Translated using Weblate (Spanish (Argentina))

Currently translated at 100.0% (14 of 14 strings)

Translation: tdebase/appletproxy
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/appletproxy/es_AR/
pull/58/head
Alejo Fernández 3 months ago committed by TDE Weblate
parent dbbada139e
commit 28e79acad8

@ -1,81 +1,91 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024. # Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/appletproxy/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n" "Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Tus nombres"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "Tus mails"
#: appletproxy.cpp:65 #: appletproxy.cpp:65
msgid "The applet's desktop file" msgid "The applet's desktop file"
msgstr "" msgstr "El archivo de escritorio del applet"
#: appletproxy.cpp:66 #: appletproxy.cpp:66
msgid "The config file to be used" msgid "The config file to be used"
msgstr "" msgstr "El archivo de configuración que se utilizará"
#: appletproxy.cpp:67 #: appletproxy.cpp:67
msgid "DCOP callback id of the applet container" msgid "DCOP callback id of the applet container"
msgstr "" msgstr "ID de la llama de retorno de DCOP del contenedor del applet"
#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75 #: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
msgid "Panel applet proxy." msgid "Panel applet proxy."
msgstr "" msgstr "Proxy del applet del panel."
#: appletproxy.cpp:97 #: appletproxy.cpp:97
msgid "No desktop file specified" msgid "No desktop file specified"
msgstr "" msgstr "No se ha especificado ningún archivo de escritorio"
#: appletproxy.cpp:132 #: appletproxy.cpp:132
msgid "" msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems." "The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
msgstr "" msgstr ""
"El proxy del applet no se pudo iniciar debido a problemas de comunicación "
"DCOP."
#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174 #: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322 #: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
msgid "Applet Loading Error" msgid "Applet Loading Error"
msgstr "" msgstr "Error al cargar el applet"
#: appletproxy.cpp:140 #: appletproxy.cpp:140
msgid "" msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems." "The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
msgstr "" msgstr ""
"El proxy del applet no se pudo iniciar debido a problemas de registro de "
"DCOP."
#: appletproxy.cpp:173 #: appletproxy.cpp:173
#, c-format #, c-format
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1." msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
msgstr "" msgstr "El proxy del applet no pudo cargar la información del applet desde %1."
#: appletproxy.cpp:194 #: appletproxy.cpp:194
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy." msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
msgstr "" msgstr "El applet %1 no se pudo cargar a través del proxy del applet."
#: appletproxy.cpp:296 #: appletproxy.cpp:296
msgid "" msgid ""
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication " "The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
"problems." "problems."
msgstr "" msgstr ""
"El proxy del applet no pudo acoplarse al panel debido a problemas de "
"comunicación DCOP."
#: appletproxy.cpp:321 #: appletproxy.cpp:321
msgid "The applet proxy could not dock into the panel." msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
msgstr "" msgstr "El proxy del applet no se pudo acoplar al panel."

Loading…
Cancel
Save