|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 18:18+0000\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 17:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
@ -221,13 +221,7 @@ msgstr "E&crã:"
|
|
|
|
|
msgid "&Show windows from all desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "&Mostrar as janelas de todos os ecrãs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:150
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Alt+C"
|
|
|
|
|
msgid "Alt+S"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:156
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:153
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
|
|
|
|
@ -244,19 +238,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Por omissão, esta opção está seleccionada, sendo mostradas todas as janelas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:181
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:178
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sort windows by desk&top"
|
|
|
|
|
msgstr "Ordenar as janelas por e&crã"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:184
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Alt+C"
|
|
|
|
|
msgid "Alt+T"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:190
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
|
|
|
|
|
#| "desktop they appear on.\n"
|
|
|
|
@ -271,18 +259,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Por omissão, esta opção encontra-se seleccionada."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:198
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:192
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show windows from all sc&reens"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostrar as janelas de todos os ec&rãs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:201
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Alt+C"
|
|
|
|
|
msgid "Alt+R"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:207
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:198
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
|
|
|
|
@ -299,18 +281,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Por omissão, esta opção está seleccionada, sendo mostradas todas as janelas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:215
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:206
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show o&nly minimized windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostrar ape&nas as janelas minimizadas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:218
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Alt+C"
|
|
|
|
|
msgid "Alt+N"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:221
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:209
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
|
|
|
|
@ -329,12 +305,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Por omissão, esta opção não está seleccionada e a barra de tarefas mostra "
|
|
|
|
|
"todas as janelas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:240
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:228
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Show tasks with state:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Mostrar tarefas com estado:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:265
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:253
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
|
|
|
|
@ -347,25 +323,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"actual do processo. Seleccione <em>Quaisquer</em> para mostrar todas as "
|
|
|
|
|
"tarefas independentemente do seu estado actual."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:300
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:288
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorting and grouping"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:328
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:316
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"&Permitir que os itens da barra de tarefas sejam reorganizados usando o "
|
|
|
|
|
"método de arrastar e largar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:331
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Alt+C"
|
|
|
|
|
msgid "Alt+A"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:337
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:322
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
|
|
|
|
@ -374,23 +344,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ligar esta opção permitirá que as tarefas na barra de tarefas sejam "
|
|
|
|
|
"reajustadas manualmente usando o método de arrastar e largar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:345
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:330
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
|
|
|
|
|
msgstr "Ordenar &alfabeticamente pelo nome da aplicação"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:348
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Alt+C"
|
|
|
|
|
msgid "Alt+Y"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:370
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:352
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Group similar tasks:"
|
|
|
|
|
msgstr "A&grupar as tarefas semelhantes:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:395
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:377
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of "
|
|
|
|
@ -423,54 +387,43 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Por omissão, a barra de tarefas agrupa as janelas quando estiver cheia."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:441
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:423
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "A&ppearance:"
|
|
|
|
|
msgid "&Appearance"
|
|
|
|
|
msgstr "A&parência:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:477
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:459
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:508
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:490
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use &custom colors"
|
|
|
|
|
msgstr "&Usar cores personalizadas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:511
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+C"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:538
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:517
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Active task te&xt color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Cor do te&xto da tarefa activa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:557
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:536
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Background color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Cor de &fundo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:591
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:570
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Inacti&ve task text color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Cor do texto das tarefas inacti&vas:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:625
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:604
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show window list &button"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostrar o &botão da lista de janelas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:628
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Alt+C"
|
|
|
|
|
msgid "Alt+B"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:634
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:610
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
|
|
|
|
@ -480,33 +433,33 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"que, ao ser carregado, mostre uma lista com todas as janelas num menu de "
|
|
|
|
|
"contexto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:647
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:623
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Max width for buttons:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:650
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:626
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:658 kcmtaskbarui.ui:813
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid " px"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:685
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:661
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Icons only"
|
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Apenas Ícones"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:696
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:672
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Dis&play:"
|
|
|
|
|
msgstr "E&crã:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:738
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:714
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
|
|
|
|
@ -515,12 +468,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Escolha o modo de exibição da barra de tarefas entre <strong>Ícones e texto</"
|
|
|
|
|
"strong>, <strong>Apenas texto</strong> e <strong>Apenas ícones</strong>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:760
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:736
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Small icons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:763
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:739
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
|
|
|
|
@ -530,74 +483,112 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se seleccionar esta opção, fará com que a barra de tarefas utilize a "
|
|
|
|
|
"configuração global da barra de tarefas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:774
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:750
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show thumbnails on hover"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:802
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:778
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Maximum dimension:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:842
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:818
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Button style"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:853
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:829
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Taskbar"
|
|
|
|
|
msgid "Taskbar style:"
|
|
|
|
|
msgstr "Barra de Tarefas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:917
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:893
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Always draw items as buttons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:942
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:918
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Draw items as buttons on hover"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:950
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:926
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Draw halo around text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:967
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:943
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Actions"
|
|
|
|
|
msgid "A&ctions"
|
|
|
|
|
msgstr "Acções"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:986
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:962
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Actions"
|
|
|
|
|
msgid "Mouse Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Acções"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:997
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:973
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Left button:"
|
|
|
|
|
msgstr "Botão es&querdo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:1021
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:997
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Middle button:"
|
|
|
|
|
msgstr "Botão do &meio:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:1058
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:1034
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Right b&utton:"
|
|
|
|
|
msgstr "Botão direi&to:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:1069
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:1045
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
|
|
|
|
|
msgstr "Circular pelas Janelas com a roda do rato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Alt+C"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+S"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Alt+C"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+T"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Alt+C"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+R"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Alt+C"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+N"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Alt+C"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+A"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Alt+C"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+Y"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+C"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Alt+C"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+B"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Definições"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|