcete zapnout podporu pro HAL Hardware Abstraction Layer "
"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)." "(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)."
#: managermoduleview.ui:38 #: managermoduleview.ui:38
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
#: managermoduleview.ui:60 #: managermoduleview.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mount options" msgid "Mount options"
msgstr "" msgstr "Volby připojení"
#: managermoduleview.ui:79 #: managermoduleview.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
@ -138,52 +138,60 @@ msgid ""
"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose " "Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose "
"the best value depending on your media." "the best value depending on your media."
msgstr "" msgstr ""
"Zde můžete určit výchozí volby připojení pro úložná zařízení. Upozorňujeme, "
"že některé možnosti nejsou podporovány pro některé souborové systémy a nebo "
"média. Všechny tyto volby budete mít možnost později předefinovat pro "
"jednotlivé svazky, pomocí dialogu Vlastnosti odpovídajícího svazku.<br/>\n"
"Některé možnosti jsou třístavové. Nechte je „nedefinované“, aby TDE vybralo "
"nejlepší hodnotu v závislosti na konkrétním médiu."
#: managermoduleview.ui:99 #: managermoduleview.ui:99
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Read only" msgid "Read only"
msgstr "" msgstr "Pouze ke čtení"
#: managermoduleview.ui:102 #: managermoduleview.ui:102
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems read-only." msgid "By default, mount all file systems read-only."
msgstr "" msgstr "Ve výchozím stavu připojovat všechny souborové systémy pouze ke čtení."
#: managermoduleview.ui:110 #: managermoduleview.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mount as user" msgid "Mount as user"
msgstr "" msgstr "Připojit jako uživatel"
#: managermoduleview.ui:113 #: managermoduleview.ui:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Mount this file system as user." msgid "Mount this file system as user."
msgstr "" msgstr "Připojit souborový systém jako uživatel."
#: managermoduleview.ui:121 #: managermoduleview.ui:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Flushed IO" msgid "Flushed IO"
msgstr "" msgstr "Tlačené IO"
#: managermoduleview.ui:127 #: managermoduleview.ui:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
msgstr "" msgstr "Ukládat vždy data přímo na zařízení a neukládat do vyrovnávací paměti."
#: managermoduleview.ui:135 #: managermoduleview.ui:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Synchronous" msgid "Synchronous"
msgstr "" msgstr "Synchronní"
#: managermoduleview.ui:141 #: managermoduleview.ui:141
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr "" msgstr ""
"Všechny vstupy a výstupy do souborového systému by měly být prováděny "
"synchronně."
#: managermoduleview.ui:149 #: managermoduleview.ui:149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quiet" msgid "Quiet"
msgstr "" msgstr "Tichý"
#: managermoduleview.ui:152 #: managermoduleview.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
@ -191,11 +199,13 @@ msgid ""
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. " "Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
"Use with caution!" "Use with caution!"
msgstr "" msgstr ""
"Pokusy o změnu přístupových práv nebo vlastníka nevrátí chybové hlášení, i "
"když selžou. Používejte opatrně!"
#: managermoduleview.ui:160 #: managermoduleview.ui:160
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "UTF-8 charset" msgid "UTF-8 charset"
msgstr "" msgstr "Znaková sada UTF-8"
#: managermoduleview.ui:163 #: managermoduleview.ui:163
#, no-c-format #, no-c-format
@ -203,11 +213,13 @@ msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." "console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr "" msgstr ""
"UTF8 je 8 bitové Unicode kódování bezpečné pro souborové systémy, které je "
"používané v konzoli. Touto volbou ho povolíte pro souborový systém."
#: managermoduleview.ui:179 #: managermoduleview.ui:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Short names:" msgid "Short names:"
msgstr "" msgstr "Krátké názvy:"
#: managermoduleview.ui:185 #: managermoduleview.ui:185
#, no-c-format #, no-c-format
@ -398,13 +410,25 @@ msgstr "Zobrazit s&lužbu pro:"
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "Příkaz:" msgstr "Příkaz:"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable notification dialog popups" #~ msgid "Enable notification dialog popups"
#~ msgstr "Oz&namování" #~ msgstr "Povolit vyskakovací okna oznámení"
#~ msgid ""
#~ "Deselect this if you do not want action request dialog popups to be "
#~ "generated when devices are plugged in."
#~ msgstr ""
#~ "Tuto možnost zrušte, pokud nechcete, aby se při připojení zařízení "
#~ "otevírala vyskakovací okna s žádostí o akci."
#, fuzzy
#~ msgid "Enable device monitor notification popups" #~ msgid "Enable device monitor notification popups"
#~ msgstr "Oz&namování" #~ msgstr "Povolit vyskakovací oznámení sledování zařízení"
#~ msgid ""
#~ "Deselect this if you do not want device monitoring popups to be generated "
#~ "when devices are added, modified or removed."
#~ msgstr ""
#~ "Tuto možnost zrušte, pokud nechcete, aby sledování zařízení otevíralo "
#~ "vyskakovací oznámení při přidání, změně nebo odstranění zařízení."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Enable notification popups" #~ msgid "Enable notification popups"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-03 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 01:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-27 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -175,12 +175,18 @@ msgid "kcmhwmanager"
msgstr "kcmhwmanager" msgstr "kcmhwmanager"
#: hwmanager.cpp:71 #: hwmanager.cpp:71
#, fuzzy
msgid "TDE Device Manager"
msgstr "TDE-Geräteverwaltung"
#: hwmanager.cpp:72
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"TDE Device Manager\n" "Device Manager\n"
"\n" "\n"
"Can be used to get all kind of informations about your devices on your " "Can be used to get all kind of informations about your devices on your "
"system, shows which drivers are used by them and allows to change device " "system,\n"
"settings." "shows which drivers are used by them and allows to change device settings."
msgstr "" msgstr ""
"TDE-Geräteverwaltung\n" "TDE-Geräteverwaltung\n"
"\n" "\n"
@ -188,7 +194,7 @@ msgstr ""
"Ihres Systems zu erhalten, zeigt Ihnen welche Treiber von diesen verwendet " "Ihres Systems zu erhalten, zeigt Ihnen welche Treiber von diesen verwendet "
"werden und erlaubt ebenfalls Geräteeinstellungen zu verändern." "werden und erlaubt ebenfalls Geräteeinstellungen zu verändern."
#: hwmanager.cpp:73 #: hwmanager.cpp:76
msgid "" msgid ""
"(c) 2012 Timothy Pearson\n" "(c) 2012 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project" "(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
@ -196,7 +202,7 @@ msgstr ""
"(c) 2012 Timothy Pearson\n" "(c) 2012 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project" "(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
#: hwmanager.cpp:83 #: hwmanager.cpp:86
msgid "" msgid ""
"<b>Device settings are system wide, and therefore require administrator " "<b>Device settings are system wide, and therefore require administrator "
"access</b><br>To alter the system's device settings, click on the " "access</b><br>To alter the system's device settings, click on the "
@ -206,7 +212,7 @@ msgstr ""
"Systemverwaltungsrechte.</b><br>Um die Geräteeinstellungen des Systems zu " "Systemverwaltungsrechte.</b><br>Um die Geräteeinstellungen des Systems zu "
"ändern, klicken Sie unten auf den Knopf \"Systemverwaltungsmodus\"." "ändern, klicken Sie unten auf den Knopf \"Systemverwaltungsmodus\"."
#: hwmanager.cpp:212 #: hwmanager.cpp:215
msgid "" msgid ""
"<h1>TDE Device Manager</h1> This module allows you to get all kind of " "<h1>TDE Device Manager</h1> This module allows you to get all kind of "
"informations about the devices on your system, the drivers which are used by " "informations about the devices on your system, the drivers which are used by "
@ -965,9 +971,6 @@ msgstr "Nach Name filtern:"
#~ msgid "Unfortunately, the device could not be locked." #~ msgid "Unfortunately, the device could not be locked."
#~ msgstr "Leider konnte die Einbindung des Gerätes nicht gelöst werden." #~ msgstr "Leider konnte die Einbindung des Gerätes nicht gelöst werden."
#~ msgid "TDE Hardware Device Manager"
#~ msgstr "TDE-Geräteverwaltung"
#~ msgid "(c) 2012 Timothy Pearson" #~ msgid "(c) 2012 Timothy Pearson"
#~ msgstr "(c) 2012 Timothy Pearson" #~ msgstr "(c) 2012 Timothy Pearson"
@ -981,6 +984,22 @@ msgstr "Nach Name filtern:"
#~ msgid "Hardware Devices" #~ msgid "Hardware Devices"
#~ msgstr "Hardwaregeräte" #~ msgstr "Hardwaregeräte"
#~ msgid ""
#~ "TDE Device Manager\n"
#~ "\n"
#~ "Can be used to get all kind of informations about your devices on your "
#~ "system, shows which drivers are used by them and allows to change device "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "TDE-Geräteverwaltung\n"
#~ "\n"
#~ "Kann dazu verwendet werden, um alle möglichen Informationen über die "
#~ "Geräte Ihres Systems zu erhalten, zeigt Ihnen welche Treiber von diesen "
#~ "verwendet werden und erlaubt ebenfalls Geräteeinstellungen zu verändern."
#~ msgid "TDE Hardware Device Manager"
#~ msgstr "TDE-Geräteverwaltung"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "" #~| msgid ""
#~| "<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:" #~| "<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" "Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-08 04:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-08 04:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-01 18:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-03 18:36+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdelibs_colors/it/>\n" "projects/tdelibs/tdelibs_colors/it/>\n"
@ -1948,88 +1948,88 @@ msgid ""
msgstr "Verde primavera 4" msgstr "Verde primavera 4"
#: rgb.txt:366 #: rgb.txt:366
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"green1" "green1"
msgstr "Verde pallido 1" msgstr "verde 1"
#: rgb.txt:367 #: rgb.txt:367
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"green2" "green2"
msgstr "Verde pallido 2" msgstr "verde 2"
#: rgb.txt:368 #: rgb.txt:368
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"green3" "green3"
msgstr "Verde pallido 3" msgstr "verde 3"
#: rgb.txt:369 #: rgb.txt:369
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"green4" "green4"
msgstr "Verde chiaro" msgstr "verde 4"
#: rgb.txt:370 #: rgb.txt:370
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"chartreuse1" "chartreuse1"
msgstr "Blu ardesia 1" msgstr "certosa 1"
#: rgb.txt:371 #: rgb.txt:371
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"chartreuse2" "chartreuse2"
msgstr "Blu ardesia 2" msgstr "certosa 2"
#: rgb.txt:372 #: rgb.txt:372
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"chartreuse3" "chartreuse3"
msgstr "azzurro 3" msgstr "certosa 3"
#: rgb.txt:373 #: rgb.txt:373
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"chartreuse4" "chartreuse4"
msgstr "azzurro 4" msgstr "certosa 4"
#: rgb.txt:374 #: rgb.txt:374
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"OliveDrab1" "OliveDrab1"
msgstr "avorio 1" msgstr "Verde oliva 1"
#: rgb.txt:375 #: rgb.txt:375
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"OliveDrab2" "OliveDrab2"
msgstr "avorio 2" msgstr "Verde oliva 2"
#: rgb.txt:376 #: rgb.txt:376
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"OliveDrab3" "OliveDrab3"
msgstr "avorio 3" msgstr "Verde oliva 3"
#: rgb.txt:377 #: rgb.txt:377
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"OliveDrab4" "OliveDrab4"
msgstr "avorio 4" msgstr "Verde oliva 4"
#: rgb.txt:378 #: rgb.txt:378
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2046,18 +2046,18 @@ msgid ""
msgstr "Verde oliva scuro 2" msgstr "Verde oliva scuro 2"
#: rgb.txt:380 #: rgb.txt:380
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"DarkOliveGreen3" "DarkOliveGreen3"
msgstr "Verde oliva scuro 1" msgstr "Verde oliva scuro 3"
#: rgb.txt:381 #: rgb.txt:381
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"DarkOliveGreen4" "DarkOliveGreen4"
msgstr "Verde oliva scuro 1" msgstr "Verde oliva scuro 4"
#: rgb.txt:382 #: rgb.txt:382
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2081,11 +2081,11 @@ msgid ""
msgstr "cachi 3" msgstr "cachi 3"
#: rgb.txt:385 #: rgb.txt:385
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"khaki4" "khaki4"
msgstr "cachi" msgstr "cachi 4"
#: rgb.txt:386 #: rgb.txt:386
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2109,11 +2109,11 @@ msgid ""
msgstr "Ambra chiaro 3" msgstr "Ambra chiaro 3"
#: rgb.txt:389 #: rgb.txt:389
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"LightGoldenrod4" "LightGoldenrod4"
msgstr "Ambra chiaro" msgstr "Ambra chiaro 4"
#: rgb.txt:390 #: rgb.txt:390
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2144,116 +2144,116 @@ msgid ""
msgstr "Giallo chiaro 4" msgstr "Giallo chiaro 4"
#: rgb.txt:394 #: rgb.txt:394
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"yellow1" "yellow1"
msgstr "Giallo chiaro 1" msgstr "giallo 1"
#: rgb.txt:395 #: rgb.txt:395
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"yellow2" "yellow2"
msgstr "Giallo chiaro 2" msgstr "giallo 2"
#: rgb.txt:396 #: rgb.txt:396
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"yellow3" "yellow3"
msgstr "Giallo chiaro 3" msgstr "giallo 3"
#: rgb.txt:397 #: rgb.txt:397
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"yellow4" "yellow4"
msgstr "Giallo chiaro 4" msgstr "giallo 4"
#: rgb.txt:398 #: rgb.txt:398
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"gold1" "gold1"
msgstr "lilla 1" msgstr "oro 1"
#: rgb.txt:399 #: rgb.txt:399
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"gold2" "gold2"
msgstr "lilla 2" msgstr "oro 2"
#: rgb.txt:400 #: rgb.txt:400
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"gold3" "gold3"
msgstr "lilla 3" msgstr "oro 3"
#: rgb.txt:401 #: rgb.txt:401
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"gold4" "gold4"
msgstr "prugna 4" msgstr "oro 4"
#: rgb.txt:402 #: rgb.txt:402
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"goldenrod1" "goldenrod1"
msgstr "Ambra chiaro 1" msgstr "ambra 1"
#: rgb.txt:403 #: rgb.txt:403
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"goldenrod2" "goldenrod2"
msgstr "Ambra chiaro 2" msgstr "ambra 2"
#: rgb.txt:404 #: rgb.txt:404
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"goldenrod3" "goldenrod3"
msgstr "Ambra chiaro 3" msgstr "ambra 3"
#: rgb.txt:405 #: rgb.txt:405
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"goldenrod4" "goldenrod4"
msgstr "Ambra chiaro" msgstr "ambra 4"
#: rgb.txt:406 #: rgb.txt:406
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"DarkGoldenrod1" "DarkGoldenrod1"
msgstr "Ambra pallido" msgstr "Ambra scuro 1"
#: rgb.txt:407 #: rgb.txt:407
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"DarkGoldenrod2" "DarkGoldenrod2"
msgstr "Ambra pallido" msgstr "Ambra scuro 2"
#: rgb.txt:408 #: rgb.txt:408
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"DarkGoldenrod3" "DarkGoldenrod3"
msgstr "Ambra pallido" msgstr "Ambra scuro 3"
#: rgb.txt:409 #: rgb.txt:409
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"DarkGoldenrod4" "DarkGoldenrod4"
msgstr "Ambra pallido" msgstr "Ambra scuro 4"
#: rgb.txt:410 #: rgb.txt:410
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2291,53 +2291,53 @@ msgid ""
msgstr "Rosso indiano 1" msgstr "Rosso indiano 1"
#: rgb.txt:415 #: rgb.txt:415
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"IndianRed2" "IndianRed2"
msgstr "Rosso indiano 1" msgstr "Rosso indiano 2"
#: rgb.txt:416 #: rgb.txt:416
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"IndianRed3" "IndianRed3"
msgstr "Rosso indiano 1" msgstr "Rosso indiano 3"
#: rgb.txt:417 #: rgb.txt:417
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"IndianRed4" "IndianRed4"
msgstr "Rosso indiano 1" msgstr "Rosso indiano 4"
#: rgb.txt:418 #: rgb.txt:418
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"sienna1" "sienna1"
msgstr "neve 1" msgstr "siena 1"
#: rgb.txt:419 #: rgb.txt:419
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"sienna2" "sienna2"
msgstr "neve 2" msgstr "siena 2"
#: rgb.txt:420 #: rgb.txt:420
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"sienna3" "sienna3"
msgstr "neve 3" msgstr "siena 3"
#: rgb.txt:421 #: rgb.txt:421
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"sienna4" "sienna4"
msgstr "neve 4" msgstr "siena 4"
#: rgb.txt:422 #: rgb.txt:422
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2361,11 +2361,11 @@ msgid ""
msgstr "legno 3" msgstr "legno 3"
#: rgb.txt:425 #: rgb.txt:425
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"burlywood4" "burlywood4"
msgstr "legno" msgstr "legno 4"
#: rgb.txt:426 #: rgb.txt:426
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2396,116 +2396,116 @@ msgid ""
msgstr "grano 4" msgstr "grano 4"
#: rgb.txt:430 #: rgb.txt:430
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"tan1" "tan1"
msgstr "tanè" msgstr "tanè 1"
#: rgb.txt:431 #: rgb.txt:431
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"tan2" "tan2"
msgstr "tanè" msgstr "tanè 2"
#: rgb.txt:432 #: rgb.txt:432
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"tan3" "tan3"
msgstr "tanè" msgstr "tanè 3"
#: rgb.txt:433 #: rgb.txt:433
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"tan4" "tan4"
msgstr "tanè" msgstr "tanè 4"
#: rgb.txt:434 #: rgb.txt:434
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"chocolate1" "chocolate1"
msgstr "grano 1" msgstr "cioccolata 1"
#: rgb.txt:435 #: rgb.txt:435
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"chocolate2" "chocolate2"
msgstr "grano 2" msgstr "cioccolata 2"
#: rgb.txt:436 #: rgb.txt:436
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"chocolate3" "chocolate3"
msgstr "grano 3" msgstr "cioccolata 3"
#: rgb.txt:437 #: rgb.txt:437
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"chocolate4" "chocolate4"
msgstr "grano 4" msgstr "cioccolata 4"
#: rgb.txt:438 #: rgb.txt:438
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"firebrick1" "firebrick1"
msgstr "rosa 1" msgstr "rosso mattone 1"
#: rgb.txt:439 #: rgb.txt:439
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"firebrick2" "firebrick2"
msgstr "rosa 2" msgstr "rosso mattone 2"
#: rgb.txt:440 #: rgb.txt:440
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"firebrick3" "firebrick3"
msgstr "rosa 3" msgstr "rosso mattone 3"
#: rgb.txt:441 #: rgb.txt:441
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"firebrick4" "firebrick4"
msgstr "azzurro 4" msgstr "rosso mattone 4"
#: rgb.txt:442 #: rgb.txt:442
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"brown1" "brown1"
msgstr "neve 1" msgstr "marrone 1"
#: rgb.txt:443 #: rgb.txt:443
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"brown2" "brown2"
msgstr "neve 2" msgstr "marrone 2"
#: rgb.txt:444 #: rgb.txt:444
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"brown3" "brown3"
msgstr "neve 3" msgstr "marrone 3"
#: rgb.txt:445 #: rgb.txt:445
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"brown4" "brown4"
msgstr "neve 4" msgstr "marrone 4"
#: rgb.txt:446 #: rgb.txt:446
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2515,25 +2515,25 @@ msgid ""
msgstr "salmone 1" msgstr "salmone 1"
#: rgb.txt:447 #: rgb.txt:447
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"salmon2" "salmon2"
msgstr "salmone" msgstr "salmone 2"
#: rgb.txt:448 #: rgb.txt:448
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"salmon3" "salmon3"
msgstr "salmone" msgstr "salmone 3"
#: rgb.txt:449 #: rgb.txt:449
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"salmon4" "salmon4"
msgstr "salmone" msgstr "salmone 4"
#: rgb.txt:450 #: rgb.txt:450
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2550,214 +2550,214 @@ msgid ""
msgstr "Salmone chiaro 2" msgstr "Salmone chiaro 2"
#: rgb.txt:452 #: rgb.txt:452
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"LightSalmon3" "LightSalmon3"
msgstr "Salmone chiaro" msgstr "Salmone chiaro 3"
#: rgb.txt:453 #: rgb.txt:453
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"LightSalmon4" "LightSalmon4"
msgstr "Salmone chiaro" msgstr "Salmone chiaro 4"
#: rgb.txt:454 #: rgb.txt:454
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"orange1" "orange1"
msgstr "tanè" msgstr "arancio 1"
#: rgb.txt:455 #: rgb.txt:455
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"orange2" "orange2"
msgstr "tanè" msgstr "arancio 2"
#: rgb.txt:456 #: rgb.txt:456
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"orange3" "orange3"
msgstr "tanè" msgstr "arancio 3"
#: rgb.txt:457 #: rgb.txt:457
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"orange4" "orange4"
msgstr "tanè" msgstr "arancio 4"
#: rgb.txt:458 #: rgb.txt:458
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"DarkOrange1" "DarkOrange1"
msgstr "Grigio scuro" msgstr "Arancio scuro 1"
#: rgb.txt:459 #: rgb.txt:459
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"DarkOrange2" "DarkOrange2"
msgstr "Grigio scuro" msgstr "Arancio scuro 2"
#: rgb.txt:460 #: rgb.txt:460
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"DarkOrange3" "DarkOrange3"
msgstr "Grigio scuro" msgstr "Arancio scuro 3"
#: rgb.txt:461 #: rgb.txt:461
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"DarkOrange4" "DarkOrange4"
msgstr "Grigio scuro" msgstr "Arancio scuro 4"
#: rgb.txt:462 #: rgb.txt:462
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"coral1" "coral1"
msgstr "seta di mais 1" msgstr "corallo 1"
#: rgb.txt:463 #: rgb.txt:463
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"coral2" "coral2"
msgstr "seta di mais 2" msgstr "corallo 2"
#: rgb.txt:464 #: rgb.txt:464
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"coral3" "coral3"
msgstr "seta di mais 3" msgstr "corallo 3"
#: rgb.txt:465 #: rgb.txt:465
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"coral4" "coral4"
msgstr "seta di mais 4" msgstr "corallo 4"
#: rgb.txt:466 #: rgb.txt:466
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"tomato1" "tomato1"
msgstr "tanè" msgstr "pomodoro 1"
#: rgb.txt:467 #: rgb.txt:467
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"tomato2" "tomato2"
msgstr "tanè" msgstr "pomodoro 2"
#: rgb.txt:468 #: rgb.txt:468
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"tomato3" "tomato3"
msgstr "tanè" msgstr "pomodoro 3"
#: rgb.txt:469 #: rgb.txt:469
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"tomato4" "tomato4"
msgstr "tanè" msgstr "pomodoro 4"
#: rgb.txt:470 #: rgb.txt:470
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"OrangeRed1" "OrangeRed1"
msgstr "Rosso indiano 1" msgstr "Rosso arancio 1"
#: rgb.txt:471 #: rgb.txt:471
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"OrangeRed2" "OrangeRed2"
msgstr "Rosso indiano 1" msgstr "Rosso arancio 2"
#: rgb.txt:472 #: rgb.txt:472
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"OrangeRed3" "OrangeRed3"
msgstr "Rosso indiano 1" msgstr "Rosso arancio 3"
#: rgb.txt:473 #: rgb.txt:473
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"OrangeRed4" "OrangeRed4"
msgstr "Rosso indiano 1" msgstr "Rosso arancio 4"
#: rgb.txt:474 #: rgb.txt:474
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"red1" "red1"
msgstr "azzurro 1" msgstr "rosso 1"
#: rgb.txt:475 #: rgb.txt:475
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"red2" "red2"
msgstr "azzurro 2" msgstr "rosso 2"
#: rgb.txt:476 #: rgb.txt:476
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"red3" "red3"
msgstr "azzurro 3" msgstr "rosso 3"
#: rgb.txt:477 #: rgb.txt:477
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"red4" "red4"
msgstr "azzurro 4" msgstr "rosso 4"
#: rgb.txt:478 #: rgb.txt:478
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"DeepPink1" "DeepPink1"
msgstr "rosa 1" msgstr "Rosa intenso 1"
#: rgb.txt:479 #: rgb.txt:479
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"DeepPink2" "DeepPink2"
msgstr "rosa 2" msgstr "Rosa intenso 2"
#: rgb.txt:480 #: rgb.txt:480
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"DeepPink3" "DeepPink3"
msgstr "rosa 3" msgstr "Rosa intenso 3"
#: rgb.txt:481 #: rgb.txt:481
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"DeepPink4" "DeepPink4"
msgstr "rosa" msgstr "Rosa intenso 4"
#: rgb.txt:482 #: rgb.txt:482
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2774,18 +2774,18 @@ msgid ""
msgstr "Rosa shocking 2" msgstr "Rosa shocking 2"
#: rgb.txt:484 #: rgb.txt:484
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"HotPink3" "HotPink3"
msgstr "Rosa shocking" msgstr "Rosa shocking 3"
#: rgb.txt:485 #: rgb.txt:485
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"HotPink4" "HotPink4"
msgstr "Rosa shocking" msgstr "Rosa shocking 4"
#: rgb.txt:486 #: rgb.txt:486
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2809,11 +2809,11 @@ msgid ""
msgstr "rosa 3" msgstr "rosa 3"
#: rgb.txt:489 #: rgb.txt:489
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"pink4" "pink4"
msgstr "rosa" msgstr "rosa 4"
#: rgb.txt:490 #: rgb.txt:490
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2837,11 +2837,11 @@ msgid ""
msgstr "Rosa chiaro 3" msgstr "Rosa chiaro 3"
#: rgb.txt:493 #: rgb.txt:493
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: color\n" "_: color\n"
"LightPink4" "LightPink4"
msgstr "Rosa chiaro" msgstr "Rosa chiaro 4"
#: rgb.txt:494 #: rgb.txt:494
#, no-c-format #, no-c-format

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-03 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-04 13:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-04 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -175,12 +175,18 @@ msgid "kcmhwmanager"
msgstr "kcmhwmanager" msgstr "kcmhwmanager"
#: hwmanager.cpp:71 #: hwmanager.cpp:71
#, fuzzy
msgid "TDE Device Manager"
msgstr "Apparaatnaam:"
#: hwmanager.cpp:72
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"TDE Device Manager\n" "Device Manager\n"
"\n" "\n"
"Can be used to get all kind of informations about your devices on your " "Can be used to get all kind of informations about your devices on your "
"system, shows which drivers are used by them and allows to change device " "system,\n"
"settings." "shows which drivers are used by them and allows to change device settings."
msgstr "" msgstr ""
"TDE-apparaatbeheer\n" "TDE-apparaatbeheer\n"
"\n" "\n"
@ -188,7 +194,7 @@ msgstr ""
"apparaten op uw systeem. Daarnaast kunt u de actieve stuurprogramma's zien " "apparaten op uw systeem. Daarnaast kunt u de actieve stuurprogramma's zien "
"en apparaatinstellingen aanpassen." "en apparaatinstellingen aanpassen."
#: hwmanager.cpp:73 #: hwmanager.cpp:76
msgid "" msgid ""
"(c) 2012 Timothy Pearson\n" "(c) 2012 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project" "(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
@ -196,7 +202,7 @@ msgstr ""
"(c) 2012 Timothy Pearson\n" "(c) 2012 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 Het Trinity-werkomgevingsproject" "(c) 2019 Het Trinity-werkomgevingsproject"
#: hwmanager.cpp:83 #: hwmanager.cpp:86
msgid "" msgid ""
"<b>Device settings are system wide, and therefore require administrator " "<b>Device settings are system wide, and therefore require administrator "
"access</b><br>To alter the system's device settings, click on the " "access</b><br>To alter the system's device settings, click on the "
@ -206,7 +212,7 @@ msgstr ""
"administratorrechten benodigd.</b><br>Klik hieronder op de knop " "administratorrechten benodigd.</b><br>Klik hieronder op de knop "
"'Administratormodus'." "'Administratormodus'."
#: hwmanager.cpp:212 #: hwmanager.cpp:215
msgid "" msgid ""
"<h1>TDE Device Manager</h1> This module allows you to get all kind of " "<h1>TDE Device Manager</h1> This module allows you to get all kind of "
"informations about the devices on your system, the drivers which are used by " "informations about the devices on your system, the drivers which are used by "
@ -959,6 +965,19 @@ msgstr "Filteren op naam:"
#~ msgid "Unfortunately, the device could not be locked." #~ msgid "Unfortunately, the device could not be locked."
#~ msgstr "Het apparaat kan niet worden aangekoppeld." #~ msgstr "Het apparaat kan niet worden aangekoppeld."
#~ msgid ""
#~ "TDE Device Manager\n"
#~ "\n"
#~ "Can be used to get all kind of informations about your devices on your "
#~ "system, shows which drivers are used by them and allows to change device "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "TDE-apparaatbeheer\n"
#~ "\n"
#~ "U kunt dit programma gebruiken om allerlei informatie op te vragen over "
#~ "de apparaten op uw systeem. Daarnaast kunt u de actieve stuurprogramma's "
#~ "zien en apparaatinstellingen aanpassen."
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "" #~| msgid ""
#~| "<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:" #~| "<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-03 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -168,28 +168,32 @@ msgid "kcmhwmanager"
msgstr "" msgstr ""
#: hwmanager.cpp:71 #: hwmanager.cpp:71
msgid "TDE Device Manager"
msgstr ""
#: hwmanager.cpp:72
msgid "" msgid ""
"TDE Device Manager\n" "Device Manager\n"
"\n" "\n"
"Can be used to get all kind of informations about your devices on your " "Can be used to get all kind of informations about your devices on your "
"system, shows which drivers are used by them and allows to change device " "system,\n"
"settings." "shows which drivers are used by them and allows to change device settings."
msgstr "" msgstr ""
#: hwmanager.cpp:73 #: hwmanager.cpp:76
msgid "" msgid ""
"(c) 2012 Timothy Pearson\n" "(c) 2012 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project" "(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
msgstr "" msgstr ""
#: hwmanager.cpp:83 #: hwmanager.cpp:86
msgid "" msgid ""
"<b>Device settings are system wide, and therefore require administrator " "<b>Device settings are system wide, and therefore require administrator "
"access</b><br>To alter the system's device settings, click on the " "access</b><br>To alter the system's device settings, click on the "
"\"Administrator Mode\" button below." "\"Administrator Mode\" button below."
msgstr "" msgstr ""
#: hwmanager.cpp:212 #: hwmanager.cpp:215
msgid "" msgid ""
"<h1>TDE Device Manager</h1> This module allows you to get all kind of " "<h1>TDE Device Manager</h1> This module allows you to get all kind of "
"informations about the devices on your system, the drivers which are used by " "informations about the devices on your system, the drivers which are used by "

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-03 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-28 15:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-28 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -174,12 +174,18 @@ msgid "kcmhwmanager"
msgstr "kcmhwmanager" msgstr "kcmhwmanager"
#: hwmanager.cpp:71 #: hwmanager.cpp:71
#, fuzzy
msgid "TDE Device Manager"
msgstr "Názov zariadenia:"
#: hwmanager.cpp:72
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"TDE Device Manager\n" "Device Manager\n"
"\n" "\n"
"Can be used to get all kind of informations about your devices on your " "Can be used to get all kind of informations about your devices on your "
"system, shows which drivers are used by them and allows to change device " "system,\n"
"settings." "shows which drivers are used by them and allows to change device settings."
msgstr "" msgstr ""
"Správca zariadení TDE\n" "Správca zariadení TDE\n"
"\n" "\n"
@ -187,7 +193,7 @@ msgstr ""
"zariadeniach vo Vašom systéme, ukazuje, ktoré ovládače používajú a umožňuje " "zariadeniach vo Vašom systéme, ukazuje, ktoré ovládače používajú a umožňuje "
"zmeniť nastavenia zariadenia." "zmeniť nastavenia zariadenia."
#: hwmanager.cpp:73 #: hwmanager.cpp:76
msgid "" msgid ""
"(c) 2012 Timothy Pearson\n" "(c) 2012 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project" "(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
@ -195,7 +201,7 @@ msgstr ""
"(c) 2012 Timothy Pearson\n" "(c) 2012 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project" "(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
#: hwmanager.cpp:83 #: hwmanager.cpp:86
msgid "" msgid ""
"<b>Device settings are system wide, and therefore require administrator " "<b>Device settings are system wide, and therefore require administrator "
"access</b><br>To alter the system's device settings, click on the " "access</b><br>To alter the system's device settings, click on the "
@ -205,7 +211,7 @@ msgstr ""
"správcu</b><br>Ak chcete zmeniť nastavenia systému systému, kliknite na " "správcu</b><br>Ak chcete zmeniť nastavenia systému systému, kliknite na "
"tlačidlo \"Režim administrátora\" nižšie." "tlačidlo \"Režim administrátora\" nižšie."
#: hwmanager.cpp:212 #: hwmanager.cpp:215
msgid "" msgid ""
"<h1>TDE Device Manager</h1> This module allows you to get all kind of " "<h1>TDE Device Manager</h1> This module allows you to get all kind of "
"informations about the devices on your system, the drivers which are used by " "informations about the devices on your system, the drivers which are used by "
@ -975,6 +981,19 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
#~ "<p><b>%1</b>je zašifrované ukladacie zariedenie.</p>\n" #~ "<p><b>%1</b>je zašifrované ukladacie zariedenie.</p>\n"
#~ "<p>Prosím vložte heslo na odomknutie ukladacieho zariadenia.</p>" #~ "<p>Prosím vložte heslo na odomknutie ukladacieho zariadenia.</p>"
#~ msgid ""
#~ "TDE Device Manager\n"
#~ "\n"
#~ "Can be used to get all kind of informations about your devices on your "
#~ "system, shows which drivers are used by them and allows to change device "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Správca zariadení TDE\n"
#~ "\n"
#~ "Môže byť použitý na získanie všetkých druhov informácií o Vašich "
#~ "zariadeniach vo Vašom systéme, ukazuje, ktoré ovládače používajú a "
#~ "umožňuje zmeniť nastavenia zariadenia."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong " #~ "<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
#~ "password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device." #~ "password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-03 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 18:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-03 18:43+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -175,12 +175,18 @@ msgid "kcmhwmanager"
msgstr "kcmhwmanager" msgstr "kcmhwmanager"
#: hwmanager.cpp:71 #: hwmanager.cpp:71
#, fuzzy
msgid "TDE Device Manager"
msgstr "Назва Пристрою:"
#: hwmanager.cpp:72
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"TDE Device Manager\n" "Device Manager\n"
"\n" "\n"
"Can be used to get all kind of informations about your devices on your " "Can be used to get all kind of informations about your devices on your "
"system, shows which drivers are used by them and allows to change device " "system,\n"
"settings." "shows which drivers are used by them and allows to change device settings."
msgstr "" msgstr ""
"Менеджер Пристроїв TDE\n" "Менеджер Пристроїв TDE\n"
"\n" "\n"
@ -188,7 +194,7 @@ msgstr ""
"вашій системі, показу використаних ними драйверів та дозволу зміни " "вашій системі, показу використаних ними драйверів та дозволу зміни "
"налаштувань пристрою." "налаштувань пристрою."
#: hwmanager.cpp:73 #: hwmanager.cpp:76
msgid "" msgid ""
"(c) 2012 Timothy Pearson\n" "(c) 2012 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project" "(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
@ -196,7 +202,7 @@ msgstr ""
"(c) 2012 Timothy Pearson\n" "(c) 2012 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project" "(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
#: hwmanager.cpp:83 #: hwmanager.cpp:86
msgid "" msgid ""
"<b>Device settings are system wide, and therefore require administrator " "<b>Device settings are system wide, and therefore require administrator "
"access</b><br>To alter the system's device settings, click on the " "access</b><br>To alter the system's device settings, click on the "
@ -206,7 +212,7 @@ msgstr ""
"доступу адміністратору</b><br>Для коригування налаштувань системних " "доступу адміністратору</b><br>Для коригування налаштувань системних "
"пристроїв натисніть кнопку \"Режим Адміністратору\" нижче." "пристроїв натисніть кнопку \"Режим Адміністратору\" нижче."
#: hwmanager.cpp:212 #: hwmanager.cpp:215
msgid "" msgid ""
"<h1>TDE Device Manager</h1> This module allows you to get all kind of " "<h1>TDE Device Manager</h1> This module allows you to get all kind of "
"informations about the devices on your system, the drivers which are used by " "informations about the devices on your system, the drivers which are used by "
@ -971,6 +977,19 @@ msgstr "Фільтр За Назвою:"
#~ "<p><b>%1</b> це зашифрований пристрій зберігання.</p>\n" #~ "<p><b>%1</b> це зашифрований пристрій зберігання.</p>\n"
#~ "<p>Будь ласка, введіть пароль для розблокування пристрою зберігання.</p>" #~ "<p>Будь ласка, введіть пароль для розблокування пристрою зберігання.</p>"
#~ msgid ""
#~ "TDE Device Manager\n"
#~ "\n"
#~ "Can be used to get all kind of informations about your devices on your "
#~ "system, shows which drivers are used by them and allows to change device "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Менеджер Пристроїв TDE\n"
#~ "\n"
#~ "Може бути використано для отримання будь якої інформації про пристрої на "
#~ "вашій системі, показу використаних ними драйверів та дозволу зміни "
#~ "налаштувань пристрою."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong " #~ "<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
#~ "password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device." #~ "password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device."

Loading…
Cancel
Save