|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:25+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:39+0700\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
@ -13,6 +13,18 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:249
|
|
|
|
|
msgid "PASS <your password>"
|
|
|
|
|
msgstr "PASS <ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក>"
|
|
|
|
@ -34,10 +46,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:305
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not send to server.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"មិនអាចផ្ញើទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ ។\n"
|
|
|
|
|
msgid "Could not send to server.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "មិនអាចផ្ញើទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ ។\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
|
|
|
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
|
|
@ -45,25 +55,25 @@ msgstr "មិនបានផ្តល់សេចក្តីលម
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:397
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
|
|
|
|
|
"to support it, or the password may be wrong.\n"
|
|
|
|
|
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
|
|
|
|
|
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ការចូលតាមរយៈ APOP បានបរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីនបម្រើ %1 មិនអាចគាំទ្រ APOP "
|
|
|
|
|
"ទោះបីជាវាអះអាងថាគាំទ្រក៏ដោយ ឬ ពាក្យសម្ងាត់ប្រហែលជាខុស ។\n"
|
|
|
|
|
"ការចូលតាមរយៈ APOP បានបរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីនបម្រើ %1 មិនអាចគាំទ្រ APOP ទោះបីជាវាអះអាងថាគាំទ្រក៏"
|
|
|
|
|
"ដោយ ឬ ពាក្យសម្ងាត់ប្រហែលជាខុស ។\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:585
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
|
|
|
|
|
"be wrong.\n"
|
|
|
|
|
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
|
|
|
|
|
"may be wrong.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ការចូលតាមរយៈ SASL (%1) បានបរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីនបម្រើអាចមិនគាំទ្រ %2 ឬ "
|
|
|
|
|
"ពាក្យសម្ងាត់ប្រហែលជាខុស ។\n"
|
|
|
|
|
"ការចូលតាមរយៈ SASL (%1) បានបរាជ័យ ។ ម៉ាស៊ីនបម្រើអាចមិនគាំទ្រ %2 ឬ ពាក្យសម្ងាត់ប្រហែលជា"
|
|
|
|
|
"ខុស ។\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -77,9 +87,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:602
|
|
|
|
|
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ការផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់ SASL មិនត្រូវបានចងក្រងក្នុង "
|
|
|
|
|
"tdeio_pop ។."
|
|
|
|
|
msgstr "ការផ្ទៀតផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវរបស់ SASL មិនត្រូវបានចងក្រងក្នុង tdeio_pop ។."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -123,19 +131,18 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
|
|
|
|
|
"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
|
|
|
|
|
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ម៉ាស៊ីនបម្រើ POP3 របស់អ្នក អះអាងថាគាំទ្រ TLS "
|
|
|
|
|
"ប៉ុន្តែការចចារមិនបានជោគជ័យ ។ អ្នកអាចមិនអនុញ្ញាត TLS ក្នុង TDE "
|
|
|
|
|
"ដោយប្រើម៉ូឌុលកំណត់កូដសាស្ត្រ ។"
|
|
|
|
|
"ម៉ាស៊ីនបម្រើ POP3 របស់អ្នក អះអាងថាគាំទ្រ TLS ប៉ុន្តែការចចារមិនបានជោគជ័យ ។ អ្នកអាចមិនអនុញ្ញាត "
|
|
|
|
|
"TLS ក្នុង TDE ដោយប្រើម៉ូឌុលកំណត់កូដសាស្ត្រ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:746
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
|
|
|
|
|
"without encryption."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ម៉ាស៊ីនបម្រើ POP3 របស់អ្នកមិនគាំទ្រ TLS ។ មិនអនុញ្ញាត TLS "
|
|
|
|
|
"ប្រសិនបើអ្នកចង់តភ្ជាប់ដោយគ្មានការបម្លែងជាកូដ ។"
|
|
|
|
|
"ម៉ាស៊ីនបម្រើ POP3 របស់អ្នកមិនគាំទ្រ TLS ។ មិនអនុញ្ញាត TLS ប្រសិនបើអ្នកចង់តភ្ជាប់ដោយគ្មានការបម្លែង"
|
|
|
|
|
"ជាកូដ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:755
|
|
|
|
|
msgid "Username and password for your POP3 account:"
|
|
|
|
|