Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.

(cherry picked from commit 58ff2d8957)
r14.0.x
TDE Weblate 6 years ago committed by Slávek Banko
parent 3b4ed00a9e
commit 347ec6928d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes stable\n" "Project-Id-Version: knotes stable\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 15:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Frikkie Thirion <frikkie.thirion@deneloptronics.co.za>\n" "Last-Translator: Frikkie Thirion <frikkie.thirion@deneloptronics.co.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Frikkie Thirion" msgstr "Frikkie Thirion"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,6 +44,11 @@ msgstr "Sluit oop"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Steek weg" msgstr "Steek weg"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Bevestig uitvee"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Sit datum in" msgstr "Sit datum in"
@ -60,6 +65,10 @@ msgstr "Stuur..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Pos..." msgstr "Pos..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Voorkeure..." msgstr "Voorkeure..."
@ -88,6 +97,10 @@ msgstr "<qt>Wil jy rêrig nota <b>%1</b> uitvee?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bevestig uitvee" msgstr "Bevestig uitvee"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Voer asb. die nuwe naam in:" msgstr "Voer asb. die nuwe naam in:"
@ -108,13 +121,17 @@ msgstr "Kon nie die e-pos proses begin nie"
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Stoor notas as gewone teks" msgstr "Stoor notas as gewone teks"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>'n Lêer met die naam <b>%1</b> bestaan alreeds." "<qt>'n Lêer met die naam <b>%1</b> bestaan alreeds.<br>Is jy seker dat jy "
"<br>Is jy seker dat jy dit wil oorskryf?</qt>" "dit wil oorskryf?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -268,6 +285,10 @@ msgstr "Styl:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Donker skrif" msgstr "Donker skrif"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Onderstreep" msgstr "Onderstreep"
@ -389,8 +410,7 @@ msgstr "Geen notas"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Kommunikasie fout: %1" msgstr "Kommunikasie fout: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -429,30 +449,32 @@ msgstr "Het TDE hulpbron integrasie raamwerk begin"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Idees en aanvanklike kode vir die nuwe 'look&feel'" msgstr "Idees en aanvanklike kode vir die nuwe 'look&feel'"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30 #: resourcelocal.cpp:89
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15 msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kon nie die notas na <b>%1</b> stoor nie. Gaan asb. na of daar genoeg "
"skyf spasie beskikbaar is.<br>Daar moet ook in dieselfde gids 'n rugsteun "
"kopie kan inpas.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:"
msgstr "Ligging:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "Notas" msgstr "Notas"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26 #: knotesglobalconfig.kcfg:26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "" msgstr ""
"Die poort waarop KNotes vir boodskappe sal luister en waarheen boodskappe " "Die poort waarop KNotes vir boodskappe sal luister en waarheen boodskappe "
"gestuur sal word." "gestuur sal word."
#: resourcelocal.cpp:89
msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
"space."
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kon nie die notas na <b>%1</b> stoor nie. Gaan asb. na of daar genoeg skyf "
"spasie beskikbaar is."
"<br>Daar moet ook in dieselfde gids 'n rugsteun kopie kan inpas.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:"
msgstr "Ligging:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-15 13:04-0300\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-15 13:04-0300\n"
"Last-Translator: Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>\n" "Last-Translator: Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "فريق تعريب لينكس" msgstr "فريق تعريب لينكس"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -47,6 +47,10 @@ msgstr ""
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:116
msgid "Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "إدراج التاريخ" msgstr "إدراج التاريخ"
@ -66,6 +70,10 @@ msgstr "إعادة تسمية"
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "البريد" msgstr "البريد"
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
@ -95,6 +103,10 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
@ -116,10 +128,14 @@ msgstr ""
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
@ -292,6 +308,10 @@ msgstr ""
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "" msgstr ""
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "" msgstr ""
@ -419,8 +439,7 @@ msgstr "لا ملاحظات"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "ملاحظات TDE" msgstr "ملاحظات TDE"
@ -459,23 +478,10 @@ msgstr ""
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
@ -483,6 +489,21 @@ msgstr ""
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "أعمال" msgstr "أعمال"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Always on Top" #~ msgid "Always on Top"
#~ msgstr "دائما في الأعلى" #~ msgstr "دائما في الأعلى"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 1.0\n" "Project-Id-Version: TDE 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-25 20:01GMT+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-25 20:01GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu <azerb_linux@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimail.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimail.net>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Vasif Ismailoglu MD" msgstr "Vasif Ismailoglu MD"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -47,6 +47,10 @@ msgstr ""
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:116
msgid "Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Tarix Əlavə Et" msgstr "Tarix Əlavə Et"
@ -66,6 +70,10 @@ msgstr "Yenidən Adlandır"
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Yolla" msgstr "Yolla"
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
@ -95,6 +103,10 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
@ -116,10 +128,14 @@ msgstr ""
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
@ -292,6 +308,10 @@ msgstr ""
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "" msgstr ""
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "" msgstr ""
@ -419,8 +439,7 @@ msgstr "Qeydsiz"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "Qeydləri Saxla" msgstr "Qeydləri Saxla"
@ -459,23 +478,10 @@ msgstr ""
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Qeydlər"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
@ -483,6 +489,21 @@ msgstr ""
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Əməliyyatlar" msgstr "Əməliyyatlar"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Qeydlər"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Always on Top" #~ msgid "Always on Top"
#~ msgstr "Həmişə üstdə" #~ msgstr "Həmişə üstdə"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 19:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 19:36+0200\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -19,16 +19,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Eugene Zelenko,Дарафей Праляскоўскі, Сяржук Лянцэвіч" msgstr "Eugene Zelenko,Дарафей Праляскоўскі, Сяржук Лянцэвіч"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -54,6 +54,11 @@ msgstr "Разблакаваць"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Схаваць" msgstr "Схаваць"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Пацвердзіць выдаленне"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Уставіць дату" msgstr "Уставіць дату"
@ -70,6 +75,10 @@ msgstr "Даслаць..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Па пошце..." msgstr "Па пошце..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Настаўленні..." msgstr "Настаўленні..."
@ -98,6 +107,10 @@ msgstr "<qt>Вы сапраўды хочаце выдаліць заметку <
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Пацвердзіць выдаленне" msgstr "Пацвердзіць выдаленне"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Калі ласка, увядзіце новае імя:" msgstr "Калі ласка, увядзіце новае імя:"
@ -118,10 +131,14 @@ msgstr "Немагчыма пачаць паштовы працэс."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Запісаць заметку як просты тэкст" msgstr "Запісаць заметку як просты тэкст"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Файл <b>%1</b> ужо існуе.<br>Вы сапраўды хочаце яго замяніць?</qt>" msgstr "<qt>Файл <b>%1</b> ужо існуе.<br>Вы сапраўды хочаце яго замяніць?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
@ -276,6 +293,10 @@ msgstr "&Стыль:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Тоўсты" msgstr "Тоўсты"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Падкрэслены" msgstr "Падкрэслены"
@ -397,8 +418,7 @@ msgstr "Няма заметак"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Камунікацыйная памылка: %1" msgstr "Камунікацыйная памылка: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -437,28 +457,30 @@ msgstr "Пачаў інтэграцыю з TDE Resource Framework"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Ідэя і першапачатковы код для новага выгляда" msgstr "Ідэя і першапачатковы код для новага выгляда"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Заметкі"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Порт, які KNotes будзе слухаць і куды пасылаць заметкі."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Немагчыма запісаць заметкі ў <b>%1</b>. Праверці, ці вы маеце дастаткова " "<qt>Немагчыма запісаць заметкі ў <b>%1</b>. Праверці, ці вы маеце дастаткова "
"дыскавай прасторы." "дыскавай прасторы.<br>У гэтай жа тэчцы была павінна застацца рэзервная копія."
"<br>У гэтай жа тэчцы была павінна застацца рэзервная копія.</qt>" "</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Месцазнаходжанне:" msgstr "Месцазнаходжанне:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Заметкі"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Порт, які KNotes будзе слухаць і куды пасылаць заметкі."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Радостин Раднев" msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -50,6 +50,11 @@ msgstr "Отключване"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Скриване" msgstr "Скриване"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Потвърждаване на изтриването"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Вмъкване на дата" msgstr "Вмъкване на дата"
@ -66,6 +71,10 @@ msgstr "Изпращане..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Поща..." msgstr "Поща..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Настройване..." msgstr "Настройване..."
@ -95,6 +104,10 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Потвърждаване на изтриването" msgstr "Потвърждаване на изтриването"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Моля, въведете ново име:" msgstr "Моля, въведете ново име:"
@ -115,13 +128,17 @@ msgstr "Процесът по изпращане на е-поща не може
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Запис на бележката като обикновен текст" msgstr "Запис на бележката като обикновен текст"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Вече има файл с име <b>%1</b>." "<qt>Вече има файл с име <b>%1</b>.<br>Сигурни ли сте, че искате да бъде "
"<br>Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?</qt>" "презаписан?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -275,6 +292,10 @@ msgstr "&Стил:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Получер" msgstr "Получер"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Подчертан" msgstr "Подчертан"
@ -398,8 +419,7 @@ msgstr "Няма бележки"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Грешка при връзка: %1" msgstr "Грешка при връзка: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -438,28 +458,30 @@ msgstr "Started TDE Resource Framework Integration"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Idea and initial code for the new look&feel" msgstr "Idea and initial code for the new look&feel"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Бележки"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Порт за връзка при приемане и изпращане на бележки."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Не може да бъде записана бележката в <b>%1</b>. Проверете дали има " "<qt>Не може да бъде записана бележката в <b>%1</b>. Проверете дали има "
"достатъчно свободно място на диска. " "достатъчно свободно място на диска. <br>Трябва да има резервно копие в "
"<br>Трябва да има резервно копие в същата директория.</qt>" "същата директория.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Местоположение:" msgstr "Местоположение:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Бележки"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Порт за връзка при приемане и изпращане на бележки."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes-1.1\n" "Project-Id-Version: knotes-1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-11 09:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-11 09:35+0200\n"
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n" "Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -46,6 +46,11 @@ msgstr "Dikrouilhiñ"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Kuzhat" msgstr "Kuzhat"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Kadarnaat al lemel"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Ensoc'hañ an deiziad" msgstr "Ensoc'hañ an deiziad"
@ -62,6 +67,11 @@ msgstr "Kas ..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Skrivañ ..." msgstr "Skrivañ ..."
#: knote.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "Enrolañ an notennoù"
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Dibaboù ..." msgstr "Dibaboù ..."
@ -90,6 +100,10 @@ msgstr "<qt>Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel an notenn <b>%1</b> ?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Kadarnaat al lemel" msgstr "Kadarnaat al lemel"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Roit an anv nevez mar plij :" msgstr "Roit an anv nevez mar plij :"
@ -110,10 +124,15 @@ msgstr "N'em eus ket loc'hañ an argerzh postel."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:876
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "Enrolañ an notennoù"
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
@ -272,6 +291,10 @@ msgstr "&Giz :"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Druz" msgstr "Druz"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Islinañ" msgstr "Islinañ"
@ -394,8 +417,7 @@ msgstr "Notenn ebet"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Fazi ar gehentiñ : %1" msgstr "Fazi ar gehentiñ : %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -432,29 +454,31 @@ msgstr ""
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notennoù"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Lec'hiadur :" msgstr "Lec'hiadur :"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notennoù"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "You have exeeded the arbitrary and unjustly set limit of 50 knotes.\n" #~ "You have exeeded the arbitrary and unjustly set limit of 50 knotes.\n"
@ -466,9 +490,6 @@ msgstr "Lec'hiadur :"
#~ msgid "Mail Note ..." #~ msgid "Mail Note ..."
#~ msgstr "Postelañ an notenn..." #~ msgstr "Postelañ an notenn..."
#~ msgid "Save Notes"
#~ msgstr "Enrolañ an notennoù"
#~ msgid "3D Frame" #~ msgid "3D Frame"
#~ msgstr "Stern 3M" #~ msgstr "Stern 3M"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-01 16:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-01 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" "Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Vedran Ljubović" msgstr "Vedran Ljubović"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -48,6 +48,11 @@ msgstr ""
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Sakrij" msgstr "Sakrij"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Potvrdite brisanje"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Umetni datum" msgstr "Umetni datum"
@ -65,6 +70,10 @@ msgstr "Pošalji..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Pošalji..." msgstr "Pošalji..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Postavke..." msgstr "Postavke..."
@ -93,6 +102,10 @@ msgstr "<qt>Da li stvarno želite obrisati bilješku <b>%1</b>?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrdite brisanje" msgstr "Potvrdite brisanje"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Molim unesite novo ime:" msgstr "Molim unesite novo ime:"
@ -113,10 +126,14 @@ msgstr "Ne mogu pokrenuti proces za poštu."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
@ -272,6 +289,10 @@ msgstr ""
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Masna" msgstr "Masna"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Podvučena" msgstr "Podvučena"
@ -395,8 +416,7 @@ msgstr "Bez bilješki"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Greška u komunikaciji: %1" msgstr "Greška u komunikaciji: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KBilješke" msgstr "KBilješke"
@ -436,29 +456,31 @@ msgstr "Pokrenuta integracije TDE resursne mreže"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Port na kojem sluša KNotes i na koji će slati poruke."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ne mogu snimiti bilješke u <b>%1</b>. Provjerite da li ima dovoljno " "<qt>Ne mogu snimiti bilješke u <b>%1</b>. Provjerite da li ima dovoljno "
"prostora na disku." "prostora na disku.<br>Ipak u istom direktoriju bi se trebao nalaziti backup."
"<br>Ipak u istom direktoriju bi se trebao nalaziti backup.</qt>" "</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Akcije" msgstr "Akcije"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Port na kojem sluša KNotes i na koji će slati poruke."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 22:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid" msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -50,6 +50,11 @@ msgstr "Desbloca"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Oculta" msgstr "Oculta"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Confirma l'esborrat"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Insereix data" msgstr "Insereix data"
@ -66,6 +71,10 @@ msgstr "Envia..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Correu..." msgstr "Correu..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Preferències..." msgstr "Preferències..."
@ -94,6 +103,10 @@ msgstr "<qt>De veres voleu esborrar la nota <b>%1</b>?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirma l'esborrat" msgstr "Confirma l'esborrat"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Si us plau, introduïu el nom nou:" msgstr "Si us plau, introduïu el nom nou:"
@ -114,13 +127,17 @@ msgstr "No es pot iniciar el procés del correu."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Desa la nota com a text pla" msgstr "Desa la nota com a text pla"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ja existeix un fitxer anomenat <b>%1</b>." "<qt>Ja existeix un fitxer anomenat <b>%1</b>.<br>Esteu segur de "
"<br>Esteu segur de sobreescriure'l?</qt>" "sobreescriure'l?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -274,6 +291,10 @@ msgstr "E&stil:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Negreta" msgstr "Negreta"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Subratllat" msgstr "Subratllat"
@ -397,8 +418,7 @@ msgstr "Sense notes"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Error de comunicació: %1" msgstr "Error de comunicació: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -437,29 +457,30 @@ msgstr "Va iniciar la integració en l'estructura de recursos de TDE"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Idea i codi inicial del nou aspecte i comportament" msgstr "Idea i codi inicial del nou aspecte i comportament"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "El port pel qual KNotes escoltarà i enviarà notes."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>No s'han pogut desar les notes a <b>%1</b>. Comproveu que hagi ha prou " "<qt>No s'han pogut desar les notes a <b>%1</b>. Comproveu que hagi ha prou "
"espai al disc." "espai al disc.<br>Encara que hi hauria d'haver una còpia de seguretat al "
"<br>Encara que hi hauria d'haver una còpia de seguretat al mateix " "mateix directori.</qt>"
"directori.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:" msgstr "Ubicació:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "El port pel qual KNotes escoltarà i enviarà notes."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 18:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-25 18:29+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Miroslav Flídr,Lukáš Tinkl,Ivo Jánský" msgstr "Miroslav Flídr,Lukáš Tinkl,Ivo Jánský"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -54,6 +54,11 @@ msgstr "Odemknout"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Skrýt" msgstr "Skrýt"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Potvrzení smazání"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Vložit datum" msgstr "Vložit datum"
@ -70,6 +75,10 @@ msgstr "Poslat..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Odeslat emailem..." msgstr "Odeslat emailem..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Nastavení..." msgstr "Nastavení..."
@ -98,6 +107,10 @@ msgstr "<qt>Opravdu chcete smazat poznámku <b>%1</b>?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrzení smazání" msgstr "Potvrzení smazání"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Prosím zadejte nové jméno:" msgstr "Prosím zadejte nové jméno:"
@ -118,13 +131,17 @@ msgstr "Nelze spustit proces pro odeslání pošty."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Uložit poznámku jako text" msgstr "Uložit poznámku jako text"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Soubor pojmenovaný <b>%1</b> již existuje. " "<qt>Soubor pojmenovaný <b>%1</b> již existuje. <br>Opravdu jej chcete "
"<br>Opravdu jej chcete přepsat?</qt>" "přepsat?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -278,6 +295,10 @@ msgstr "&Styl:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Tučné" msgstr "Tučné"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Podtržené" msgstr "Podtržené"
@ -399,8 +420,7 @@ msgstr "Žádné poznámky"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Chyba v komunikaci: %1" msgstr "Chyba v komunikaci: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -439,28 +459,29 @@ msgstr "Započal integrace do rámce zdrojů TDE"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Nápad a původní kód nového vzhledu" msgstr "Nápad a původní kód nového vzhledu"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Port, na kterém bude KNotes naslouchat a posílat poznámky."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Nelze uložit poznámky do <b>%1</b>. Zkontrolujte, zda je na disku dostatek " "<qt>Nelze uložit poznámky do <b>%1</b>. Zkontrolujte, zda je na disku "
"místa." "dostatek místa.<br>Měla by zde však být ještě záloha ve stejné složce.</qt>"
"<br>Měla by zde však být ještě záloha ve stejné složce.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Umístění:" msgstr "Umístění:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Port, na kterém bude KNotes naslouchat a posílat poznámky."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-08 21:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-08 21:36+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg" msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -52,6 +52,11 @@ msgstr "Datgloi"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Cuddio" msgstr "Cuddio"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Cadarnhau Dileu"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Mewnosod Dyddiad" msgstr "Mewnosod Dyddiad"
@ -69,6 +74,10 @@ msgstr "Anfon ..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Ebost..." msgstr "Ebost..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Hoffiannau..." msgstr "Hoffiannau..."
@ -97,6 +106,10 @@ msgstr "<qt>A ydych wir am ddileu'r nodyn <b>%1</b>?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Cadarnhau Dileu" msgstr "Cadarnhau Dileu"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Rhowch yr enw newydd o.g.y.dd.:" msgstr "Rhowch yr enw newydd o.g.y.dd.:"
@ -117,10 +130,14 @@ msgstr "MEthu dechrau'r broses ebost."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
@ -277,6 +294,11 @@ msgstr "&Arddull:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Trwm" msgstr "Trwm"
#: knoteedit.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "&Eidalaidd"
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Tanlinellu" msgstr "Tanlinellu"
@ -400,8 +422,7 @@ msgstr "Dim Nodiadau"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Gwall cyfathrebu : %1" msgstr "Gwall cyfathrebu : %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -440,33 +461,34 @@ msgstr ""
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Nodiadau"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Methu cadw'r nodiadau i <b>%1</b>! Gwiriwch bod digon o le ar y ddisg " "<qt>Methu cadw'r nodiadau i <b>%1</b>! Gwiriwch bod digon o le ar y ddisg "
"galed." "galed.<br>Dylai bod copi wrth gefn yn <b>%2</b> serch hynny.</qt>"
"<br>Dylai bod copi wrth gefn yn <b>%2</b> serch hynny.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Lleoliad:" msgstr "Lleoliad:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Nodiadau"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
#~ msgid "Print..." #~ msgid "Print..."
#~ msgstr "Argraffu..." #~ msgstr "Argraffu..."
@ -479,11 +501,12 @@ msgstr "Lleoliad:"
#~ msgid "Text Font: Click to Change..." #~ msgid "Text Font: Click to Change..."
#~ msgstr "Wynebfath Destun: Cliciwch i'w Newid..." #~ msgstr "Wynebfath Destun: Cliciwch i'w Newid..."
#~ msgid "<qt>Unable to save the notes backup to <b>%1</b>! Check that there is sufficient disk space.</qt>" #~ msgid ""
#~ msgstr "<qt>Methu cadw'r copi wrth gefn o nodiadau i <b>%1</b>! Gwiriwch bod digon o le ar y ddisg galed.</qt>" #~ "<qt>Unable to save the notes backup to <b>%1</b>! Check that there is "
#~ "sufficient disk space.</qt>"
#~ msgid "&Italic" #~ msgstr ""
#~ msgstr "&Eidalaidd" #~ "<qt>Methu cadw'r copi wrth gefn o nodiadau i <b>%1</b>! Gwiriwch bod "
#~ "digon o le ar y ddisg galed.</qt>"
#~ msgid "Increase Indent" #~ msgid "Increase Indent"
#~ msgstr "Cynyddu'r Mewnoliad" #~ msgstr "Cynyddu'r Mewnoliad"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 15:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 15:39+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>\n"
"Language-Team: <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen,Martin Schlander" msgstr "Erik Kjær Pedersen,Martin Schlander"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -51,6 +51,11 @@ msgstr "Lås op"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Skjul" msgstr "Skjul"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Bekræft sletning"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Indsæt dato" msgstr "Indsæt dato"
@ -67,6 +72,10 @@ msgstr "Send..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Post..." msgstr "Post..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Indstillinger..." msgstr "Indstillinger..."
@ -95,6 +104,10 @@ msgstr "<qt>Ønsker du virkelig at slette denne note <b>%1</b>?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bekræft sletning" msgstr "Bekræft sletning"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Indtast det nye navn:" msgstr "Indtast det nye navn:"
@ -115,13 +128,17 @@ msgstr "Kan ikke starte e-mailprocessen"
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Gem notits som almindelig text" msgstr "Gem notits som almindelig text"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>En fil med navnet <b>%1</b> findes allerede." "<qt>En fil med navnet <b>%1</b> findes allerede.<br>Er du sikker på at du "
"<br>Er du sikker på at du vil overskrive den?</qt>" "vil overskrive den?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -275,6 +292,10 @@ msgstr "&Stil:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Fed" msgstr "Fed"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Understreget" msgstr "Understreget"
@ -398,8 +419,7 @@ msgstr "Ingen noter"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Kommunikationsfejl: %1" msgstr "Kommunikationsfejl: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -438,28 +458,30 @@ msgstr "Startede intgration af TDE's ressource-skelet"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Idé og oprindelig kode for nyt udseende og fornemmelse" msgstr "Idé og oprindelig kode for nyt udseende og fornemmelse"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Porten som KNotes vil lytte til og sende noter til."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Kan ikke gemme noterne til <b>%1</b>.Tjek at der er tilstrækkeligt med " "<qt>Kan ikke gemme noterne til <b>%1</b>.Tjek at der er tilstrækkeligt med "
"diskplads." "diskplads.<br> Der skulle være trods alt en sikkerhedskopi i samme mappe.</"
"<br> Der skulle være trods alt en sikkerhedskopi i samme mappe.</qt>" "qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Sted:" msgstr "Sted:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Porten som KNotes vil lytte til og sende noter til."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-07 22:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-07 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KAider 0.2\n" "X-Generator: KAider 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Gregor Zumstein, Stefan Winter" msgstr "Gregor Zumstein, Stefan Winter"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -54,6 +54,11 @@ msgstr "Entsperren"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden" msgstr "Ausblenden"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Löschen bestätigen"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Datum einfügen" msgstr "Datum einfügen"
@ -70,6 +75,10 @@ msgstr "Versenden ..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Versenden ..." msgstr "Versenden ..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Einstellungen ..." msgstr "Einstellungen ..."
@ -98,6 +107,10 @@ msgstr "<qt>Wollen Sie die Notiz <b>%1</b> wirklich löschen?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Löschen bestätigen" msgstr "Löschen bestätigen"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Bitte einen neuen Namen eingeben:" msgstr "Bitte einen neuen Namen eingeben:"
@ -118,13 +131,17 @@ msgstr "Fehler beim Starten des E-Mail-Prozesses."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Notiz als Textdatei speichern" msgstr "Notiz als Textdatei speichern"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Eine Datei namens <b>%1</b> existiert bereits." "<qt>Eine Datei namens <b>%1</b> existiert bereits.<br>Soll die Datei "
"<br>Soll die Datei überschrieben werden?</qt>" "überschrieben werden?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -278,6 +295,10 @@ msgstr "&Stil:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Fett" msgstr "Fett"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen" msgstr "Unterstrichen"
@ -401,8 +422,7 @@ msgstr "Keine Notizen"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Verbindungsfehler: %1" msgstr "Verbindungsfehler: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -441,28 +461,30 @@ msgstr "Integration in das TDE-Ressourcen-Framework"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Idee und ursprünglicher Code für das neue Aussehen" msgstr "Idee und ursprünglicher Code für das neue Aussehen"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Port, über den KNotes Notizen versendet und empfängt."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Notiz kann nicht als <b>%1</b> gespeichert werden. Möglicherweise ist die " "<qt>Notiz kann nicht als <b>%1</b> gespeichert werden. Möglicherweise ist "
"Festplatte voll. " "die Festplatte voll. <br>Eine Sicherungskopie sollte sich aber im selben "
"<br>Eine Sicherungskopie sollte sich aber im selben Ordner befinden.</qt> " "Ordner befinden.</qt> "
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Ort:" msgstr "Ort:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Port, über den KNotes Notizen versendet und empfängt."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 19:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 19:46+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς" msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -49,6 +49,11 @@ msgstr "Ξεκλείδωμα"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη" msgstr "Απόκρυψη"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Εισαγωγή ημερομηνίας" msgstr "Εισαγωγή ημερομηνίας"
@ -65,6 +70,10 @@ msgstr "Αποστολή..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Mail..." msgstr "Mail..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Προτιμήσεις..." msgstr "Προτιμήσεις..."
@ -93,6 +102,10 @@ msgstr "<qt>Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε το σημε
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Παρακαλώ δώστε το νέο όνομα:" msgstr "Παρακαλώ δώστε το νέο όνομα:"
@ -113,13 +126,17 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της διεργασί
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Αποθήκευση σημειωμάτων σαν απλό κείμενο" msgstr "Αποθήκευση σημειωμάτων σαν απλό κείμενο"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ένα αρχείο με όνομα <b>%1</b> υπάρχει ήδη." "<qt>Ένα αρχείο με όνομα <b>%1</b> υπάρχει ήδη.<br>Είστε σίγουροι ότι θέλετε "
"<br>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το αντικαταστήσετε;</qt>" "να το αντικαταστήσετε;</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -273,6 +290,10 @@ msgstr "&Στυλ:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Έντονα" msgstr "Έντονα"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Υπογράμμιση" msgstr "Υπογράμμιση"
@ -396,8 +417,7 @@ msgstr "Κανένα σημείωμα"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας: %1" msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -436,28 +456,30 @@ msgstr "Εκκινήθηκε η ενσωμάτωση πόρων του TDE"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Έμπνευση και αρχικός κώδικας για τη νέα εμφάνιση" msgstr "Έμπνευση και αρχικός κώδικας για τη νέα εμφάνιση"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώματα"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Η θύρα ακρόασης και αποστολής σημειωμάτων του KNotes."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Αδύνατη η αποθήκευση των σημειωμάτων στο <b>%1</b>" "<qt>Αδύνατη η αποθήκευση των σημειωμάτων στο <b>%1</b>! Ελέγξετε ότι υπάρχει "
"! Ελέγξετε ότι υπάρχει επαρκής χώρος στο δίσκο." "επαρκής χώρος στο δίσκο.<br>Πρέπει όμως να υπάρχει ένα αντίγραφο ασφαλείας "
"<br>Πρέπει όμως να υπάρχει ένα αντίγραφο ασφαλείας στο ίδιο κατάλογο.</qt>" "στο ίδιο κατάλογο.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Τοποθεσία:" msgstr "Τοποθεσία:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώματα"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Η θύρα ακρόασης και αποστολής σημειωμάτων του KNotes."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-12 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "John Knight,Dwayne Bailey" msgstr "John Knight,Dwayne Bailey"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -48,6 +48,11 @@ msgstr "Unlock"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Hide" msgstr "Hide"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Confirm Delete"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Insert Date" msgstr "Insert Date"
@ -64,6 +69,10 @@ msgstr "Send..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Mail..." msgstr "Mail..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Preferences..." msgstr "Preferences..."
@ -92,6 +101,10 @@ msgstr "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirm Delete" msgstr "Confirm Delete"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Please enter the new name:" msgstr "Please enter the new name:"
@ -112,13 +125,17 @@ msgstr "Unable to start the mail process."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Save note as plain text" msgstr "Save note as plain text"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -272,6 +289,10 @@ msgstr "&Style:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Bold" msgstr "Bold"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Underline" msgstr "Underline"
@ -393,8 +414,7 @@ msgstr "No Notes"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Communication error: %1" msgstr "Communication error: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -433,28 +453,29 @@ msgstr "Started TDE Resource Framework Integration"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Idea and initial code for the new look&feel" msgstr "Idea and initial code for the new look&feel"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "The port KNotes will listen on and send notes to."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Location:" msgstr "Location:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "The port KNotes will listen on and send notes to."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes 1.0pre2\n" "Project-Id-Version: knotes 1.0pre2\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-16 22:52GMT\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-16 22:52GMT\n"
"Last-Translator: Steffen Pietsch <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>\n" "Last-Translator: Steffen Pietsch <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch" msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -48,6 +48,11 @@ msgstr ""
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Forigu \"%1\""
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Enmetu daton" msgstr "Enmetu daton"
@ -66,6 +71,10 @@ msgstr "Alinomu..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Sendu..." msgstr "Sendu..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Noto-agordo..." msgstr "Noto-agordo..."
@ -95,6 +104,11 @@ msgstr "Ĉu vi vere volas forigi tiun ĉi noton?"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:397
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Forigu \"%1\""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Bonvolu tajpi la novan nomon:" msgstr "Bonvolu tajpi la novan nomon:"
@ -116,10 +130,14 @@ msgstr "Ne eblis lanĉi retpoŝtoprocezon."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
@ -286,6 +304,11 @@ msgstr ""
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "&Grase" msgstr "&Grase"
#: knoteedit.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "&Kursive"
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Underline" msgid "Underline"
@ -416,8 +439,7 @@ msgstr "Neniuj notoj"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "Glunotoj" msgstr "Glunotoj"
@ -456,23 +478,10 @@ msgstr ""
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notoj"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
@ -480,8 +489,20 @@ msgstr ""
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Agoj" msgstr "Agoj"
#~ msgid "&Italic" #: knotesappui.rc:18
#~ msgstr "&Kursive" #, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notoj"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
#~ msgid "Print..." #~ msgid "Print..."
#~ msgstr "Presu..." #~ msgstr "Presu..."
@ -509,7 +530,3 @@ msgstr "Agoj"
#~ msgid "&Notes" #~ msgid "&Notes"
#~ msgstr "&Notoj" #~ msgstr "&Notoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete..."
#~ msgstr "Forigu \"%1\""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Juan Manuel García Molina,Pablo de Vicente" msgstr "Juan Manuel García Molina,Pablo de Vicente"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -53,6 +53,11 @@ msgstr "Desbloquear"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Ocultar" msgstr "Ocultar"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Confirmar el borrado"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Insertar fecha" msgstr "Insertar fecha"
@ -69,6 +74,10 @@ msgstr "Enviar..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Correo..." msgstr "Correo..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencias..." msgstr "Preferencias..."
@ -97,6 +106,10 @@ msgstr "<qt>¿Seguro que quiere borrar la nota <b>%1</b>?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar el borrado" msgstr "Confirmar el borrado"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Introduzca el nuevo nombre:" msgstr "Introduzca el nuevo nombre:"
@ -117,13 +130,17 @@ msgstr "No se puede iniciar el proceso de correo."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Guarda las notas como texto plano" msgstr "Guarda las notas como texto plano"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ya existe un archivo con el nombre <b>%1</b>." "<qt>Ya existe un archivo con el nombre <b>%1</b>.<br>¿Está seguro de que "
"<br>¿Está seguro de que quiere sobreescribirlo?</qt>" "quiere sobreescribirlo?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -277,6 +294,10 @@ msgstr "E&stilo:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Negrita" msgstr "Negrita"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Subrayado" msgstr "Subrayado"
@ -400,8 +421,7 @@ msgstr "Sin notas"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Error de comunicación: %1" msgstr "Error de comunicación: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -440,28 +460,30 @@ msgstr "Integración del entorno de recursos de TDE comenzado"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Idea y código inicial para la nueva apariencia" msgstr "Idea y código inicial para la nueva apariencia"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "El puerto en el que escuchará KNotes y al que enviará las notas."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>No se pueden guardar las notas en <b>%1<b>. Verifique que hay suficiente " "<qt>No se pueden guardar las notas en <b>%1<b>. Verifique que hay suficiente "
"espacio en disco." "espacio en disco.<br>Debiera haber una copia de seguridad en el mismo "
"<br>Debiera haber una copia de seguridad en el mismo directorio.</qt>" "directorio.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:" msgstr "Ubicación:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "El puerto en el que escuchará KNotes y al que enviará las notas."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 11:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-10 11:17+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Hasso Tepper, Toomas Nurmoja" msgstr "Hasso Tepper, Toomas Nurmoja"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -49,6 +49,11 @@ msgstr "Eemalda lukk"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Peida" msgstr "Peida"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Kustutamise kinnitus"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Lisa kuupäev" msgstr "Lisa kuupäev"
@ -65,6 +70,10 @@ msgstr "Saada..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Saada e-postiga..." msgstr "Saada e-postiga..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Eelistused..." msgstr "Eelistused..."
@ -93,6 +102,10 @@ msgstr "<qt>Soovid sa tõesti kustutada sedeli <b>%1</b>?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Kustutamise kinnitus" msgstr "Kustutamise kinnitus"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Palun sisesta uus nimi:" msgstr "Palun sisesta uus nimi:"
@ -113,10 +126,14 @@ msgstr "E-kirja saatmise alustamine ebaõnnestus."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Salvesta sedel klaartekstina" msgstr "Salvesta sedel klaartekstina"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Fail <b>%1</b> on juba olemas.<br>Kas kirjutada see üle?</qt>" msgstr "<qt>Fail <b>%1</b> on juba olemas.<br>Kas kirjutada see üle?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
@ -271,6 +288,10 @@ msgstr "&Stiil:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Rasvane kiri" msgstr "Rasvane kiri"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Allajoonitud" msgstr "Allajoonitud"
@ -394,8 +415,7 @@ msgstr "Sedelid puuduvad"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Kommunikatsiooniviga: %1" msgstr "Kommunikatsiooniviga: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -434,28 +454,30 @@ msgstr "Alustas TDE ressursside raamistiku integreerimist"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Uue välimuse idee ja esialgne kood" msgstr "Uue välimuse idee ja esialgne kood"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Sedelid"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Port, mida KNotes jälgib ja kuhu ta sedelid saadab."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Sedelite salvestamine asukohta <b>%1</b> ebaõnnestus. Palun kontrolli, et " "<qt>Sedelite salvestamine asukohta <b>%1</b> ebaõnnestus. Palun kontrolli, "
"kettal jaguks ruumi." "et kettal jaguks ruumi.<br>Tõsi, samas kataloogis peaks küll ka olema "
"<br>Tõsi, samas kataloogis peaks küll ka olema varukoopia.</qt>" "varukoopia.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Asukoht:" msgstr "Asukoht:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Sedelid"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Port, mida KNotes jälgib ja kuhu ta sedelid saadab."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>\n" "Last-Translator: Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>\n"
"Language-Team: <eu@li.org>\n" "Language-Team: <eu@li.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Ion Gaztañaga" msgstr "Ion Gaztañaga"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -51,6 +51,11 @@ msgstr "Desblokeatu"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Ezkutatu" msgstr "Ezkutatu"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Berretsi ezabatzea"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Sartu data" msgstr "Sartu data"
@ -67,6 +72,10 @@ msgstr "Bidali..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Posta..." msgstr "Posta..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Hobespenak..." msgstr "Hobespenak..."
@ -95,6 +104,10 @@ msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> oharra ezabatu nahi duzula?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Berretsi ezabatzea" msgstr "Berretsi ezabatzea"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Mesedez, sartu izen berria:" msgstr "Mesedez, sartu izen berria:"
@ -115,13 +128,17 @@ msgstr "Ezin da posta prozesua abiatu."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Gode oharra testu arrunta bezala" msgstr "Gode oharra testu arrunta bezala"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>%1</b> izena duen fitxategia lehendik dago. " "<qt><b>%1</b> izena duen fitxategia lehendik dago. <br>Ziur zaude gainidatzi "
"<br>Ziur zaude gainidatzi nahi duzula?</qt>" "nahi duzula?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -275,6 +292,10 @@ msgstr "&Estiloa:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Lodia" msgstr "Lodia"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Azpimarratu" msgstr "Azpimarratu"
@ -396,8 +417,7 @@ msgstr "Oharrik ez"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Komunikazio errorea: %1" msgstr "Komunikazio errorea: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -436,28 +456,30 @@ msgstr "TDE-ren errekurtso sisteman integrazioa hasi zuen"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Jatorrizko ideia eta kodeketa itxura &berrirako" msgstr "Jatorrizko ideia eta kodeketa itxura &berrirako"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Oharrak"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "KNotes ataka oharren zain entzuten dago eta oharrak bildaltzen ditu."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ezin izan dira oharrak <b>%1</b>-(e)ra gorde. Egiaztatu diskan leku nahiko " "<qt>Ezin izan dira oharrak <b>%1</b>-(e)ra gorde. Egiaztatu diskan leku "
"dagoela." "nahiko dagoela.<br> Hala ere direktorio berdinean babes-kopia bat egon "
"<br> Hala ere direktorio berdinean babes-kopia bat egon beharko litzateke.</qt>" "beharko litzateke.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Kokapena:" msgstr "Kokapena:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Oharrak"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "KNotes ataka oharren zain entzuten dago eta oharrak bildaltzen ditu."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 13:24+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 13:24+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "مریم سادات رضوی" msgstr "مریم سادات رضوی"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -49,6 +49,11 @@ msgstr "بدون قفل"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "مخفی کردن" msgstr "مخفی کردن"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "تأیید حذف"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "درج تاریخ" msgstr "درج تاریخ"
@ -65,6 +70,10 @@ msgstr "ارسال..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "نامه..." msgstr "نامه..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "تنظیمات..." msgstr "تنظیمات..."
@ -93,6 +102,10 @@ msgstr "<qt>واقعاً می‌خواهید یادداشت را حذف کنید
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "تأیید حذف" msgstr "تأیید حذف"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "لطفاً، نام جدید را وارد کنید:" msgstr "لطفاً، نام جدید را وارد کنید:"
@ -113,13 +126,17 @@ msgstr "قادر به آغاز فرایند نامه نیست."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "ذخیرۀ یادداشت به عنوان متن ساده" msgstr "ذخیرۀ یادداشت به عنوان متن ساده"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>پرونده‌ای با نام <b>%1</b> از قبل وجود داشته است." "<qt>پرونده‌ای با نام <b>%1</b> از قبل وجود داشته است.<br>مطمئناً می‌خواهید آن "
"<br>مطمئناً می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟</qt>" "را جای‌نوشت کنید؟</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -273,6 +290,10 @@ msgstr "&سبک:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "برجسته" msgstr "برجسته"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "خط‌ زیر" msgstr "خط‌ زیر"
@ -394,8 +415,7 @@ msgstr "بدون یادداشت"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "خطای ارتباط: %1" msgstr "خطای ارتباط: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "" msgstr ""
@ -434,28 +454,30 @@ msgstr "مجتمع‌سازی چهارچوب منبع TDE آغاز شد"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "ایده و کد آغازین برای &دید ‌و حس جدید‌" msgstr "ایده و کد آغازین برای &دید ‌و حس جدید‌"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "یادداشتها"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "درگاه KNotes گوش می‌دهد و یادداشتها را ارسال می‌کند."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>یادداشتها را نمی‌توان در <b>%1</b>ذخیره کرد. بررسی کنید که فضای دیسک کافی " "<qt>یادداشتها را نمی‌توان در <b>%1</b>ذخیره کرد. بررسی کنید که فضای دیسک کافی "
"وجود داشته باشد." "وجود داشته باشد.<br>هر چند باید پشتیبانی در فهرست راهنمای مشابه وجود داشته "
"<br>هر چند باید پشتیبانی در فهرست راهنمای مشابه وجود داشته باشد.</qt>" "باشد.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "محل:" msgstr "محل:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "یادداشتها"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "درگاه KNotes گوش می‌دهد و یادداشتها را ارسال می‌کند."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-30 13:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-30 13:24+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -19,18 +19,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti,Juha Kari,Ilpo Kantonen" msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti,Juha Kari,Ilpo Kantonen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
"kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,juha.j.kari@uta.fi,ilpo@iki.fi" "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,juha.j.kari@uta.fi,ilpo@iki."
"fi"
#: knote.cpp:107 #: knote.cpp:107
msgid "New" msgid "New"
@ -52,6 +53,11 @@ msgstr "Poista lukitus"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Piilota" msgstr "Piilota"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Vahvista poistaminen"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Lisää päiväys" msgstr "Lisää päiväys"
@ -68,6 +74,10 @@ msgstr "Lähetä..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Lähetä sähköpostitse..." msgstr "Lähetä sähköpostitse..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Asetukset..." msgstr "Asetukset..."
@ -96,6 +106,10 @@ msgstr "<qt>Haluatko varmasti poistaa muistilapun <b>%1</b>?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Vahvista poistaminen" msgstr "Vahvista poistaminen"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Anna uusi nimi:" msgstr "Anna uusi nimi:"
@ -116,13 +130,17 @@ msgstr "Sähköpostin lähettäminen epäonnistui."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Tallenna muistilappu pelkkänä tekstinä" msgstr "Tallenna muistilappu pelkkänä tekstinä"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Tiedosto nimellä <b>%1</b> on jo olemassa." "<qt>Tiedosto nimellä <b>%1</b> on jo olemassa.<br>Haluatko varmasti korvata "
"<br>Haluatko varmasti korvata sen?</qt>" "sen?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -276,6 +294,10 @@ msgstr "&Tyyli:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Lihavoitu" msgstr "Lihavoitu"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Alleviivattu" msgstr "Alleviivattu"
@ -397,8 +419,7 @@ msgstr "Ei muistilappuja"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Viestintävirhe: %1" msgstr "Viestintävirhe: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -437,28 +458,29 @@ msgstr "Aloitettiin TDE:n resurssikehyksen integroinnin"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Idea ja alkuperäinen koodi uudelle &ulkonäölle" msgstr "Idea ja alkuperäinen koodi uudelle &ulkonäölle"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Muistilaput"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Portti, jota KNotes kuuntelee ja johon se lähettää tietoja."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Muistilappuja ei voida tallentaa kansioon <b>%1</b>" "<qt>Muistilappuja ei voida tallentaa kansioon <b>%1</b>. Onko levyllä "
". Onko levyllä tarpeeksi tilaa?" "tarpeeksi tilaa?<br>Varmuuskopion pitäisi löytyä samasta kansiosta.</qt>"
"<br>Varmuuskopion pitäisi löytyä samasta kansiosta.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:" msgstr "Sijainti:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Muistilaput"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Portti, jota KNotes kuuntelee ja johon se lähettää tietoja."

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 16:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-12 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thibaut Cousin,Sebastien Renard,Matthieu Robin" msgstr "Thibaut Cousin,Sebastien Renard,Matthieu Robin"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -56,6 +56,11 @@ msgstr "Déverrouiller"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Masquer" msgstr "Masquer"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Confirmer la suppression"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Insérer la date" msgstr "Insérer la date"
@ -72,6 +77,10 @@ msgstr "Envoyer..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Envoyer par courriel..." msgstr "Envoyer par courriel..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Configuration..." msgstr "Configuration..."
@ -100,6 +109,10 @@ msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment supprimer la note <b>%1</b> ?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmer la suppression" msgstr "Confirmer la suppression"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom :" msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom :"
@ -120,13 +133,17 @@ msgstr "Impossible d'envoyer le courrier électronique."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Enregistrer la note en tant que texte brut" msgstr "Enregistrer la note en tant que texte brut"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Un fichier nommé <b>%1</b> existe déjà." "<qt>Un fichier nommé <b>%1</b> existe déjà.<br>Voulez-vous vraiment "
"<br>Voulez-vous vraiment l'écraser ?</qt>" "l'écraser ?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -280,6 +297,10 @@ msgstr "&Style :"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Gras" msgstr "Gras"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Souligné" msgstr "Souligné"
@ -403,8 +424,7 @@ msgstr "Aucune note"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Erreur de communication : %1" msgstr "Erreur de communication : %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -443,29 +463,30 @@ msgstr "Utilisation de l'architecture de ressources de TDE"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Idée et code initial du nouveau style" msgstr "Idée et code initial du nouveau style"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Le port que KNotes doit utiliser pour envoyer et recevoir les notes."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Impossible d'enregistrer les notes dans <b>%1</b>" "<qt>Impossible d'enregistrer les notes dans <b>%1</b>. Vérifiez qu'il y a "
". Vérifiez qu'il y a assez d'espace disque." "assez d'espace disque.<br>Il devrait cependant y avoir une copie de "
"<br>Il devrait cependant y avoir une copie de sauvegarde dans le même " "sauvegarde dans le même dossier.</qt>"
"dossier.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :" msgstr "Emplacement :"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Le port que KNotes doit utiliser pour envoyer et recevoir les notes."

@ -16,7 +16,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 21:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-28 21:02+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n" "Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -29,13 +29,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Douwe" msgstr "Douwe"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -61,6 +61,11 @@ msgstr "Untskoattelje"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Ferstopje" msgstr "Ferstopje"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Wiskjen befêstigje"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Datum ynfoegje" msgstr "Datum ynfoegje"
@ -78,6 +83,10 @@ msgstr "Ferstjoere..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Ferstjoere..." msgstr "Ferstjoere..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Ynstellings..." msgstr "Ynstellings..."
@ -106,6 +115,10 @@ msgstr "<qt>Wolle jo echt de notysje <b>%1</b> weismite?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Wiskjen befêstigje" msgstr "Wiskjen befêstigje"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Fier a.j.w. de nije namme yn:" msgstr "Fier a.j.w. de nije namme yn:"
@ -127,13 +140,17 @@ msgstr "It e-mailproses koe net opstarten wurde."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Notysje opslaan as platte tekst" msgstr "Notysje opslaan as platte tekst"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>De triem mei de namme <b>%1</b> bestiet al." "<qt>De triem mei de namme <b>%1</b> bestiet al.<br> Wolle jo it oerskriuwe?</"
"<br> Wolle jo it oerskriuwe?</qt>" "qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -287,6 +304,10 @@ msgstr "&Styl:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Fet" msgstr "Fet"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "&Understreke" msgstr "&Understreke"
@ -409,8 +430,7 @@ msgstr "Gjin notysjes"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Kommunikaasjefout: %1" msgstr "Kommunikaasjefout: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -450,28 +470,30 @@ msgstr "Begûn oan yntegraasje yn it ramtwurk fan de TDE Gegevensboarnen"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Idee en oarspronklike koade foar de nije styl" msgstr "Idee en oarspronklike koade foar de nije styl"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notysjes"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "De poarte wêroer't KNotes notysjes ferstjoert en ûntfangt."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>De notysjes koene net opslein wurde yn <b>%1</b>" "<qt>De notysjes koene net opslein wurde yn <b>%1</b>. Kontrolearje oft der "
". Kontrolearje oft der genôch skiifromte is." "genôch skiifromte is.<br>Der soe trouwens noch in reservekopy sitte moatte "
"<br>Der soe trouwens noch in reservekopy sitte moatte yn deselde map.</qt>" "yn deselde map.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Lokaasje:" msgstr "Lokaasje:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notysjes"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "De poarte wêroer't KNotes notysjes ferstjoert en ûntfangt."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepim/knotes.po\n" "Project-Id-Version: tdepim/knotes.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -42,6 +42,11 @@ msgstr "Díghlasáil"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Folaigh" msgstr "Folaigh"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Dearbhaigh an dealú"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Ionsáigh Dáta" msgstr "Ionsáigh Dáta"
@ -58,6 +63,10 @@ msgstr "Seol..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Ríomhphost..." msgstr "Ríomhphost..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Sainroghanna..." msgstr "Sainroghanna..."
@ -87,6 +96,10 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Dearbhaigh an dealú" msgstr "Dearbhaigh an dealú"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Iontráil an t-ainm nua le do thoil:" msgstr "Iontráil an t-ainm nua le do thoil:"
@ -107,10 +120,14 @@ msgstr "Ní féidir an próiseas poist a thosú."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Sábháil an nóta mar ghnáth-théacs" msgstr "Sábháil an nóta mar ghnáth-théacs"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
@ -265,6 +282,10 @@ msgstr "&Stíl:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Trom" msgstr "Trom"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Líne Faoi" msgstr "Líne Faoi"
@ -386,8 +407,7 @@ msgstr "Gan Nótaí"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Earráid chumarsáide: %1" msgstr "Earráid chumarsáide: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -424,25 +444,27 @@ msgstr ""
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Nótaí"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Suíomh:" msgstr "Suíomh:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Nótaí"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-04 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-04 15:51+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Xabi García\n" "Xabi García\n"
"Jesús Bravo" "Jesús Bravo"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -58,6 +58,11 @@ msgstr "Desbloquear"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Agochar" msgstr "Agochar"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Confirma-lo Borrado"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Inserir Data" msgstr "Inserir Data"
@ -74,6 +79,10 @@ msgstr "Enviar..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Enviar por Correo..." msgstr "Enviar por Correo..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencias..." msgstr "Preferencias..."
@ -102,6 +111,10 @@ msgstr "<qt>Quere realmente borra-la nota <b>%1</b>?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirma-lo Borrado" msgstr "Confirma-lo Borrado"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Por favor, introduza o novo nome:" msgstr "Por favor, introduza o novo nome:"
@ -122,13 +135,17 @@ msgstr "Imposíbel comeza-lo proceso de correo."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Gravar nota como texto plano" msgstr "Gravar nota como texto plano"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Xa existe un ficheiro de nome <b>%1</b>." "<qt>Xa existe un ficheiro de nome <b>%1</b>.<br>Está seguro/a de que quere "
"<br>Está seguro/a de que quere sobrescribilo?" "sobrescribilo?"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -282,6 +299,10 @@ msgstr "&Estilo:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Negriña" msgstr "Negriña"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Subliñar" msgstr "Subliñar"
@ -403,8 +424,7 @@ msgstr "Sen Notas"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Erro de comunicación: %1" msgstr "Erro de comunicación: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -443,28 +463,30 @@ msgstr "Iniciada a integración de entorno de recursos de TDE"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Idea e código inicial para a nova &apariencia" msgstr "Idea e código inicial para a nova &apariencia"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "O porto ao que KNotes escoitará e ao que enviará as notas."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Imposíbel gardar as notas en <b>%1</b>. Comprobe se hai espacio en disco de " "<qt>Imposíbel gardar as notas en <b>%1</b>. Comprobe se hai espacio en disco "
"abondo." "de abondo.<br>Anque debería haber unha copia de seguridade no mesmo cartafol."
"<br>Anque debería haber unha copia de seguridade no mesmo cartafol.</qt>" "</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Localización:" msgstr "Localización:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "O porto ao que KNotes escoitará e ao que enviará as notas."

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-19 23:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-19 23:13+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -59,6 +59,11 @@ msgstr "נְעָל"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "הסתר" msgstr "הסתר"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "אשר מחיקה"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "הוסף תאריך" msgstr "הוסף תאריך"
@ -75,6 +80,10 @@ msgstr "שלח..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "שליחה וודא\"ל..." msgstr "שליחה וודא\"ל..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "העדפות..." msgstr "העדפות..."
@ -103,6 +112,10 @@ msgstr "<qt>האם אתה בטוח שברצונך למחוק את <b>%1</b> </qt
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "אשר מחיקה" msgstr "אשר מחיקה"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "הזן את השם החדש:" msgstr "הזן את השם החדש:"
@ -123,13 +136,16 @@ msgstr "אין אפשרות להפעיל את תהליך הדואר."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "שמור את הפתק בתור קובץ טקסט" msgstr "שמור את הפתק בתור קובץ טקסט"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> קובץ בשם <b>%1</b> כבר קיים. " "<qt> קובץ בשם <b>%1</b> כבר קיים. <br> האם אתה בטוח שברצונך לשכתב אותו? </qt>"
"<br> האם אתה בטוח שברצונך לשכתב אותו? </qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -283,6 +299,10 @@ msgstr "&מראה:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "מודגש" msgstr "מודגש"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "קו תחתון" msgstr "קו תחתון"
@ -404,8 +424,7 @@ msgstr "אין פתקים"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "שגיאת תקשורת: %1" msgstr "שגיאת תקשורת: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -445,27 +464,29 @@ msgstr "התחיל את האינטגרציה עם ממשק המשאבים של T
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "רעיון ראשוני, וקוד עבור המראה תחושה החדשים" msgstr "רעיון ראשוני, וקוד עבור המראה תחושה החדשים"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "פתקים"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "היציאה ש־KNotes תאזין לה ותשלח אליה פתקים."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>לא יכול לשמור את הפתקים אל <b>%1</b>. בדוק שיש מספיק מקום. " "<qt>לא יכול לשמור את הפתקים אל <b>%1</b>. בדוק שיש מספיק מקום. <br> צריך "
"<br> צריך להיות באותה תיקייה גם גיבוי. </qt>" "להיות באותה תיקייה גם גיבוי. </qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "מיקום:" msgstr "מיקום:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "פתקים"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "היציאה ש־KNotes תאזין לה ותשלח אליה פתקים."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 10:26+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-24 10:26+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -45,6 +45,11 @@ msgstr ""
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "छुपाएँ" msgstr "छुपाएँ"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "मिटाना पुष्टि करें"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "तारीख़ प्रविष्ट करें" msgstr "तारीख़ प्रविष्ट करें"
@ -63,6 +68,10 @@ msgstr "नाम बदलें..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "डाक..." msgstr "डाक..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "प्राथमिकताएं..." msgstr "प्राथमिकताएं..."
@ -91,6 +100,10 @@ msgstr "<qt>क्या आप सचमुच टिप्पणी <b>%1</b>
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "मिटाना पुष्टि करें" msgstr "मिटाना पुष्टि करें"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "कृपया एक नया नाम भरें:" msgstr "कृपया एक नया नाम भरें:"
@ -111,10 +124,14 @@ msgstr "मेल प्रक्रिया प्रारंभ करने
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
@ -277,6 +294,10 @@ msgstr ""
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "" msgstr ""
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "" msgstr ""
@ -403,8 +424,7 @@ msgstr "कोई टिप्पणी नहीं"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "के-नोट्स" msgstr "के-नोट्स"
@ -443,35 +463,41 @@ msgstr ""
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "टिप्पणियाँ"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>टिप्पणी बैकअप <b>%1</b> में सहेजने में असफल! जाँचें कि वहाँ पर्याप्त डिस्क " "<qt>टिप्पणी बैकअप <b>%1</b> में सहेजने में असफल! जाँचें कि वहाँ पर्याप्त डिस्क जगह है.</qt> "
"जगह है.</qt> वैसे वहाँ <b>%2</b> एक बैक अप होना चाहिए.</qt>" "वैसे वहाँ <b>%2</b> एक बैक अप होना चाहिए.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "क्रियाएँ" msgstr "क्रियाएँ"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "टिप्पणियाँ"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
#~ msgid "Always on Top" #~ msgid "Always on Top"
#~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें" #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
#~ msgid "<qt>Unable to save the notes backup to <b>%1</b>! Check that there is sufficient disk space!</qt>" #~ msgid ""
#~ msgstr "<qt>टिप्पणी बैकअप <b>%1</b> में सहेजने में असफल! जाँचें कि वहाँ पर्याप्त डिस्क जगह है.</qt>" #~ "<qt>Unable to save the notes backup to <b>%1</b>! Check that there is "
#~ "sufficient disk space!</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>टिप्पणी बैकअप <b>%1</b> में सहेजने में असफल! जाँचें कि वहाँ पर्याप्त डिस्क जगह है.</"
#~ "qt>"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes 0\n" "Project-Id-Version: knotes 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:26+CEST\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:26+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n" "Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -12,17 +12,17 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n" "X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -48,6 +48,11 @@ msgstr ""
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Sakrij" msgstr "Sakrij"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Potvrda brisanja"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Umetni datum" msgstr "Umetni datum"
@ -66,6 +71,10 @@ msgstr "Promijeni ime..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Pošta..." msgstr "Pošta..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Podešenja..." msgstr "Podešenja..."
@ -95,6 +104,10 @@ msgstr "<qt>Da li zaista želite da obrišete zabelešku <b>%1</b>?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrda brisanja" msgstr "Potvrda brisanja"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
@ -116,10 +129,14 @@ msgstr "Ne mogu pokrenuti proces za poštu."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
@ -289,6 +306,11 @@ msgstr ""
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "&Masno" msgstr "&Masno"
#: knoteedit.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Kurz&iv"
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Underline" msgid "Underline"
@ -420,8 +442,7 @@ msgstr "Nema zabeleški"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "Bilješka" msgstr "Bilješka"
@ -461,23 +482,10 @@ msgstr ""
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
@ -485,5 +493,17 @@ msgstr ""
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Akcije" msgstr "Akcije"
#~ msgid "&Italic" #: knotesappui.rc:18
#~ msgstr "Kurz&iv" #, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-22 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-22 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Szántó Tamás" msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,6 +44,11 @@ msgstr "Feloldás"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés" msgstr "Elrejtés"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "A törlés megerősítése"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "A dátum beszúrása" msgstr "A dátum beszúrása"
@ -60,6 +65,10 @@ msgstr "Küldés..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Elküldés levélben..." msgstr "Elküldés levélben..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Beállítások..." msgstr "Beállítások..."
@ -88,6 +97,10 @@ msgstr "<qt>Biztosan törölni szeretné ezt a jegyzetlapot: <b>%1</b>?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "A törlés megerősítése" msgstr "A törlés megerősítése"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Adja meg az új nevet:" msgstr "Adja meg az új nevet:"
@ -108,13 +121,16 @@ msgstr "Nem sikerült elindítani az üzenetküldési folyamatot."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "A lap mentése egyszerű szövegként" msgstr "A lap mentése egyszerű szövegként"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Már létezik <b>%1</b> nevű fájl." "<qt>Már létezik <b>%1</b> nevű fájl.<br>Biztosan felül szeretné írni?</qt>"
"<br>Biztosan felül szeretné írni?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -268,6 +284,10 @@ msgstr "&Stílus:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Félkövér" msgstr "Félkövér"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzott" msgstr "Aláhúzott"
@ -389,8 +409,7 @@ msgstr "Egy lap sincs"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Kommunikációs hiba történt: %1" msgstr "Kommunikációs hiba történt: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -429,28 +448,30 @@ msgstr "Elkezdte a TDE erőforrás-keretrendszer integrálását"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Alapötlet, az új megjelenés első lekódolása" msgstr "Alapötlet, az új megjelenés első lekódolása"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetlapok"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Ezen a porton várja és ide küldi a kéréseket a KNotes."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Nem sikerült elmenteni a jegyzetlapokat ide: <b>%1</b>" "<qt>Nem sikerült elmenteni a jegyzetlapokat ide: <b>%1</b>. Lehet, hogy "
". Lehet, hogy elfogyott a szabad hely a lemezen." "elfogyott a szabad hely a lemezen.<br>Valószínűleg található egy biztonsági "
"<br>Valószínűleg található egy biztonsági másolat a lap könyvtárában.</qt>" "másolat a lap könyvtárában.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Hely:" msgstr "Hely:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetlapok"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Ezen a porton várja és ide küldi a kéréseket a KNotes."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-29 12:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-29 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -20,15 +20,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr ""
"Þórarinn R. Einarsson, Bjarni R. Einarsson, Pjetur G.Hjaltason, Svanur Pálsson, " "Þórarinn R. Einarsson, Bjarni R. Einarsson, Pjetur G.Hjaltason, Svanur "
"Richard Allen" "Pálsson, Richard Allen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -56,6 +56,11 @@ msgstr "Aflæsa"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Fela" msgstr "Fela"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Staðfesta eyðingu"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Setja inn dagsetningu" msgstr "Setja inn dagsetningu"
@ -72,6 +77,10 @@ msgstr "Senda..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Póstsenda..." msgstr "Póstsenda..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Stillingar..." msgstr "Stillingar..."
@ -100,6 +109,10 @@ msgstr "<qt>Viltu örugglega eyða miða <b>%1</b>?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Staðfesta eyðingu" msgstr "Staðfesta eyðingu"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Sláðu inn nýtt heiti:" msgstr "Sláðu inn nýtt heiti:"
@ -120,13 +133,17 @@ msgstr "Gat ekki ræst póstforritið."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Vista miða sem texta" msgstr "Vista miða sem texta"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Skrá með nafninu <b>%1</b> er þegar til. " "<qt>Skrá með nafninu <b>%1</b> er þegar til. <br>Ertu viss um að þú viljir "
"<br>Ertu viss um að þú viljir skrifa yfir hana?</qt>" "skrifa yfir hana?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -280,6 +297,10 @@ msgstr "&Stíll:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Feitletrað" msgstr "Feitletrað"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Undirstrikað" msgstr "Undirstrikað"
@ -403,8 +424,7 @@ msgstr "Engir miðar"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Samskiptavilla: %1" msgstr "Samskiptavilla: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -443,23 +463,10 @@ msgstr "Ræsi TDE 'Resource Framework Integration'"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Hugmynd og upphafskóði fyrir nýja útlit og viðmót" msgstr "Hugmynd og upphafskóði fyrir nýja útlit og viðmót"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Miðar"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Gáttin sem KNotes mun hlusta á og senda miða á."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Gat ekki vistað miðana í <b>%1</b>. Athugaðu hvort það sé nóg diskapláss." "<qt>Gat ekki vistað miðana í <b>%1</b>. Athugaðu hvort það sé nóg diskapláss."
"<br> Það ætti þó að vera öryggisafrit í sömu möppu.</qt>" "<br> Það ætti þó að vera öryggisafrit í sömu möppu.</qt>"
@ -467,3 +474,18 @@ msgstr ""
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Staðsetning:" msgstr "Staðsetning:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Miðar"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Gáttin sem KNotes mun hlusta á og senda miða á."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 17:14GMT+1\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-12 17:14GMT+1\n"
"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" "Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n"
"Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" "Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi,Alessandro Pasotti" msgstr "Andrea Rizzi,Federico Cozzi,Alessandro Pasotti"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -48,6 +48,11 @@ msgstr "Sblocca"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Nascondi" msgstr "Nascondi"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Conferma cancellazione"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Inserisci data" msgstr "Inserisci data"
@ -64,6 +69,10 @@ msgstr "Invia..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Posta..." msgstr "Posta..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Preferenze..." msgstr "Preferenze..."
@ -92,6 +101,10 @@ msgstr "<qt>Vuoi veramente cancellare la nota <b>%1</b>?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Conferma cancellazione" msgstr "Conferma cancellazione"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Per favore, inserisci il nuovo nome:" msgstr "Per favore, inserisci il nuovo nome:"
@ -112,13 +125,17 @@ msgstr "Impossibile avviare il processo di spedizione."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Salva le note come testo semplice" msgstr "Salva le note come testo semplice"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Esiste già un file di nome <b>%1</b>." "<qt>Esiste già un file di nome <b>%1</b>.<br>Sei sicuro di volerlo "
"<br>Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?</qt>" "sovrascrivere?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -272,6 +289,10 @@ msgstr "&Stile"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Grassetto" msgstr "Grassetto"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato" msgstr "Sottolineato"
@ -395,8 +416,7 @@ msgstr "Nessuna nota"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Errore di comunicazione: %1" msgstr "Errore di comunicazione: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -435,28 +455,30 @@ msgstr "Struttura integrazione risorse TDE avviata"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Idea e codice iniziale per il nuovo &aspetto" msgstr "Idea e codice iniziale per il nuovo &aspetto"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "La porta su cui KNotes ascolterà e invierà le note."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Impossibile salvare le note su <b>%1</b>. Controlla che lo spazio disco sia " "<qt>Impossibile salvare le note su <b>%1</b>. Controlla che lo spazio disco "
"sufficiente." "sia sufficiente.<br>Dovrebbe comunque esserci una copia di riserva nella "
"<br>Dovrebbe comunque esserci una copia di riserva nella stessa cartella.</qt>" "stessa cartella.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Percorso:" msgstr "Percorso:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "La porta su cui KNotes ascolterà e invierà le note."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 11:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-09 11:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Tadashi Jokagi,R. Imura,Noboru Sinohara,Shinichi Tsunoda" msgstr "Tadashi Jokagi,R. Imura,Noboru Sinohara,Shinichi Tsunoda"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
"elf2000@users.sourceforge.net,imura@cs.titech.ac.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp," "elf2000@users.sourceforge.net,imura@cs.titech.ac.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne."
"tsuno@ngy.1st.ne.jp" "jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
#: knote.cpp:107 #: knote.cpp:107
msgid "New" msgid "New"
@ -53,6 +53,11 @@ msgstr "ロック解除"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "隠す" msgstr "隠す"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "削除の確認"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "日付を挿入" msgstr "日付を挿入"
@ -69,6 +74,10 @@ msgstr "送信..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "メール..." msgstr "メール..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "設定..." msgstr "設定..."
@ -97,6 +106,10 @@ msgstr "<qt>本当にメモ <b>%1</b> を削除しますか?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "削除の確認" msgstr "削除の確認"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "新しい名前を入力してください:" msgstr "新しい名前を入力してください:"
@ -117,11 +130,17 @@ msgstr "メールプロセスを起動できません。"
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "プレーンテキストでメモを保存" msgstr "プレーンテキストでメモを保存"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> という名前のファイルは既に存在します。<br>本当に上書きしますか?</qt>" msgstr ""
"<qt><b>%1</b> という名前のファイルは既に存在します。<br>本当に上書きします"
"か?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -275,6 +294,10 @@ msgstr "スタイル(&S):"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "ボールド" msgstr "ボールド"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "下線" msgstr "下線"
@ -396,8 +419,7 @@ msgstr "メモがありません"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "通信エラー: %1" msgstr "通信エラー: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -436,27 +458,29 @@ msgstr "TDE リソースフレームワークへの統合を開始"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "新しい外観のアイデアと初期コード" msgstr "新しい外観のアイデアと初期コード"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "メモ"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "KNotes が待ち受けし、メモを送信するポート。"
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>メモを <b>%1</b> に保存できません。充分なディスク容量があるか確認してください。" "<qt>メモを <b>%1</b> に保存できません。充分なディスク容量があるか確認してくだ"
"<br>しかし、同じディレクトリにバックアップがあるはずです。</qt>" "さい。<br>しかし、同じディレクトリにバックアップがあるはずです。</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "場所:" msgstr "場所:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "メモ"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "KNotes が待ち受けし、メモを送信するポート。"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 16:55+0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-21 16:55+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Сайран Киккарин" msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -47,6 +47,11 @@ msgstr "Босату"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Жасыру" msgstr "Жасыру"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Өшіруді құптау"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Күн/уақыт белгісін қою" msgstr "Күн/уақыт белгісін қою"
@ -63,6 +68,10 @@ msgstr "Жіберу..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Пошта..." msgstr "Пошта..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Баптаулары..." msgstr "Баптаулары..."
@ -91,6 +100,10 @@ msgstr "<qt>Шынымен <b>%1</b> жазбасын өшірмексіз бе?
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Өшіруді құптау" msgstr "Өшіруді құптау"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Жаңа атауын келтіріңіз:" msgstr "Жаңа атауын келтіріңіз:"
@ -111,13 +124,17 @@ msgstr "Пошта жіберу процесі басталмады."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Кәдімгі мәтінде сақтау" msgstr "Кәдімгі мәтінде сақтау"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>%1</b> деп аталған файл бар ғой." "<qt><b>%1</b> деп аталған файл бар ғой.<br>Шынымен оның үстінен жазбақсыз ба?"
"<br>Шынымен оның үстінен жазбақсыз ба?</qt>" "</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -271,6 +288,10 @@ msgstr "&Стилі:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Қалың" msgstr "Қалың"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Асты сызылған" msgstr "Асты сызылған"
@ -392,8 +413,7 @@ msgstr "Жазбалар жоқ"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Байланыс қатесі: %1" msgstr "Байланыс қатесі: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -432,28 +452,29 @@ msgstr "TDE ресурстар ортасына қосуды бастаған"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Идеясы және жаңа көрінісінің бастапқы коды" msgstr "Идеясы және жаңа көрінісінің бастапқы коды"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Жазбалар"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "KNotes жазбаларын қабылдап жіберетін порты."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Жазба <b>%1</b> дегенге сақталмады. Дискіде орын жеткілікті екенін " "<qt>Жазба <b>%1</b> дегенге сақталмады. Дискіде орын жеткілікті екенін "
"тексеріңіз." "тексеріңіз.<br>Сол қапшығында сақтық көшірмесі де болуға тиіс.</qt>"
"<br>Сол қапшығында сақтық көшірмесі де болуға тиіс.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Орыны:" msgstr "Орыны:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Жазбалар"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "KNotes жазбаларын қабылдап жіберетін порты."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-18 15:42+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-18 15:42+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -50,6 +50,11 @@ msgstr "ដោះសោ"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "លាក់" msgstr "លាក់"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "អះអាង​លុប"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "បញ្ចូល​កាលបរិច្ឆេទ" msgstr "បញ្ចូល​កាលបរិច្ឆេទ"
@ -66,6 +71,10 @@ msgstr "ផ្ញើ..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "សំបុត្រ..." msgstr "សំបុត្រ..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត..." msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត..."
@ -94,6 +103,10 @@ msgstr "<qt>តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "អះអាង​លុប" msgstr "អះអាង​លុប"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថ្មី ៖" msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថ្មី ៖"
@ -114,13 +127,16 @@ msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ដំណើរ
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "រក្សា​ទុក​ចំណាំ​ជា​អត្ថបទ​ធម្មតា" msgstr "រក្សា​ទុក​ចំណាំ​ជា​អត្ថបទ​ធម្មតា"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>ឯកសារ <b>%1</b> មាន​ឈ្មោះ​រួច​ហើយ ។" "<qt>ឯកសារ <b>%1</b> មាន​ឈ្មោះ​រួច​ហើយ ។<br>តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វាឬ ?</qt>"
"<br>តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វាឬ ?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -274,6 +290,10 @@ msgstr "រចនាប័ទ្ម ៖"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "ដិត" msgstr "ដិត"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "គូស​បន្ទាត់​ក្រោម" msgstr "គូស​បន្ទាត់​ក្រោម"
@ -395,8 +415,7 @@ msgstr "គ្មាន​ចំណាំ"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "កំហុស​ទំនាក់​ទំនង ៖ %1" msgstr "កំហុស​ទំនាក់​ទំនង ៖ %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -435,28 +454,29 @@ msgstr "ការ​រួម​បញ្ចូល​គម្រោង​ធន
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "គំនិត និង​កូដ​ដំបូង​សម្រាប់​រូបរាង​ និង​មុខងារថ្មី" msgstr "គំនិត និង​កូដ​ដំបូង​សម្រាប់​រូបរាង​ និង​មុខងារថ្មី"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "ចំណាំ"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "ច្រក KNotes នឹង​ស្តាប់ ហើយផ្ញើ​ចំណាំ​ទៅ ។"
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ចំណាំ​ទៅ <b>%1</b> ។ សូម​ពិនិត្យ​ថា " "<qt>មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ចំណាំ​ទៅ <b>%1</b> ។ សូម​ពិនិត្យ​ថា មាន​ទំហំ​ថាស​គ្រប់​គ្រាន់ ។<br>គួរ​តែ​មាន​ព័ត៌មាន​"
"មាន​ទំហំ​ថាស​គ្រប់​គ្រាន់ ។" "បម្រុង​ទុក​ក្នុង​ថត​ដូច​គ្នា​ផង​ដែរ ។</qt>"
"<br>គួរ​តែ​មាន​ព័ត៌មាន​បម្រុង​ទុក​ក្នុង​ថត​ដូច​គ្នា​ផង​ដែរ ។</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "ទីតាំង ៖" msgstr "ទីតាំង ៖"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "ចំណាំ"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "ច្រក KNotes នឹង​ស្តាប់ ហើយផ្ញើ​ចំណាំ​ទៅ ។"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:39+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Park Shinjo" msgstr "Park Shinjo"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -50,6 +50,11 @@ msgstr "잠금 해제"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "숨기기" msgstr "숨기기"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "삭제 확인"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "날짜 삽입" msgstr "날짜 삽입"
@ -66,6 +71,10 @@ msgstr "네트워크로 보내기..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "전자 우편으로 보내기..." msgstr "전자 우편으로 보내기..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "환경 설정..." msgstr "환경 설정..."
@ -94,6 +103,10 @@ msgstr "<qt>노트 <b>%1</b>을(를) 삭제하시겠습니까?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "삭제 확인" msgstr "삭제 확인"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "새로운 이름을 입력해 주십시오:" msgstr "새로운 이름을 입력해 주십시오:"
@ -114,10 +127,14 @@ msgstr "mail 프로세스를 시작할 수 없습니다."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "노트를 일반 텍스트로 저장" msgstr "노트를 일반 텍스트로 저장"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>파일 <b>%1</b>이(가) 이미 존재합니다.<br>덮어쓰시겠습니까?</qt>" msgstr "<qt>파일 <b>%1</b>이(가) 이미 존재합니다.<br>덮어쓰시겠습니까?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
@ -272,6 +289,10 @@ msgstr "스타일(&S):"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "굵게" msgstr "굵게"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "밑줄" msgstr "밑줄"
@ -393,8 +414,7 @@ msgstr "노트 없음"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "통신 오류: %1" msgstr "통신 오류: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -433,27 +453,29 @@ msgstr "TDE 자원 프레임워크 통합 시작"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "새로운 모양의 아이디어와 초기 코드" msgstr "새로운 모양의 아이디어와 초기 코드"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "노트"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "KNotes가 응답을 듣고 노트를 보낼 포트입니다."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>노트를 <b>%1</b>에 저장할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하십시오." "<qt>노트를 <b>%1</b>에 저장할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하십시"
"<br>같은 디렉터리에 있는 백업 파일을 확인하십시오.</qt>" "오.<br>같은 디렉터리에 있는 백업 파일을 확인하십시오.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "위치:" msgstr "위치:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "노트"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "KNotes가 응답을 듣고 노트를 보낼 포트입니다."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-10 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-10 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Eugenijus Paulauskas,Donatas Glodenis" msgstr "Eugenijus Paulauskas,Donatas Glodenis"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -53,6 +53,11 @@ msgstr "Užrakinti"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Slėpti" msgstr "Slėpti"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Patvirtinkite trynimą"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Įterpti datą" msgstr "Įterpti datą"
@ -69,6 +74,10 @@ msgstr "Siųsti..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Paštas..." msgstr "Paštas..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Pasirinkimai..." msgstr "Pasirinkimai..."
@ -97,6 +106,10 @@ msgstr "<qt>Ar tikrai norite pašalinti lapelį <b>%1</b>?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Patvirtinkite trynimą" msgstr "Patvirtinkite trynimą"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Įrašykite naują vardą:" msgstr "Įrašykite naują vardą:"
@ -117,13 +130,16 @@ msgstr "Negalima paleisti e. pašto proceso."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Išsaugoti lapelį kaip paprastą tekstą" msgstr "Išsaugoti lapelį kaip paprastą tekstą"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Byla, pavadinta <b>%1</b> jau yra." "<qt>Byla, pavadinta <b>%1</b> jau yra.<br>Ar tikrai norite ją perrašyti?</qt>"
"<br>Ar tikrai norite ją perrašyti?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -277,6 +293,10 @@ msgstr "&Stilius:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Pusjuodis" msgstr "Pusjuodis"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Pabrauktas" msgstr "Pabrauktas"
@ -398,8 +418,7 @@ msgstr "Nėra lapelių"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Komunikacijos klaida: %1" msgstr "Komunikacijos klaida: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -439,28 +458,29 @@ msgstr "Startuota TDE resursų aplinkos integracija"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Naujojo vaizdo ir jausenos idėja ir pirminis kodas" msgstr "Naujojo vaizdo ir jausenos idėja ir pirminis kodas"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Lapeliai"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Prievadas KNotes toliau klausysis ir siųs lapelius."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Nepavyko išsaugoti lapelių į <b>%1</b>. Patikrinkite, ar yra užtektinai " "<qt>Nepavyko išsaugoti lapelių į <b>%1</b>. Patikrinkite, ar yra užtektinai "
"disko vietos." "disko vietos.<br>Tačiau tame pačiame aplanke turi būti atsarginė kopija.</qt>"
"<br>Tačiau tame pačiame aplanke turi būti atsarginė kopija.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Vieta:" msgstr "Vieta:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Lapeliai"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Prievadas KNotes toliau klausysis ir siųs lapelius."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-06 22:25EEST\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-06 22:25EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n" "Language-Team: Latvian\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Andris Maziks" msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -48,6 +48,10 @@ msgstr ""
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:116
msgid "Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "iespraust Datumu" msgstr "iespraust Datumu"
@ -67,6 +71,10 @@ msgstr "Pārsaukt"
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Pasts" msgstr "Pasts"
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "" msgstr ""
@ -95,6 +103,10 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
@ -116,10 +128,14 @@ msgstr ""
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
@ -289,6 +305,10 @@ msgstr ""
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Tre&knraksts" msgstr "Tre&knraksts"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Underline" msgid "Underline"
@ -416,8 +436,7 @@ msgstr "Nav Piezīmju"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -455,23 +474,10 @@ msgstr ""
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Piezīmes"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
@ -479,6 +485,21 @@ msgstr ""
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Darbības" msgstr "Darbības"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Piezīmes"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Always on Top" #~ msgid "Always on Top"
#~ msgstr "Vienmēr Virspusē" #~ msgstr "Vienmēr Virspusē"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-21 12:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-21 12:32+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Јован Костовски" msgstr "Јован Костовски"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -49,6 +49,11 @@ msgstr "Отклучи"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Скриј" msgstr "Скриј"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Потврди бришење"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Вметни датум" msgstr "Вметни датум"
@ -65,6 +70,10 @@ msgstr "Испрати..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Испрати по е-пошта..." msgstr "Испрати по е-пошта..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Параметри..." msgstr "Параметри..."
@ -93,6 +102,10 @@ msgstr "<qt>Дали навистина сакате да ја избришет
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Потврди бришење" msgstr "Потврди бришење"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Внесете го новото име:" msgstr "Внесете го новото име:"
@ -113,13 +126,17 @@ msgstr "Не можам да го стартувам процесот за е-п
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Зачувај ја белешката како обичен текст" msgstr "Зачувај ја белешката како обичен текст"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Веќе постои датотека со име <b>%1</b>." "<qt>Веќе постои датотека со име <b>%1</b>.<br>Дали навистина сакате да "
"<br>Дали навистина сакате да запишете врз неа?</qt>" "запишете врз неа?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -273,6 +290,10 @@ msgstr "&Стил:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Задебелено" msgstr "Задебелено"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Подвлечено" msgstr "Подвлечено"
@ -394,8 +415,7 @@ msgstr "Нема белешки"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Грешка во комуникација: %1" msgstr "Грешка во комуникација: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -434,28 +454,30 @@ msgstr "Ја започна интеграцијата со опкружувањ
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Идеја и иницијален код за новите изглед и чувство" msgstr "Идеја и иницијален код за новите изглед и чувство"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Белешки"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Портата на која што KNotes ќе слуша и ќе испраќа белешки."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Белешките не може да се зачуваат во <b>%1</b>. Проверете дали има доволно " "<qt>Белешките не може да се зачуваат во <b>%1</b>. Проверете дали има "
"место на дискот." "доволно место на дискот.<br>Инаку во истиот именик би требало да има и зашт. "
"<br>Инаку во истиот именик би требало да има и зашт. копија.</qt>" "копија.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Локација:" msgstr "Локација:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Белешки"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Портата на која што KNotes ќе слуша и ќе испраќа белешки."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n" "Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 14:12+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-10 14:12+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" "Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "MIMOS" msgstr "MIMOS"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -46,6 +46,11 @@ msgstr "Pasak"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan" msgstr "Sembunyikan"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Sahkan Hapus"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Sisipkan tarikh" msgstr "Sisipkan tarikh"
@ -62,6 +67,10 @@ msgstr "Hantar..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Mel..." msgstr "Mel..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Keutamaan..." msgstr "Keutamaan..."
@ -90,6 +99,10 @@ msgstr "<qt>Anda pasti ingin menghapuskan nota <b>%1</b>?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Sahkan Hapus" msgstr "Sahkan Hapus"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Masukkan nama baru:" msgstr "Masukkan nama baru:"
@ -110,10 +123,14 @@ msgstr "Tidak dapat mulakan proses mel."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Simpan nota sebagai teks ringkas" msgstr "Simpan nota sebagai teks ringkas"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
@ -269,6 +286,10 @@ msgstr ""
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Tebal" msgstr "Tebal"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Garis" msgstr "Garis"
@ -390,8 +411,7 @@ msgstr "Tiada Nota"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Ralat komunikasi: %1" msgstr "Ralat komunikasi: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -431,29 +451,31 @@ msgstr "Integrasi Kerangka Sumber TDE dimulakan"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Nota"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "KNotes PORT akan mendengar dan menghantar nota kepada."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Tidak dapat menyimpan nota ke <b>%1</b>. Semak bahawa cakera mempunyai " "<qt>Tidak dapat menyimpan nota ke <b>%1</b>. Semak bahawa cakera mempunyai "
"cukup ruang." "cukup ruang.<br>Bagaimanapun, sepatutnya ada sandaran dalam direktori yang "
"<br>Bagaimanapun, sepatutnya ada sandaran dalam direktori yang sama.</qt>" "sama.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Tindakan" msgstr "Tindakan"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Nota"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "KNotes PORT akan mendengar dan menghantar nota kepada."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-28 21:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-28 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -29,13 +29,13 @@ msgstr ""
"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Petter Reinholdtsen, Knut Yrvin, " "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Petter Reinholdtsen, Knut Yrvin, "
"Eskild Hustvedt, Nils Kristian Tomren" "Eskild Hustvedt, Nils Kristian Tomren"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
"number1@realityx.net,pere@hungry.com,knuty@skolelinux.no,eskild@goldenfiles.com," "number1@realityx.net,pere@hungry.com,knuty@skolelinux.no,eskild@goldenfiles."
"project@nilsk.net" "com,project@nilsk.net"
#: knote.cpp:107 #: knote.cpp:107
msgid "New" msgid "New"
@ -57,6 +57,11 @@ msgstr "Lås opp"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Skjul" msgstr "Skjul"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Bekreft sletting"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Sett inn dato" msgstr "Sett inn dato"
@ -73,6 +78,10 @@ msgstr "Send …"
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Postlegg …" msgstr "Postlegg …"
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Notisinnstillinger …" msgstr "Notisinnstillinger …"
@ -101,6 +110,10 @@ msgstr "<qt>Vil du slette dette notatet <b>%1</b>?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bekreft sletting" msgstr "Bekreft sletting"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Oppgi det nye navnet:" msgstr "Oppgi det nye navnet:"
@ -121,13 +134,17 @@ msgstr "Klarte ikke å starte e-postprosessen."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Lagre notat som ren tekst" msgstr "Lagre notat som ren tekst"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>En fil som heter <b>%1</b> finnes fra før. " "<qt>En fil som heter <b>%1</b> finnes fra før. <br>Er du sikker på at du vil "
"<br>Er du sikker på at du vil overskrive den?</qt>" "overskrive den?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -281,6 +298,10 @@ msgstr "&Stil:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Uthevet" msgstr "Uthevet"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Understreket" msgstr "Understreket"
@ -402,8 +423,7 @@ msgstr "Ingen notater"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Kommunikasjonsfeil: %1" msgstr "Kommunikasjonsfeil: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -443,28 +463,29 @@ msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "" msgstr ""
"Idé og den opprinnelige koden for hvordan programmet skal se ut og virke" "Idé og den opprinnelige koden for hvordan programmet skal se ut og virke"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Porten KNotes vil lytte på og sende notater til."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Klarte ikke lagre notatene til <b>%1</b>. Se etter om det er nok plass på " "<qt>Klarte ikke lagre notatene til <b>%1</b>. Se etter om det er nok plass "
"disken. " "på disken. <br>Det skal være en reservekopi i samme mappa.</qt>"
"<br>Det skal være en reservekopi i samme mappa.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Plassering:" msgstr "Plassering:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Porten KNotes vil lytte på og sende notater til."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-02 01:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-02 01:21+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Heiko Evermann, Sönke Dibbern" msgstr "Heiko Evermann, Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -49,6 +49,11 @@ msgstr "Opsluten"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Versteken" msgstr "Versteken"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Wegdoon beglöven"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Datum infögen" msgstr "Datum infögen"
@ -65,6 +70,10 @@ msgstr "Sennen..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Nettpost..." msgstr "Nettpost..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Instellen..." msgstr "Instellen..."
@ -93,6 +102,10 @@ msgstr "<qt>Wullt Du de Notiz <b>%1</b> redig wegdoon?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Wegdoon beglöven" msgstr "Wegdoon beglöven"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Bitte giff den niegen Naam in:" msgstr "Bitte giff den niegen Naam in:"
@ -113,13 +126,17 @@ msgstr "De Nettpost-Prozess lett sik nich starten."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Notiz as Eenfachtext sekern" msgstr "Notiz as Eenfachtext sekern"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Dat gifft al en Datei mit den Naam <b>%1</b>." "<qt>Dat gifft al en Datei mit den Naam <b>%1</b>.<br>Büst Du seker, dat Du "
"<br>Büst Du seker, dat Du ehr överschrieven wullt?</qt>" "ehr överschrieven wullt?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -273,6 +290,10 @@ msgstr "&Stil:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Fett" msgstr "Fett"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Ünnerstreken" msgstr "Ünnerstreken"
@ -396,8 +417,7 @@ msgstr "Keen Notizen"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Kommunikatschoon-Fehler: %1" msgstr "Kommunikatschoon-Fehler: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -436,28 +456,30 @@ msgstr "Inbinnen na dat TDE-Ressourcenrahmenwark"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Idee un eerst Kode för dat niege Utsehn" msgstr "Idee un eerst Kode för dat niege Utsehn"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "De Port, achter de KNotes luustert un na de niege Notizen sendt warrt"
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Notiz lett sik nich na <b>%1</b> sekern. Prööv bitte, wat dor noog Platz op " "<qt>Notiz lett sik nich na <b>%1</b> sekern. Prööv bitte, wat dor noog Platz "
"de Fastplaat is." "op de Fastplaat is.<br>Dat muss en Sekerheitkopie binnen den Orner geven.</"
"<br>Dat muss en Sekerheitkopie binnen den Orner geven.</qt>" "qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Oort:" msgstr "Oort:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "De Port, achter de KNotes luustert un na de niege Notizen sendt warrt"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-02 00:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-02 00:45+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -27,13 +27,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Bram Schoenmakers" msgstr "Rinse de Vries,Bram Schoenmakers"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -59,6 +59,11 @@ msgstr "Ontgrendelen"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Verbergen" msgstr "Verbergen"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen bevestigen"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Datum invoegen" msgstr "Datum invoegen"
@ -75,6 +80,10 @@ msgstr "Verzenden..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Verzenden..." msgstr "Verzenden..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Instellingen..." msgstr "Instellingen..."
@ -103,6 +112,10 @@ msgstr "<qt>Wilt u werkelijk de notitie <b>%1</b> verwijderen?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Verwijderen bevestigen" msgstr "Verwijderen bevestigen"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Voer a.u.b. de nieuwe naam in:" msgstr "Voer a.u.b. de nieuwe naam in:"
@ -123,13 +136,17 @@ msgstr "Het e-mailproces kon niet worden opgestart."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Notitie opslaan als platte tekst" msgstr "Notitie opslaan als platte tekst"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Het bestand met de naam <b>%1</b> bestaat al." "<qt>Het bestand met de naam <b>%1</b> bestaat al.<br> Wilt u het "
"<br> Wilt u het overschrijven?</qt>" "overschrijven?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -283,6 +300,10 @@ msgstr "&Stijl:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "&Vet" msgstr "&Vet"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "&Onderstreept" msgstr "&Onderstreept"
@ -406,8 +427,7 @@ msgstr "Geen notities"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Communicatiefout: %1" msgstr "Communicatiefout: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -446,29 +466,30 @@ msgstr "Begonnen aan integratie in het raamwerk van de TDE Gegevensbronnen"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Idee en oorspronkelijke code voor de nieuwe stijl" msgstr "Idee en oorspronkelijke code voor de nieuwe stijl"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "De poort waarover KNotes notities verzendt en ontvangt."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>De notities konden niet worden opgeslagen in <b>%1</b>" "<qt>De notities konden niet worden opgeslagen in <b>%1</b>. Controleer of er "
". Controleer of er voldoende schijfruimte is." "voldoende schijfruimte is.<br>Er zou overigens nog een reservekopie aanwezig "
"<br>Er zou overigens nog een reservekopie aanwezig moeten zijn in dezelfde " "moeten zijn in dezelfde map.</qt>"
"map.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Locatie:" msgstr "Locatie:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "De poort waarover KNotes notities verzendt en ontvangt."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 20:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 20:46+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Håvard Korsvoll" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Håvard Korsvoll"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -53,6 +53,11 @@ msgstr "Lås opp"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Gøym" msgstr "Gøym"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Stadfest sletting"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Set inn dato" msgstr "Set inn dato"
@ -69,6 +74,10 @@ msgstr "Send …"
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "E-post …" msgstr "E-post …"
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Innstillingar …" msgstr "Innstillingar …"
@ -97,6 +106,10 @@ msgstr "<qt>Vil du verkeleg sletta notatet <b>%1</b>?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Stadfest sletting" msgstr "Stadfest sletting"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Skriv eit nytt namn:" msgstr "Skriv eit nytt namn:"
@ -117,13 +130,16 @@ msgstr "Klarte ikkje starta e-postprosessen."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Lagra notat som rein tekst" msgstr "Lagra notat som rein tekst"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Fila <b>%1</b> finst frå før." "<qt>Fila <b>%1</b> finst frå før.<br>Vil du verkeleg skriva over henne?</qt>"
"<br>Vil du verkeleg skriva over henne?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -277,6 +293,10 @@ msgstr "&Stil:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Feit" msgstr "Feit"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Understrek" msgstr "Understrek"
@ -398,8 +418,7 @@ msgstr "Ingen notat"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Kommunikasjonsfeil: %1" msgstr "Kommunikasjonsfeil: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -438,28 +457,29 @@ msgstr "Starta integrering av rammeverk for TDE-ressursar"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Idé og opphavleg kode for ny utsjånad" msgstr "Idé og opphavleg kode for ny utsjånad"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notat"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Porten KNotes vil lytta til og senda notat til."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Klarte ikkje lagra notata til <b>%1</b>. Sjå etter at det er nok plass på " "<qt>Klarte ikkje lagra notata til <b>%1</b>. Sjå etter at det er nok plass "
"disken." "på disken.<br> Det skal liggja ein reservekopi i den same mappa.</qt>"
"<br> Det skal liggja ein reservekopi i den same mappa.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Adresse:" msgstr "Adresse:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notat"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Porten KNotes vil lytta til og senda notat til."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 10:47+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 10:47+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -47,6 +47,11 @@ msgstr "ਤਾਲਾ-ਖੋਲ੍ਹੋ"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "ਓਹਲੇ" msgstr "ਓਹਲੇ"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "ਮਿਤੀ ਸ਼ਾਮਿਲ" msgstr "ਮਿਤੀ ਸ਼ਾਮਿਲ"
@ -63,6 +68,10 @@ msgstr "ਭੇਜੋ"
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "ਪੱਤਰ..." msgstr "ਪੱਤਰ..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ..." msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ..."
@ -91,6 +100,10 @@ msgstr "<qt>ਕੀ ਤੁਸੀਂ <b>%1</b> ਸੂਚਨਾ ਨੂੰ ਹਟਾ
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" msgstr "ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ:" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
@ -111,13 +124,16 @@ msgstr "ਪੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸ
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਪਾਠ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਪਾਠ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>ਇੱਕ ਫਾਇਲ <b>%1</b> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। " "<qt>ਇੱਕ ਫਾਇਲ <b>%1</b> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। <br>ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?<qt>"
"<br>ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?<qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -271,6 +287,10 @@ msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(&S):"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "ਗੂੜੇ" msgstr "ਗੂੜੇ"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ"
@ -392,8 +412,7 @@ msgstr "ਕੋਈ ਸੂਚਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "ਸੰਚਾਰ ਗਲਤੀ: %1" msgstr "ਸੰਚਾਰ ਗਲਤੀ: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "ਕੇ-ਸੂਚਨਾ" msgstr "ਕੇ-ਸੂਚਨਾ"
@ -430,25 +449,27 @@ msgstr ""
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "ਸੂਚਨਾ"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "ਸੂਚਨਾ"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-18 12:02+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -20,17 +20,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Piotr Roszatycki,Jacek Stolarczyk, Marcin Giedz, Marcin Bokszczanin" msgstr "Piotr Roszatycki,Jacek Stolarczyk, Marcin Giedz, Marcin Bokszczanin"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -58,6 +59,11 @@ msgstr "Odblokuj"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Ukryj" msgstr "Ukryj"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Potwierdzenie usunięcia"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Wstaw datę" msgstr "Wstaw datę"
@ -74,6 +80,10 @@ msgstr "Wyślij..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Wyślij e-mailem..." msgstr "Wyślij e-mailem..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencje..." msgstr "Preferencje..."
@ -102,6 +112,10 @@ msgstr "<qt>Czy na pewno chcesz usunąć notatkę <b>%1</b>?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potwierdzenie usunięcia" msgstr "Potwierdzenie usunięcia"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Proszę podać nowa nazwę:" msgstr "Proszę podać nowa nazwę:"
@ -122,13 +136,17 @@ msgstr "Nie można uruchomić procesu mail'a."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Zachowaj notatkę jako zwykły tekst" msgstr "Zachowaj notatkę jako zwykły tekst"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Plik o nazwie <b>%1</b> już istnieje." "<qt>Plik o nazwie <b>%1</b> już istnieje.<br>Czy na pewno chcesz go zastąpić?"
"<br>Czy na pewno chcesz go zastąpić?</qt>" "</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -282,6 +300,10 @@ msgstr "&Styl:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Pogrubiona" msgstr "Pogrubiona"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Podkreślenie" msgstr "Podkreślenie"
@ -406,8 +428,7 @@ msgstr "Brak notatek"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Błąd połączenia: %1" msgstr "Błąd połączenia: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "Notatki" msgstr "Notatki"
@ -444,29 +465,31 @@ msgstr "Uruchomiono integrację źródeł danych TDE"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Pomysł i początkowy kod nowego wyglądu" msgstr "Pomysł i początkowy kod nowego wyglądu"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Port, na którym Notatki będą nasłuchiwały i do którego będą wysyłały notatki."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Nie można zapisać notatki do <b>%1</b>. Sprawdź, czy jest wystarczająca " "<qt>Nie można zapisać notatki do <b>%1</b>. Sprawdź, czy jest wystarczająca "
"ilość wolnego miejsca na dysku." "ilość wolnego miejsca na dysku.<br> Niemniej w tym samym katalogu powinna "
"<br> Niemniej w tym samym katalogu powinna znajdować się kopia zapasowa.</qt>" "znajdować się kopia zapasowa.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Położenie:" msgstr "Położenie:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
"Port, na którym Notatki będą nasłuchiwały i do którego będą wysyłały notatki."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 09:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-21 09:28+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"X-POFile-Allow: 1\n" "X-POFile-Allow: 1\n"
"X-POFile-SpellExtra: KNotes Block\n" "X-POFile-SpellExtra: KNotes Block\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,6 +44,11 @@ msgstr "Desbloquear"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Esconder" msgstr "Esconder"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Confirmar a Remoção"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Inserir a Data" msgstr "Inserir a Data"
@ -60,6 +65,10 @@ msgstr "Enviar..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Enviar por E-mail..." msgstr "Enviar por E-mail..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Preferências..." msgstr "Preferências..."
@ -88,6 +97,10 @@ msgstr "<qt>Quer mesmo apagar a nota <b>%1</b>?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar a Remoção" msgstr "Confirmar a Remoção"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Insira o novo nome:" msgstr "Insira o novo nome:"
@ -108,13 +121,17 @@ msgstr "Impossível iniciar o processo de e-mail."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Gravar nota como texto" msgstr "Gravar nota como texto"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Já existe um ficheiro chamado <b>%1</b>." "<qt>Já existe um ficheiro chamado <b>%1</b>.<br>Tem a certeza que o deseja "
"<br>Tem a certeza que o deseja sobrepor?</qt>" "sobrepor?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -268,6 +285,10 @@ msgstr "E&stilo:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Negrito" msgstr "Negrito"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado" msgstr "Sublinhado"
@ -389,8 +410,7 @@ msgstr "Não Há Notas"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Erro de comunicação: %1" msgstr "Erro de comunicação: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -429,28 +449,30 @@ msgstr "Iniciado a Integração com a Infra-estrutura de Recursos do TDE"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Ideia e código inicial para a aparência e comportamento" msgstr "Ideia e código inicial para a aparência e comportamento"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "O porto onde o KNotes escuta e envia notas."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Não é possível gravar as notas em <b>%1</b>. Verifique se tem espaço " "<qt>Não é possível gravar as notas em <b>%1</b>. Verifique se tem espaço "
"suficiente em disco." "suficiente em disco.<br>Deverá, todavia, existir uma cópia de segurança na "
"<br>Deverá, todavia, existir uma cópia de segurança na mesma pasta.</qt>" "mesma pasta.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Localização:" msgstr "Localização:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "O porto onde o KNotes escuta e envia notas."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-22 16:57-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-22 16:57-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Antonio Sergio de Mello e Souza" msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Antonio Sergio de Mello e Souza"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -52,6 +52,11 @@ msgstr "Destravar"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Ocultar" msgstr "Ocultar"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Confirmar Exclusão"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Inserir Data" msgstr "Inserir Data"
@ -68,6 +73,10 @@ msgstr "Enviar..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "E-mail..." msgstr "E-mail..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Configurações..." msgstr "Configurações..."
@ -96,6 +105,10 @@ msgstr "<qt>Você quer mesmo excluir a nota <b>%1</b>?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar Exclusão" msgstr "Confirmar Exclusão"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Por favor, digite o novo nome:" msgstr "Por favor, digite o novo nome:"
@ -116,13 +129,17 @@ msgstr "Impossível iniciar o processo de envio/recebimento de e-mail."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Salvar nota como texto simples" msgstr "Salvar nota como texto simples"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Um arquivo chamado <b>%1</b> já existe. " "<qt>Um arquivo chamado <b>%1</b> já existe. <br>Tem certeza que você quer "
"<br>Tem certeza que você quer sobrescrevê-lo?</qt>" "sobrescrevê-lo?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -276,6 +293,10 @@ msgstr "E&stilo:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Negrito" msgstr "Negrito"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado" msgstr "Sublinhado"
@ -397,8 +418,7 @@ msgstr "Sem Notas"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Erro de comunicação: %1" msgstr "Erro de comunicação: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -437,28 +457,30 @@ msgstr "Integração ao Framework de Fontes de Dados do TDE Iniciada"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Idéia e código inicial para a nova aparência" msgstr "Idéia e código inicial para a nova aparência"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "A porta que o KNotes irá monitorar e por onde enviará notas."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Não foi possível salvar as notas em <b>%1</b>. Verifique se existe espaço " "<qt>Não foi possível salvar as notas em <b>%1</b>. Verifique se existe "
"suficiente no disco. " "espaço suficiente no disco. <br>Entretanto, deve existir uma cópia de "
"<br>Entretanto, deve existir uma cópia de segurança, na mesma pasta.</qt>" "segurança, na mesma pasta.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Localização:" msgstr "Localização:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "A porta que o KNotes irá monitorar e por onde enviará notas."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-15 18:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-15 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Claudiu Costin" msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -47,6 +47,11 @@ msgstr ""
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Ascunde" msgstr "Ascunde"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Confirmare ştergere"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Inserează data" msgstr "Inserează data"
@ -65,6 +70,10 @@ msgstr "Redenumeşte..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "E-mail..." msgstr "E-mail..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Preferinţe..." msgstr "Preferinţe..."
@ -93,6 +102,10 @@ msgstr "<qt>Doriţi într-adevăr să ştergeţi notiţa <b>%1</b>?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmare ştergere" msgstr "Confirmare ştergere"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Introduceţi un nume nou:" msgstr "Introduceţi un nume nou:"
@ -113,10 +126,14 @@ msgstr "Nu am putut să pornesc procesul de e-mail."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
@ -279,6 +296,10 @@ msgstr ""
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "" msgstr ""
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "" msgstr ""
@ -405,8 +426,7 @@ msgstr "Nici o notiţă"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -445,23 +465,10 @@ msgstr ""
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notiţe"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
@ -469,5 +476,20 @@ msgstr ""
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Acţiuni" msgstr "Acţiuni"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notiţe"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
#~ msgid "Always on Top" #~ msgid "Always on Top"
#~ msgstr "Întotdeauna în prim plan" #~ msgstr "Întotdeauna în prim plan"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-21 15:33+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-21 15:33+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Андрей Черепанов" msgstr "Андрей Черепанов"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -52,6 +52,11 @@ msgstr "Разблокировать"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Скрыть" msgstr "Скрыть"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Подтверждение удаления"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Вставить дату" msgstr "Вставить дату"
@ -68,6 +73,10 @@ msgstr "Отправить..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Отправить по почте..." msgstr "Отправить по почте..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Свойства..." msgstr "Свойства..."
@ -96,6 +105,10 @@ msgstr "<qt>Вы действительно хотите удалить заме
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Подтверждение удаления" msgstr "Подтверждение удаления"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Введите новое имя:" msgstr "Введите новое имя:"
@ -116,13 +129,17 @@ msgstr "Не удаётся запустить процесс отправки
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Сохранить заметку в файле" msgstr "Сохранить заметку в файле"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Файл с именем <b>%1</b> уже существует." "<qt>Файл с именем <b>%1</b> уже существует.<br>Вы хотите перезаписать его?</"
"<br>Вы хотите перезаписать его?</qt>" "qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -276,6 +293,10 @@ msgstr "&Стиль:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Полужирный" msgstr "Полужирный"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Подчёркнутый" msgstr "Подчёркнутый"
@ -400,8 +421,7 @@ msgstr "Нет заметок"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Ошибка соединения: %1" msgstr "Ошибка соединения: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -440,27 +460,29 @@ msgstr "Подключение к сетевой среде TDE"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Идея и вопрощение нового внешнего вида" msgstr "Идея и вопрощение нового внешнего вида"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Заметки"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Порт, по которому KNotes отправляет и принимает заметки."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Не удаётся сохранить заметку в <b>%1</b>. Проверьте место на диске." "<qt>Не удаётся сохранить заметку в <b>%1</b>. Проверьте место на диске.<br>В "
"<br>В текущей папке была создана резервная копия заметки.</qt> " "текущей папке была создана резервная копия заметки.</qt> "
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Расположение:" msgstr "Расположение:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Заметки"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Порт, по которому KNotes отправляет и принимает заметки."

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes 3.4\n" "Project-Id-Version: knotes 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:51-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:51-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA" "NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -61,6 +61,11 @@ msgstr "Gufunga"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Gushisha" msgstr "Gushisha"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Guhamya Gusiba"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Kwinjizamo itariki" msgstr "Kwinjizamo itariki"
@ -80,6 +85,10 @@ msgstr "Kohereza"
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Ubutumwa..." msgstr "Ubutumwa..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
@ -114,6 +123,10 @@ msgstr "<qt> Kuri Gusiba Impugukirwa <b> %1 </b> ? </qt> "
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Guhamya Gusiba" msgstr "Guhamya Gusiba"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
@ -139,10 +152,14 @@ msgstr "Kuri Tangira &vendorShortName; i Ibaruwa . "
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Kubika Impugukirwa Nka Byuzuye Umwandiko " msgstr "Kubika Impugukirwa Nka Byuzuye Umwandiko "
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
@ -325,6 +342,10 @@ msgstr "Imisusire"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Bitsindagiye" msgstr "Bitsindagiye"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Gucaho umurongo" msgstr "Gucaho umurongo"
@ -460,8 +481,7 @@ msgstr "Ibisobanuro"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Ikosa : %1 " msgstr "Ikosa : %1 "
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "Ibisobanuro" msgstr "Ibisobanuro"
@ -505,28 +525,30 @@ msgstr "MukusanyaTDE "
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "na Inyandikoporogaramu ya: i Gishya " msgstr "na Inyandikoporogaramu ya: i Gishya "
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Ibisobanuro"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Umuyoboro: ku na Kohereza Ibisobanuro Kuri . "
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> Kuri Kubika i Ibisobanuro Kuri <b> %1 </b> . ni Disiki%1 Umwanya . " "<qt> Kuri Kubika i Ibisobanuro Kuri <b> %1 </b> . ni Disiki%1 Umwanya . <br> "
"<br> A Inyibutsa in i Ububiko . </qt> " "A Inyibutsa in i Ububiko . </qt> "
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Indanganturo:" msgstr "Indanganturo:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Ibisobanuro"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Umuyoboro: ku na Kohereza Ibisobanuro Kuri . "

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Børre Gaup" msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -45,6 +45,11 @@ msgstr ""
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Čiega" msgstr "Čiega"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Nanne sihkoma"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "" msgstr ""
@ -62,6 +67,10 @@ msgstr ""
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "" msgstr ""
@ -90,6 +99,10 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Nanne sihkoma" msgstr "Nanne sihkoma"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "" msgstr ""
@ -110,10 +123,14 @@ msgstr ""
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
@ -269,6 +286,10 @@ msgstr ""
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Buoidi" msgstr "Buoidi"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Linnjá vuolábeallái" msgstr "Linnjá vuolábeallái"
@ -391,8 +412,7 @@ msgstr ""
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "" msgstr ""
@ -429,26 +449,28 @@ msgstr ""
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Muittuhusat"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Doaimmat" msgstr "Doaimmat"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Muittuhusat"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 23:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-20 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Juraj Bednar,Peter Strelec,Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš" msgstr "Juraj Bednar,Peter Strelec,Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -51,6 +51,11 @@ msgstr "Odomknúť"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Skryť" msgstr "Skryť"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Potvrďte odstránenie"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Vložiť dátum" msgstr "Vložiť dátum"
@ -67,6 +72,10 @@ msgstr "Poslať..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Poslať..." msgstr "Poslať..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Nastavenie..." msgstr "Nastavenie..."
@ -95,6 +104,10 @@ msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť poznámku <b>%1</b>?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrďte odstránenie" msgstr "Potvrďte odstránenie"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Prosím, vložte nové meno:" msgstr "Prosím, vložte nové meno:"
@ -115,13 +128,17 @@ msgstr "Nepodarilo sa spustiť oroces pre poslanie pošty."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Uložiť poznámku ako obyčajný text" msgstr "Uložiť poznámku ako obyčajný text"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Súbor s menom <b>%1</b> už existuje." "<qt>Súbor s menom <b>%1</b> už existuje.<br>Ste si istý, že ho chcete "
"<br>Ste si istý, že ho chcete prepísať?</qt>" "prepísať?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -275,6 +292,10 @@ msgstr "Š&týl:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Tučné" msgstr "Tučné"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Podčiarknuté" msgstr "Podčiarknuté"
@ -399,8 +420,7 @@ msgstr "Žiadne poznámky"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Chyba počas komunikácie: %1" msgstr "Chyba počas komunikácie: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -439,30 +459,31 @@ msgstr "Začiatok integrácie s TDE Resource Framework"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Nápad a počiatočný kód pre nový vzhľad a &pocit" msgstr "Nápad a počiatočný kód pre nový vzhľad a &pocit"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
"Port, kde bude KNotes čakať na prichádzajúce poznámky a kam bude odchádzajúce "
"poznámky posielať."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Nemôžem uložiť poznámky do <b>%1</b>! Overte, že je dispozícii dostatok " "<qt>Nemôžem uložiť poznámky do <b>%1</b>! Overte, že je dispozícii dostatok "
"miesta na disku." "miesta na disku.<br>Záloha by mala byť v rovnakom priečinku.</qt>"
"<br>Záloha by mala byť v rovnakom priečinku.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Umiestnenie:" msgstr "Umiestnenie:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
"Port, kde bude KNotes čakať na prichádzajúce poznámky a kam bude "
"odchádzajúce poznámky posielať."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:39+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n" "n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Andrej Vernekar" msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Andrej Vernekar"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -55,6 +55,11 @@ msgstr "Odkleni"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Skrij" msgstr "Skrij"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Potrdi izbris"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Vstavi datum" msgstr "Vstavi datum"
@ -71,6 +76,10 @@ msgstr "Pošlji ..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Pošta ..." msgstr "Pošta ..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Lastnosti ..." msgstr "Lastnosti ..."
@ -99,6 +108,10 @@ msgstr "<qt>Ali zares želite zbrisati notico <b>%1</b>?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potrdi izbris" msgstr "Potrdi izbris"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Vnesite novo ime:" msgstr "Vnesite novo ime:"
@ -119,13 +132,17 @@ msgstr "Ni moč zagnati poštnega opravila."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Shrani notico kot čisto besedilo" msgstr "Shrani notico kot čisto besedilo"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Datoteka z imenom <b>%1</b> že obstaja." "<qt>Datoteka z imenom <b>%1</b> že obstaja.<br>Ste prepričani, da jo želite "
"<br>Ste prepričani, da jo želite nadomestiti?</qt>" "nadomestiti?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -279,6 +296,10 @@ msgstr "&Slog:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Polkrepko" msgstr "Polkrepko"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Podčrtano" msgstr "Podčrtano"
@ -400,8 +421,7 @@ msgstr "Ni notic"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Napaka povezave: %1" msgstr "Napaka povezave: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotice" msgstr "KNotice"
@ -440,28 +460,29 @@ msgstr "Začel integracijo ogrodja virov TDE"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Ideja in prvotna koda za nov izgled in občutek" msgstr "Ideja in prvotna koda za nov izgled in občutek"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notice"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Vrata, katera bodo KNotice poslušala in v katera bodo pošiljala notice"
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ni možno shraniti notic v <b>%1</b>. Preverite, da je dovolj prostora na " "<qt>Ni možno shraniti notic v <b>%1</b>. Preverite, da je dovolj prostora na "
"disku." "disku.<br>Moral bi biti tudi arhiv v istem imeniku.</qt>"
"<br>Moral bi biti tudi arhiv v istem imeniku.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:" msgstr "Lokacija:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notice"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Vrata, katera bodo KNotice poslušala in v katera bodo pošiljala notice"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 20:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 20:01+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Топлица Танасковић,Никола Котур" msgstr "Топлица Танасковић,Никола Котур"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -55,6 +55,11 @@ msgstr "Откључај"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Сакриј" msgstr "Сакриј"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Потврди брисање"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Уметни датум" msgstr "Уметни датум"
@ -71,6 +76,10 @@ msgstr "Пошаљи..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Пошта..." msgstr "Пошта..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Подешавања..." msgstr "Подешавања..."
@ -99,6 +108,10 @@ msgstr "<qt>Да ли заиста желите да обришете забел
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Потврди брисање" msgstr "Потврди брисање"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Унесите ново име:" msgstr "Унесите ново име:"
@ -119,13 +132,17 @@ msgstr "Не могу да покренем поштански процес."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Сними забелешку као обичан текст" msgstr "Сними забелешку као обичан текст"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Фајл са именом <b>%1</b> већ постоји." "<qt>Фајл са именом <b>%1</b> већ постоји.<br>Сигурни сте да желите да га "
"<br>Сигурни сте да желите да га пребришете?</qt>" "пребришете?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -279,6 +296,10 @@ msgstr "&Стил:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Подебљано" msgstr "Подебљано"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Подвучено" msgstr "Подвучено"
@ -403,8 +424,7 @@ msgstr "Нема забелешки"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Комуникациона грешка: %1" msgstr "Комуникациона грешка: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -443,28 +463,30 @@ msgstr "Почео интеграцију TDE структуре ресурса
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Идеја и почетни код за нови из&глед" msgstr "Идеја и почетни код за нови из&глед"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Забелешке"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Порт који ће KNotes слушати и на који ће слати белешке."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Не могу да снимим забелешке у <b>%1</b>! Проверите да ли има довољно " "<qt>Не могу да снимим забелешке у <b>%1</b>! Проверите да ли има довољно "
"простора на диску." "простора на диску.<br>Резервна копија би ипак требала да постоји у истом "
"<br>Резервна копија би ипак требала да постоји у истом директоријуму.</qt>" "директоријуму.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Локација:" msgstr "Локација:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Забелешке"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Порт који ће KNotes слушати и на који ће слати белешке."

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 20:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 20:01+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Toplica Tanasković,Nikola Kotur" msgstr "Toplica Tanasković,Nikola Kotur"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -55,6 +55,11 @@ msgstr "Otključaj"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Sakrij" msgstr "Sakrij"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Potvrdi brisanje"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Umetni datum" msgstr "Umetni datum"
@ -71,6 +76,10 @@ msgstr "Pošalji..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Pošta..." msgstr "Pošta..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Podešavanja..." msgstr "Podešavanja..."
@ -99,6 +108,10 @@ msgstr "<qt>Da li zaista želite da obrišete zabelešku <b>%1</b>?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrdi brisanje" msgstr "Potvrdi brisanje"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Unesite novo ime:" msgstr "Unesite novo ime:"
@ -119,13 +132,17 @@ msgstr "Ne mogu da pokrenem poštanski proces."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Snimi zabelešku kao običan tekst" msgstr "Snimi zabelešku kao običan tekst"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Fajl sa imenom <b>%1</b> već postoji." "<qt>Fajl sa imenom <b>%1</b> već postoji.<br>Sigurni ste da želite da ga "
"<br>Sigurni ste da želite da ga prebrišete?</qt>" "prebrišete?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -279,6 +296,10 @@ msgstr "&Stil:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Podebljano" msgstr "Podebljano"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Podvučeno" msgstr "Podvučeno"
@ -403,8 +424,7 @@ msgstr "Nema zabeleški"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Komunikaciona greška: %1" msgstr "Komunikaciona greška: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -443,28 +463,30 @@ msgstr "Počeo integraciju TDE strukture resursa programa"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Ideja i početni kod za novi iz&gled" msgstr "Ideja i početni kod za novi iz&gled"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Zabeleške"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Port koji će KNotes slušati i na koji će slati beleške."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ne mogu da snimim zabeleške u <b>%1</b>! Proverite da li ima dovoljno " "<qt>Ne mogu da snimim zabeleške u <b>%1</b>! Proverite da li ima dovoljno "
"prostora na disku." "prostora na disku.<br>Rezervna kopija bi ipak trebala da postoji u istom "
"<br>Rezervna kopija bi ipak trebala da postoji u istom direktorijumu.</qt>" "direktorijumu.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:" msgstr "Lokacija:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Zabeleške"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Port koji će KNotes slušati i na koji će slati beleške."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Mattias Newzella,Christer Gustavsson" msgstr "Mattias Newzella,Christer Gustavsson"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -52,6 +52,11 @@ msgstr "Lås upp"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Dölj" msgstr "Dölj"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Bekräfta borttag"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Infoga datum" msgstr "Infoga datum"
@ -68,6 +73,10 @@ msgstr "Skicka..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Brev..." msgstr "Brev..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Inställningar..." msgstr "Inställningar..."
@ -96,6 +105,10 @@ msgstr "<qt>Vill du verkligen ta bort anteckningen <b>%1</b>?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bekräfta borttag" msgstr "Bekräfta borttag"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Ange det nya namnet:" msgstr "Ange det nya namnet:"
@ -116,13 +129,17 @@ msgstr "Kan inte starta e-postprocessen."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Spara anteckning som vanlig text" msgstr "Spara anteckning som vanlig text"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>En fil med namnet <b>%1</b> finns redan." "<qt>En fil med namnet <b>%1</b> finns redan.<br>Är du säker på att du vill "
"<br>Är du säker på att du vill skriva över den?</qt>" "skriva över den?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -276,6 +293,10 @@ msgstr "&Stil:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Fet" msgstr "Fet"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Understruken" msgstr "Understruken"
@ -399,8 +420,7 @@ msgstr "Inga anteckningar"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Kommunikationsfel: %1" msgstr "Kommunikationsfel: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "Knotes" msgstr "Knotes"
@ -439,28 +459,30 @@ msgstr "Påbörjade integrering med TDE:s resursramverk"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Idé och ursprunglig kod för nytt utseende och känsla" msgstr "Idé och ursprunglig kod för nytt utseende och känsla"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Porten som Knotes lyssnar på och skickar anteckningar till."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Kan inte spara anteckningarna i <b>%1</b>. Kontrollera att det finns " "<qt>Kan inte spara anteckningarna i <b>%1</b>. Kontrollera att det finns "
"tillräckligt med diskutrymme. " "tillräckligt med diskutrymme. <br>Det bör dock finnas en säkerhetskopia i "
"<br>Det bör dock finnas en säkerhetskopia i samma katalog.</qt>" "samma katalog.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Plats:" msgstr "Plats:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Porten som Knotes lyssnar på och skickar anteckningar till."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 03:17-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-21 03:17-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம், கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன்" msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம், கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன்"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -47,6 +47,11 @@ msgstr "பூட்டு"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "மறை" msgstr "மறை"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "நீக்குவதை உறுதிசெய்"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "தேதியை நுழை" msgstr "தேதியை நுழை"
@ -63,6 +68,10 @@ msgstr "அனுப்பு..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "அஞ்சல்..." msgstr "அஞ்சல்..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "முன்னுரிமைகள்..." msgstr "முன்னுரிமைகள்..."
@ -91,6 +100,10 @@ msgstr "<qt><b>%1</b> குறிப்பை அழிக்க வேண்
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "நீக்குவதை உறுதிசெய்" msgstr "நீக்குவதை உறுதிசெய்"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "புதிய பெயரை உள்ளிடவும்:" msgstr "புதிய பெயரை உள்ளிடவும்:"
@ -111,10 +124,14 @@ msgstr "அஞ்சல் செயலை ஆரம்பிக்க முட
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "குறிப்பை வெற்று உரையாகச் சேமி" msgstr "குறிப்பை வெற்று உரையாகச் சேமி"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
@ -270,6 +287,10 @@ msgstr ""
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "தடித்தெழுத்து" msgstr "தடித்தெழுத்து"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "அடிக்கோடு" msgstr "அடிக்கோடு"
@ -391,8 +412,7 @@ msgstr "குறிப்புகள் இல்லை"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "தொடர்பு பிழை:%1" msgstr "தொடர்பு பிழை:%1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "Kகுறிப்புகள்" msgstr "Kகுறிப்புகள்"
@ -432,28 +452,30 @@ msgstr " TDE மூலத்தின் சட்டப்பணியின்
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "குறிப்புகள்"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Kகுறிப்புகள் கவனிக்கப்பட்டு, குறிப்புகள் அனுப்பப்பட்டுவிட்டது."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> இடம் இல்லாததால் குறிப்பை <b>%1</b>-ல் சேமிக்க இயலவில்லை. " "<qt> இடம் இல்லாததால் குறிப்பை <b>%1</b>-ல் சேமிக்க இயலவில்லை. <br>அதே அடைவில் "
"<br>அதே அடைவில் பின்சேமிப்பு செய்ய வேண்டும்.</qt>" "பின்சேமிப்பு செய்ய வேண்டும்.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "செயல்கள்" msgstr "செயல்கள்"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "குறிப்புகள்"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Kகுறிப்புகள் கவனிக்கப்பட்டு, குறிப்புகள் அனுப்பப்பட்டுவிட்டது."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:23+0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:23+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -19,15 +19,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr ""
"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер " "НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, "
"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева" "Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -54,6 +54,11 @@ msgstr ""
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Пинҳон кардан" msgstr "Пинҳон кардан"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Тасдиқи бартарафсози"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Ҷойгиркунии Сана" msgstr "Ҷойгиркунии Сана"
@ -71,6 +76,10 @@ msgstr "Фиристодан..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Почта..." msgstr "Почта..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Қудрат..." msgstr "Қудрат..."
@ -99,6 +108,10 @@ msgstr "<qt>Шумо ҳақиқатан мехоҳед нишонаро барт
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Тасдиқи бартарафсози" msgstr "Тасдиқи бартарафсози"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Мархамад номи навро ворид намоед:" msgstr "Мархамад номи навро ворид намоед:"
@ -119,10 +132,14 @@ msgstr "Муйяссар намешавад просесси фиристода
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
@ -278,6 +295,10 @@ msgstr ""
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Ғафс" msgstr "Ғафс"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Хат кашидашуда" msgstr "Хат кашидашуда"
@ -401,8 +422,7 @@ msgstr "Нишона нест "
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Хатогии пайвастшавии: %1" msgstr "Хатогии пайвастшавии: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "Нишонаҳои K" msgstr "Нишонаҳои K"
@ -442,28 +462,30 @@ msgstr "Пайвастшави ба муҳити шабакаи TDE"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Навиштаҷотҳо"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Порте ки KNotes нишонаҳоро мефиристад ва қабул менамояд."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Муйяссар намешавад нигоҳ доштани нишонаҳо дар <b>%1</b>" "<qt>Муйяссар намешавад нигоҳ доштани нишонаҳо дар <b>%1</b>. Ҷойро дар диск "
". Ҷойро дар диск тафтиш намоед." "тафтиш намоед.<br>Дар феҳрасти гузашта нусхаи эҳтиётӣ барои нишонаҳо ташкил "
"<br>Дар феҳрасти гузашта нусхаи эҳтиётӣ барои нишонаҳо ташкил шуда буд.</qt>" "шуда буд.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Ҷойгиршавӣ:" msgstr "Ҷойгиршавӣ:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Навиштаҷотҳо"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Порте ки KNotes нишонаҳоро мефиристад ва қабул менамояд."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-06 22:11+1000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-06 22:11+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -48,6 +48,11 @@ msgstr "ปลดล็อค"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "ซ่อน" msgstr "ซ่อน"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "ยืนยันการลบ"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "แทรกวันที่" msgstr "แทรกวันที่"
@ -64,6 +69,10 @@ msgstr "ส่ง..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "จดหมาย..." msgstr "จดหมาย..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "ปรับแต่ง..." msgstr "ปรับแต่ง..."
@ -92,6 +101,10 @@ msgstr "<qt>คุณต้องการจะลบบันทึกช่
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "ยืนยันการลบ" msgstr "ยืนยันการลบ"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "โปรดเติมชื่อใหม่:" msgstr "โปรดเติมชื่อใหม่:"
@ -112,13 +125,15 @@ msgstr "ไม่สามารถเริ่มโปรเซสจดหม
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "บันทึกบันทึกช่วยจำในแบบข้อความปกติ" msgstr "บันทึกบันทึกช่วยจำในแบบข้อความปกติ"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr "<qt>มีแฟ้มที่ชื่อ <b>%1</b> อยู่แล้ว<br>คุณต้องการจะเขียนทับมันหรือไม่ ?</qt>"
"<qt>มีแฟ้มที่ชื่อ <b>%1</b> อยู่แล้ว"
"<br>คุณต้องการจะเขียนทับมันหรือไม่ ?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -272,6 +287,10 @@ msgstr "รูปแ&บบ:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "ตัวหนา" msgstr "ตัวหนา"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "ตัวขีดเส้นใต้" msgstr "ตัวขีดเส้นใต้"
@ -393,8 +412,7 @@ msgstr "ไม่มีบันทึกช่วยจำ"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "การสื่อสารผิดพลาด: %1" msgstr "การสื่อสารผิดพลาด: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "บันทึกช่วยจำ - K" msgstr "บันทึกช่วยจำ - K"
@ -433,28 +451,30 @@ msgstr "เริ่มรวมเฟรมเวอร์กทรัพยา
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "แนวความคิดและเริ่มการเขียนโปรแกรมส่วนติดต่อผู้ใช้ใหม่" msgstr "แนวความคิดและเริ่มการเขียนโปรแกรมส่วนติดต่อผู้ใช้ใหม่"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "บันทึกช่วยจำ"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "พอร์ตที่ KNotes จะใช้รอการเชื่อมต่อและส่งบันทึกช่วยจำไป"
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>ไม่สามารถบันทึกบันทึกช่วยจำไปยัง <b>%1</b> ได้ " "<qt>ไม่สามารถบันทึกบันทึกช่วยจำไปยัง <b>%1</b> ได้ "
"แต่ตรวจสอบพบว่ามีพื้นที่บนดิสก์เพียงพอ" "แต่ตรวจสอบพบว่ามีพื้นที่บนดิสก์เพียงพอ<br>และมันควรจะมีการสำรองข้อมูลไว้ในไดเรกทอรีเดียวกัน</"
"<br>และมันควรจะมีการสำรองข้อมูลไว้ในไดเรกทอรีเดียวกัน</qt>" "qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "ตำแหน่ง:" msgstr "ตำแหน่ง:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "บันทึกช่วยจำ"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "พอร์ตที่ KNotes จะใช้รอการเชื่อมต่อและส่งบันทึกช่วยจำไป"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-28 15:52+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-28 15:52+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Görkem Çetin" msgstr "Görkem Çetin"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -51,6 +51,11 @@ msgstr "Kilidi Aç"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Gizle" msgstr "Gizle"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Silmeyi Onayla"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Tarih Ekle" msgstr "Tarih Ekle"
@ -67,6 +72,10 @@ msgstr "Gönder..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Postala..." msgstr "Postala..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Tercihler..." msgstr "Tercihler..."
@ -95,6 +104,10 @@ msgstr "<qt><b>%1</b> notunu silmek istediğinize emin misiniz ?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Silmeyi Onayla" msgstr "Silmeyi Onayla"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Lütfen yeni ismi girin:" msgstr "Lütfen yeni ismi girin:"
@ -115,13 +128,17 @@ msgstr "Posta işlemi başlatılamıyor."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Notu düz metin olarak kaydet" msgstr "Notu düz metin olarak kaydet"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>%1</b> isimli bir dosya zaten var." "<qt><b>%1</b> isimli bir dosya zaten var.<br>Bu dosyanın üzerine yazmak "
"<br>Bu dosyanın üzerine yazmak ister misiniz?</qt>" "ister misiniz?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -275,6 +292,10 @@ msgstr "&Stil:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Kalın" msgstr "Kalın"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Altı Çizili" msgstr "Altı Çizili"
@ -396,8 +417,7 @@ msgstr "Not Yok"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "İletişim hatası: %1" msgstr "İletişim hatası: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "Knotes" msgstr "Knotes"
@ -436,28 +456,30 @@ msgstr "TDE Kaynak Alyapısı Bütünleştirmesi Başladı"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Yeni görünüm için fikir ve &uygulama kodları" msgstr "Yeni görünüm için fikir ve &uygulama kodları"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "KNotes'un dinleyeceği ve notları göndereceği port numarası."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Notlar <b>%1</b>'e kaydedilemiyor. Yeterli disk alanı olup olmadığını " "<qt>Notlar <b>%1</b>'e kaydedilemiyor. Yeterli disk alanı olup olmadığını "
"kontrol edin." "kontrol edin.<br>Aynı dizin içerisinde bir yedek dosyası bulunuyor olmalı.</"
"<br>Aynı dizin içerisinde bir yedek dosyası bulunuyor olmalı.</qt>" "qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Konum:" msgstr "Konum:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "KNotes'un dinleyeceği ve notları göndereceği port numarası."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-09 22:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-09 22:30-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -50,6 +50,11 @@ msgstr "Розблокувати"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Сховати" msgstr "Сховати"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Підтвердити видалення"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Вставити дату" msgstr "Вставити дату"
@ -66,6 +71,10 @@ msgstr "Надіслати..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Надіслати поштою..." msgstr "Надіслати поштою..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Вподобання..." msgstr "Вподобання..."
@ -94,6 +103,10 @@ msgstr "<qt>Ви дійсно хочете вилучити нотатку <b>%1
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Підтвердити видалення" msgstr "Підтвердити видалення"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Будь ласка, введіть нову назву:" msgstr "Будь ласка, введіть нову назву:"
@ -114,13 +127,17 @@ msgstr "Неможливо запустити процес пошти."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "Зберегти нотатку як простий текст" msgstr "Зберегти нотатку як простий текст"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Вже існує файл з назвою <b>%1</b>." "<qt>Вже існує файл з назвою <b>%1</b>.<br>Ви дійсно хочете його перезаписати?"
"<br>Ви дійсно хочете його перезаписати?</qt>" "</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -274,6 +291,10 @@ msgstr "&Стиль:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Жирний" msgstr "Жирний"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Підкреслений" msgstr "Підкреслений"
@ -395,8 +416,7 @@ msgstr "Нема нотаток"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "Помилка зв'язку: %1" msgstr "Помилка зв'язку: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -435,28 +455,29 @@ msgstr "Запущено оболонку інтеграції ресурсів
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Ідея і початковий код для нового вигляду і поведі&нки" msgstr "Ідея і початковий код для нового вигляду і поведі&нки"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Нотатки"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Порт, який KNotes вживатиме для слухання та надсилання нотаток."
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Не вдається зберегти нотаток до <b>%1</b>. Перевірте чи на диску достатньо " "<qt>Не вдається зберегти нотаток до <b>%1</b>. Перевірте чи на диску "
"місця." "достатньо місця.<br>Втім, повинна бути резервна копія у тому ж каталозі.</qt>"
"<br>Втім, повинна бути резервна копія у тому ж каталозі.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Адреса:" msgstr "Адреса:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Нотатки"
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Порт, який KNotes вживатиме для слухання та надсилання нотаток."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 23:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-13 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov" msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -49,6 +49,11 @@ msgstr "Qulflash"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Bekitish" msgstr "Bekitish"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Oʻchirishni tasdiqlash"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Sanani kiritish" msgstr "Sanani kiritish"
@ -65,6 +70,10 @@ msgstr "Joʻnatish..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Xat bilan joʻnatish" msgstr "Xat bilan joʻnatish"
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Moslash" msgstr "Moslash"
@ -93,6 +102,10 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Oʻchirishni tasdiqlash" msgstr "Oʻchirishni tasdiqlash"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Iltimos yangi nom kiriting:" msgstr "Iltimos yangi nom kiriting:"
@ -113,13 +126,17 @@ msgstr "Xatni joʻnatish jarayonini boshlab boʻlmadi."
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>%1</b> nomli fayl allaqachon mavjud." "<qt><b>%1</b> nomli fayl allaqachon mavjud.<br>Uni almashtirishni istaysizmi?"
"<br>Uni almashtirishni istaysizmi?</qt>" "</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -273,6 +290,10 @@ msgstr "&Uslub:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Qalin" msgstr "Qalin"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Tagini chizish" msgstr "Tagini chizish"
@ -395,8 +416,7 @@ msgstr ""
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -433,25 +453,27 @@ msgstr ""
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr ""
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Manzili:" msgstr "Manzili:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr ""
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 23:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-13 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Машраб Қуватов" msgstr "Машраб Қуватов"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -49,6 +49,11 @@ msgstr "Қулфлаш"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Бекитиш" msgstr "Бекитиш"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Ўчиришни тасдиқлаш"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "Санани киритиш" msgstr "Санани киритиш"
@ -65,6 +70,10 @@ msgstr "Жўнатиш..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "Хат билан жўнатиш" msgstr "Хат билан жўнатиш"
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "Мослаш" msgstr "Мослаш"
@ -93,6 +102,10 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "Ўчиришни тасдиқлаш" msgstr "Ўчиришни тасдиқлаш"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Илтимос янги ном киритинг:" msgstr "Илтимос янги ном киритинг:"
@ -113,13 +126,17 @@ msgstr "Хатни жўнатиш жараёнини бошлаб бўлмади
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "" msgstr ""
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>%1</b> номли файл аллақачон мавжуд." "<qt><b>%1</b> номли файл аллақачон мавжуд.<br>Уни алмаштиришни истайсизми?</"
"<br>Уни алмаштиришни истайсизми?</qt>" "qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
@ -273,6 +290,10 @@ msgstr "&Услуб:"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Қалин" msgstr "Қалин"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "Тагини чизиш" msgstr "Тагини чизиш"
@ -395,8 +416,7 @@ msgstr ""
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -433,25 +453,27 @@ msgstr ""
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr ""
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
#: resourcelocal.cpp:89 #: resourcelocal.cpp:89
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " "<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"space." "disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: resourcelocalconfig.cpp:37 #: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "Манзили:" msgstr "Манзили:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr ""
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 21:41+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-03 21:41+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" "Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "TDE 简体中文翻译组" msgstr "TDE 简体中文翻译组"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -51,6 +51,11 @@ msgstr "取消锁定"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "隐藏" msgstr "隐藏"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "确认删除"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "插入日期" msgstr "插入日期"
@ -67,6 +72,10 @@ msgstr "发送..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "邮寄..." msgstr "邮寄..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "首选项..." msgstr "首选项..."
@ -95,6 +104,10 @@ msgstr "<qt>您真要删除便笺 <b>%1</b> 吗?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "确认删除" msgstr "确认删除"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "请输入新的名字:" msgstr "请输入新的名字:"
@ -115,10 +128,14 @@ msgstr "无法启动邮件进程。"
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "将便笺另存为纯文本" msgstr "将便笺另存为纯文本"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>已经存在名为 <b>%1</b> 的文件。<br>您确定想要覆盖吗?</qt>" msgstr "<qt>已经存在名为 <b>%1</b> 的文件。<br>您确定想要覆盖吗?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
@ -273,6 +290,10 @@ msgstr "样式(&S)"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "粗体" msgstr "粗体"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "下划线" msgstr "下划线"
@ -394,8 +415,7 @@ msgstr "无便笺"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "通讯错误:%1" msgstr "通讯错误:%1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -434,25 +454,29 @@ msgstr "启动了 TDE 资源框架集成"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "想法和新观感的初始代码" msgstr "想法和新观感的初始代码"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30 #: resourcelocal.cpp:89
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15 msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr ""
"<qt>无法将便笺保存到 <b>%1</b>。请检查是否有足够的磁盘空间。<br>但是,应该在"
"同一目录中有备份。</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "便笺" msgstr "便笺"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26 #: knotesglobalconfig.kcfg:26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "KNotes 将监听并发送便笺的端口。" msgstr "KNotes 将监听并发送便笺的端口。"
#: resourcelocal.cpp:89
msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
"space."
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "<qt>无法将便笺保存到 <b>%1</b>。请检查是否有足够的磁盘空间。<br>但是,应该在同一目录中有备份。</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:"
msgstr "位置:"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n" "Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 08:45+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-04 08:45+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n" "Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Yeh-Jyi Chou,Kevin Lo,Howard Tsai" msgstr "Yeh-Jyi Chou,Kevin Lo,Howard Tsai"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -52,6 +52,11 @@ msgstr "解除鎖定"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "隱藏" msgstr "隱藏"
#: knote.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "刪除確認"
#: knote.cpp:119 #: knote.cpp:119
msgid "Insert Date" msgid "Insert Date"
msgstr "插入日期" msgstr "插入日期"
@ -68,6 +73,10 @@ msgstr "傳送..."
msgid "Mail..." msgid "Mail..."
msgstr "寄送..." msgstr "寄送..."
#: knote.cpp:128
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: knote.cpp:131 #: knote.cpp:131
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "設定偏好..." msgstr "設定偏好..."
@ -96,6 +105,10 @@ msgstr "<qt>您確定要刪除標題為<b>%1</b>的便條紙?</qt>"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "刪除確認" msgstr "刪除確認"
#: knote.cpp:397
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: knote.cpp:711 #: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:" msgid "Please enter the new name:"
msgstr "請輸入新標題:" msgstr "請輸入新標題:"
@ -116,10 +129,14 @@ msgstr "無法啟動電子郵件軟體。"
msgid "Save note as plain text" msgid "Save note as plain text"
msgstr "存成純文字檔" msgstr "存成純文字檔"
#: knote.cpp:876
msgid "Save As"
msgstr ""
#: knote.cpp:890 #: knote.cpp:890
msgid "" msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" "overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>已經有一個叫做<b>%1</b>的檔案。<br>您確定要覆蓋掉這個檔案嗎?</qt>" msgstr "<qt>已經有一個叫做<b>%1</b>的檔案。<br>您確定要覆蓋掉這個檔案嗎?</qt>"
#: knote.cpp:981 #: knote.cpp:981
@ -274,6 +291,10 @@ msgstr "樣式(&S)"
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "粗體" msgstr "粗體"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Italic"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:75 #: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline" msgid "Underline"
msgstr "底線" msgstr "底線"
@ -395,8 +416,7 @@ msgstr "沒有便條紙"
msgid "Communication error: %1" msgid "Communication error: %1"
msgstr "通訊錯誤: %1" msgstr "通訊錯誤: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5 #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KNotes" msgid "KNotes"
msgstr "KNotes" msgstr "KNotes"
@ -435,25 +455,29 @@ msgstr "開始TDE資源架構整合"
msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "新介面的概念及最初的程式設計" msgstr "新介面的概念及最初的程式設計"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30 #: resourcelocal.cpp:89
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15 msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr ""
"<qt>無法將便條紙儲存至<b>%1</b>,請檢查是否有足夠的磁碟空間。<br>儘管如此,在"
"同一個目錄下應該有一份備份</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:"
msgstr "位址:"
#: knotesappui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "便條紙" msgstr "便條紙"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26 #: knotesglobalconfig.kcfg:26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "KNotes用來傳送與接收便條紙的通訊埠。" msgstr "KNotes用來傳送與接收便條紙的通訊埠。"
#: resourcelocal.cpp:89
msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
"space."
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr "<qt>無法將便條紙儲存至<b>%1</b>,請檢查是否有足夠的磁碟空間。<br>儘管如此,在同一個目錄下應該有一份備份</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:"
msgstr "位址:"

Loading…
Cancel
Save