|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-18 13:22+0700\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
|
|
|
|
@ -140,11 +140,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"คุณยังไม่ได้กรอกช่อง 'คำสั่ง'\n"
|
|
|
|
|
"ช่องนี้จำเป็นต้องกรอก"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:149
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "Open file dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "เปิดกล่องเลือกแฟ้ม"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:390
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:389
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
|
|
|
|
@ -175,117 +175,117 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"ตามช่วงเวลาที่กำหนด หรือคุณสามารถเปลี่ยนพื้นหลังโดยให้โปรแกรมสร้างให้ก็ได้ ตัวอย่างเช่น, "
|
|
|
|
|
"โปรแกรม \"kdeworld\" ที่แสดงแผนที่โลกในกลางวัน/กลางคืน ซึ่งจะอัพเดตเป็นระยะๆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:449
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:448
|
|
|
|
|
msgid "Desktop %1 Viewport %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:456
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:455
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Screen %1"
|
|
|
|
|
msgstr "หน้าจอ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:459
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:458
|
|
|
|
|
msgid "Single Color"
|
|
|
|
|
msgstr "สีเดียว"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:460
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:459
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "ไล่เฉดสีในแนวนอน"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:461
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:460
|
|
|
|
|
msgid "Vertical Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "ไล่เฉดสีในแนวตั้ง"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:462
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:461
|
|
|
|
|
msgid "Pyramid Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "ไล่เฉดสีในแบบปิรามิด"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:463
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:462
|
|
|
|
|
msgid "Pipecross Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "ไล่เฉดสีในแบบท่อไขว้"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:464
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:463
|
|
|
|
|
msgid "Elliptic Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "ไล่เฉดสีในแบบวงรี"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:479
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:478
|
|
|
|
|
msgid "Centered"
|
|
|
|
|
msgstr "ตรงกลาง"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:480
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:479
|
|
|
|
|
msgid "Tiled"
|
|
|
|
|
msgstr "ปูภาพ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:481
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:480
|
|
|
|
|
msgid "Center Tiled"
|
|
|
|
|
msgstr "ปูภาพจากตรงกลาง"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:482
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:481
|
|
|
|
|
msgid "Centered Maxpect"
|
|
|
|
|
msgstr "ตรงกลางและปรับให้เต็มจอ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:483
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:482
|
|
|
|
|
msgid "Tiled Maxpect"
|
|
|
|
|
msgstr "เรียงต่อเนื่องและปรับให้เต็มจอ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:484
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:483
|
|
|
|
|
msgid "Scaled"
|
|
|
|
|
msgstr "ปรับขนาดให้เต็มจอ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:485
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:484
|
|
|
|
|
msgid "Centered Auto Fit"
|
|
|
|
|
msgstr "ปรับกลางและพอดีหน้าจออัตโนมัติ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:486
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:485
|
|
|
|
|
msgid "Scale & Crop"
|
|
|
|
|
msgstr "ปรับขนาดให้เต็มจอและตัดส่วนล้น"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:489
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:488
|
|
|
|
|
msgid "No Blending"
|
|
|
|
|
msgstr "ไม่ให้มีการไล่เฉดสี"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:490
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:489
|
|
|
|
|
msgid "Flat"
|
|
|
|
|
msgstr "สีเดียว"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:493
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:492
|
|
|
|
|
msgid "Pyramid"
|
|
|
|
|
msgstr "ไล่เฉดสีในแบบปิรามิด"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:494
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:493
|
|
|
|
|
msgid "Pipecross"
|
|
|
|
|
msgstr "ผสมสีในแบบท่อไขว้"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:495
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:494
|
|
|
|
|
msgid "Elliptic"
|
|
|
|
|
msgstr "ผสมสีในแบบวงรี"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:496
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:495
|
|
|
|
|
msgid "Intensity"
|
|
|
|
|
msgstr "ผสมสีในแบบความเข้ม"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:497
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:496
|
|
|
|
|
msgid "Saturation"
|
|
|
|
|
msgstr "ผสมสีแบบความอิ่มสี"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:498
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:497
|
|
|
|
|
msgid "Contrast"
|
|
|
|
|
msgstr "ผสมสีให้ตัดกัน"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:499
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:498
|
|
|
|
|
msgid "Hue Shift"
|
|
|
|
|
msgstr "ผสมสีโดยเลื่อนสี"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:656
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:655
|
|
|
|
|
msgid "Select Wallpaper"
|
|
|
|
|
msgstr "เลือกภาพพื้นหลัง"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Get New Wallpapers"
|
|
|
|
|
msgstr "ดาวน์โหลดภาพพื้นหลังเพิ่ม"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgmonitor.cpp:165
|
|
|
|
|
#: bgmonitor.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
|
|
|
|
|
"will look like on your desktop."
|
|
|
|
|