|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kweather\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-08-29 18:20+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-29 22:55+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
|
|
|
|
|
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
|
|
|
|
|
#: weatherservice.cpp:288 weatherservice.cpp:289 weatherservice.cpp:291
|
|
|
|
|
#: weatherservice.cpp:292 weatherservice.cpp:293 weatherservice.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Station"
|
|
|
|
|
msgstr "Неизвестна станция"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -513,8 +513,7 @@ msgstr "Неизвестна станция"
|
|
|
|
|
msgid "METAR location code for the report"
|
|
|
|
|
msgstr "Код на местоположение METAR за отчета"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: reportmain.cpp:20 sidebarwidgetbase.ui:78
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
#: reportmain.cpp:20
|
|
|
|
|
msgid "Weather Report"
|
|
|
|
|
msgstr "Подробен доклад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -540,9 +539,35 @@ msgstr "Информация за времето - %1 - %2"
|
|
|
|
|
msgid "Latest data from %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Последно обновяване: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: weatherbar.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Sidebar Weather Report"
|
|
|
|
|
msgstr "Страничен панел"
|
|
|
|
|
#: sidebarwidget.cpp:42
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Weather Report"
|
|
|
|
|
msgid "Weather Sidebar"
|
|
|
|
|
msgstr "Подробен доклад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sidebarwidget.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sidebarwidget.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: weatherbar.cpp:132
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Could not read the temp file %1."
|
|
|
|
|
msgid "Could not start the weather service!"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът с данните \"%1\" не може да бъде прочетен."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: weatherbar.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "The weather service is unreachable!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: weatherbar.cpp:231
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "kcmweather"
|
|
|
|
|
msgid "Weather"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmweather в конзолата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: weatherlib.cpp:149 weatherlib.cpp:158 weatherlib.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid "KWeather Error!"
|
|
|
|
@ -688,10 +713,11 @@ msgstr "&Спиране на услугата"
|
|
|
|
|
msgid "&Update All"
|
|
|
|
|
msgstr "О&бновяване на всички"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sidebarwidgetbase.ui:25
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Station Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Мениджър на станциите"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sidebar Weather Report"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Страничен панел"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Station Manager"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Мениджър на станциите"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
|
|
|