|
|
@ -1,19 +1,20 @@
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
# Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>, 2020.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-03-10 20:56GMT\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-04 13:16+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"projects/tdegames/kbounce/eo/>\n"
|
|
|
|
"Language: eo\n"
|
|
|
|
"Language: eo\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -28,9 +29,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr "<wolfram@steloj.de>"
|
|
|
|
msgstr "<wolfram@steloj.de>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: highscores.cpp:9
|
|
|
|
#: highscores.cpp:9
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Level"
|
|
|
|
msgid "Level"
|
|
|
|
msgstr "Nivelo:"
|
|
|
|
msgstr "Nivelo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:63
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:63
|
|
|
|
msgid "Level:"
|
|
|
|
msgid "Level:"
|
|
|
@ -53,28 +53,24 @@ msgid "Time:"
|
|
|
|
msgstr "Tempo:"
|
|
|
|
msgstr "Tempo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:102
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:102
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press %1 to start a game!"
|
|
|
|
msgid "Press %1 to start a game!"
|
|
|
|
msgstr "Premu la spacklavon por komenci ludon!"
|
|
|
|
msgstr "Premu %1 por komenci ludon!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:135
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:135
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Select Background Folder..."
|
|
|
|
msgid "&Select Background Folder..."
|
|
|
|
msgstr "Elektu dosierujon kun fonbildoj"
|
|
|
|
msgstr "&Elektu dosierujon kun fonbildoj..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:138
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:138
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show &Backgrounds"
|
|
|
|
msgid "Show &Backgrounds"
|
|
|
|
msgstr "&Fono"
|
|
|
|
msgstr "&Montru Fonojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:140
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:140
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hide &Backgrounds"
|
|
|
|
msgid "Hide &Backgrounds"
|
|
|
|
msgstr "&Fono"
|
|
|
|
msgstr "&Kaŝu Fonojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:144
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:144
|
|
|
|
msgid "&Play Sounds"
|
|
|
|
msgid "&Play Sounds"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "&Ludi sonojn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:180
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:180
|
|
|
|
msgid "Do you really want to close the running game?"
|
|
|
|
msgid "Do you really want to close the running game?"
|
|
|
@ -94,7 +90,6 @@ msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
|
|
|
|
msgstr "Ludo finita. Premu la spacklavon por nova ludo!"
|
|
|
|
msgstr "Ludo finita. Premu la spacklavon por nova ludo!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:259
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:259
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select Background Image Folder"
|
|
|
|
msgid "Select Background Image Folder"
|
|
|
|
msgstr "Elektu dosierujon kun fonbildoj"
|
|
|
|
msgstr "Elektu dosierujon kun fonbildoj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -107,28 +102,25 @@ msgid "Game suspended"
|
|
|
|
msgstr "Ludo haltigita"
|
|
|
|
msgstr "Ludo haltigita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:463
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:463
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
|
|
|
|
msgid "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
|
|
|
|
msgstr "Vi sukcese purigis pli ol 75% de la tabulo."
|
|
|
|
msgstr "Vi sukcese purigis pli ol 75% de la tabulo.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:464
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:464
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%1 points: 15 points per remaining life\n"
|
|
|
|
msgid "%1 points: 15 points per remaining life\n"
|
|
|
|
msgstr "Po 15 poentoj por ĉiu restanta vivo"
|
|
|
|
msgstr "%1 poentoj: po 15 poentoj por ĉiu restanta vivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:465
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:465
|
|
|
|
msgid "%1 points: Bonus\n"
|
|
|
|
msgid "%1 points: Bonus\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:466
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:466
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%1 points: Total score for this level\n"
|
|
|
|
msgid "%1 points: Total score for this level\n"
|
|
|
|
msgstr "Poentosumo por tiu ĉi nivelo"
|
|
|
|
msgstr "%1 poentoj: Poentosumo por tiu ĉi nivelo\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:467
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:467
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
|
|
|
|
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
|
|
|
|
msgstr "Je la nivelo %7, memoru, ke vi ricevis %8 vivojn tiufoje!"
|
|
|
|
msgstr "Je la nivelo %1. Memoru, ke vi ricevis %2 vivojn tiufoje!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
|
|
msgid "TDE Bounce Ball Game"
|
|
|
|
msgid "TDE Bounce Ball Game"
|
|
|
|