|
|
@ -31,8 +31,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"juraj@bednar.sk, visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, jose1711@gmail.com, "
|
|
|
|
"juraj@bednar.sk, visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, jose1711@gmail.com, marek."
|
|
|
|
"marek.inq.mlynar@gmail.com"
|
|
|
|
"inq.mlynar@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: TEWidget.cpp:966 TEWidget.cpp:968
|
|
|
|
#: TEWidget.cpp:966 TEWidget.cpp:968
|
|
|
|
msgid "Size: XXX x XXX"
|
|
|
|
msgid "Size: XXX x XXX"
|
|
|
@ -466,8 +466,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"bežiacim v Konsole. To môže spôsobiť, že niektoré funkcie týchto aplikácií "
|
|
|
|
"bežiacim v Konsole. To môže spôsobiť, že niektoré funkcie týchto aplikácií "
|
|
|
|
"už nemusia fungovať.\n"
|
|
|
|
"už nemusia fungovať.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Mali by ste zvážiť použitie skratiek s Alt+Ctrl+<kláves> alebo "
|
|
|
|
"Mali by ste zvážiť použitie skratiek s Alt+Ctrl+<kláves> alebo Ctrl+Shift"
|
|
|
|
"Ctrl+Shift+<kláves>.\n"
|
|
|
|
"+<kláves>.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Momentálne máte nastavené tieto kombinácie Ctrl+<kláves>:"
|
|
|
|
"Momentálne máte nastavené tieto kombinácie Ctrl+<kláves>:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -510,7 +510,7 @@ msgid "Shell at Bookmark"
|
|
|
|
msgstr "Shell na záložke"
|
|
|
|
msgstr "Shell na záložke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konsole.cpp:3561
|
|
|
|
#: konsole.cpp:3561
|
|
|
|
#, c-format, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
|
|
|
|
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
|
|
|
|
"Screen at %1"
|
|
|
|
"Screen at %1"
|
|
|
@ -1026,8 +1026,8 @@ msgstr "Sedenie \"%1\" sa ukončilo so stavom %2."
|
|
|
|
#: session.cpp:384
|
|
|
|
#: session.cpp:384
|
|
|
|
msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core."
|
|
|
|
msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sedenie \"%1\" sa ukončilo signálom %2 a uložilo súbor so stavom pamäti ("
|
|
|
|
"Sedenie \"%1\" sa ukončilo signálom %2 a uložilo súbor so stavom pamäti "
|
|
|
|
"core dump)."
|
|
|
|
"(core dump)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: session.cpp:386
|
|
|
|
#: session.cpp:386
|
|
|
|
msgid "Session '%1' exited with signal %2."
|
|
|
|
msgid "Session '%1' exited with signal %2."
|
|
|
@ -1228,8 +1228,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n"
|
|
|
|
"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>...že môžete premenovať sedenie Konsole dvojitým kliknutím na jeho kartu?"
|
|
|
|
"<p>...že môžete premenovať sedenie Konsole dvojitým kliknutím na jeho "
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"kartu?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tips:70
|
|
|
|
#: ../tips:70
|
|
|
|
msgid "<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
|
|
|
|
msgid "<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
|
|
|
@ -1379,8 +1379,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>...že môžete nechať Konsole, aby nastavil aktuálny priečinok ako titulok "
|
|
|
|
"<p>...že môžete nechať Konsole, aby nastavil aktuálny priečinok ako titulok "
|
|
|
|
"okna?\n"
|
|
|
|
"okna?\n"
|
|
|
|
"Pre Bash vložte do vášho ~/.bashrc \"export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]"
|
|
|
|
"Pre Bash vložte do vášho ~/.bashrc \"export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a"
|
|
|
|
"\".\n"
|
|
|
|
"\\]\".\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tips:187
|
|
|
|
#: ../tips:187
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -1391,8 +1391,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>...že môžete nechať Konsole, aby nastavil aktuálny priečinok ako názov "
|
|
|
|
"<p>...že môžete nechať Konsole, aby nastavil aktuálny priečinok ako názov "
|
|
|
|
"sedenia?\n"
|
|
|
|
"sedenia?\n"
|
|
|
|
"Pre Bash vložte do vášho ~/.bashrc \"export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]"
|
|
|
|
"Pre Bash vložte do vášho ~/.bashrc \"export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a"
|
|
|
|
"\"\".\n"
|
|
|
|
"\\]\"\".\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tips:194
|
|
|
|
#: ../tips:194
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -1440,13 +1440,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m"
|
|
|
|
"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m"
|
|
|
|
"\\]'\n"
|
|
|
|
"\\]'\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>...že môžete dočasne nastaviť príkaz pre Konsole nastavením premennej \""
|
|
|
|
"<p>...že môžete dočasne nastaviť príkaz pre Konsole nastavením premennej "
|
|
|
|
"PS1 =\"\n"
|
|
|
|
"\"PS1 =\"\n"
|
|
|
|
"bez toho, aby ste museli upravovať svoje ~/.bashrc. Skúste do príkazového "
|
|
|
|
"bez toho, aby ste museli upravovať svoje ~/.bashrc. Skúste do príkazového "
|
|
|
|
"riadku zadať nasledujúce\n"
|
|
|
|
"riadku zadať nasledujúce\n"
|
|
|
|
"nastaviť výzvu. Bude tiež obsahovať aktuálny čas pred cestou:\n"
|
|
|
|
"nastaviť výzvu. Bude tiež obsahovať aktuálny čas pred cestou:\n"
|
|
|
|
"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m\\]'"
|
|
|
|
"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\\]'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tips:221
|
|
|
|
#: ../tips:221
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|