|
|
@ -2,33 +2,34 @@
|
|
|
|
# translation of kcmkontactnt.po to Czech
|
|
|
|
# translation of kcmkontactnt.po to Czech
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 17:08+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-17 15:30+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"tdepim/kcmkontactnt/cs/>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl"
|
|
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "lukas@kde.org"
|
|
|
|
msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:59
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:59
|
|
|
|
msgid "New News Feed"
|
|
|
|
msgid "New News Feed"
|
|
|
@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Nový kanál novinek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:66
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:66
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
msgstr "Název:"
|
|
|
|
msgstr "Jméno:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:73
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:73
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
@ -88,11 +89,11 @@ msgstr "Obnovovací čas:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:373
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:373
|
|
|
|
msgid "Number of items shown:"
|
|
|
|
msgid "Number of items shown:"
|
|
|
|
msgstr "Počet zonrazených položek:"
|
|
|
|
msgstr "Počet zobrazených položek:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:380
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:380
|
|
|
|
msgid "New Feed..."
|
|
|
|
msgid "New Feed..."
|
|
|
|
msgstr "Nový kanál..."
|
|
|
|
msgstr "Nový kanál…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:383
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:383
|
|
|
|
msgid "Delete Feed"
|
|
|
|
msgid "Delete Feed"
|
|
|
@ -104,15 +105,15 @@ msgstr "kcmkontactknt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:443
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:443
|
|
|
|
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
|
|
|
|
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
|
|
|
|
msgstr "Konfigurační dialog newstickeru"
|
|
|
|
msgstr "Dialog nastavení novinek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:445
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:445
|
|
|
|
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
|
|
|
|
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
|
|
|
|
msgstr "© 2003 - 2004 Tobias Koenig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: newsfeeds.h:39
|
|
|
|
#: newsfeeds.h:39
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Neznámý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: summarywidget.cpp:53
|
|
|
|
#: summarywidget.cpp:53
|
|
|
|
msgid "News Feeds"
|
|
|
|
msgid "News Feeds"
|
|
|
@ -124,7 +125,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"You need rssservice to use this plugin."
|
|
|
|
"You need rssservice to use this plugin."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"DCOP služba pro RSS není dostupná.\n"
|
|
|
|
"DCOP služba pro RSS není dostupná.\n"
|
|
|
|
"K použití tohoto modulu potřebujete službu rssservice."
|
|
|
|
"K použití tohoto modulu potřebujete službu „rssservice“."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: summarywidget.cpp:300
|
|
|
|
#: summarywidget.cpp:300
|
|
|
|
msgid "Copy URL to Clipboard"
|
|
|
|
msgid "Copy URL to Clipboard"
|
|
|
|