Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
pull/4/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 9a742eda05
commit 2857c82219

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax stable\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax stable\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-18 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-18 11:29+0200\n"
"Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n" "Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,34 +14,45 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "Faks stelsel:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Opdrag:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Faks bediener (as enige):" msgstr "Hoog (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Faks/Modem toestel:" msgstr "Laag (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Standaard Modem Poort" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Brief"
msgstr "Reeksnommer Poort #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Ander" msgstr "Wettig"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Opkyk:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Papier grootte:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -75,36 +86,87 @@ msgstr "Beweeg filter af"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Leeg maak van parameters." msgstr "Leeg maak van parameters."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "Naam:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Faks"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "'n klein faks program om te gebruik met tdeprint." msgstr "Maatskappy:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Telefoon nommer na faks na" msgstr "Nommer:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Stuur faks onmiddelik" msgstr "Vervang internasionale voorkode '+' met:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Verlaat na stuur" msgid "Configuration"
msgstr "Filters Opstelling"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Lêer na faks (bygevoeg na die Lêer lys)" msgstr "Persoonlik"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Persoonlike Instellings"
msgstr "TDEDruk Faks Gereedskap Log"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Bladsy opstelling"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Bladsy Opstelling"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Stelsel"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faks Stelsel Keuse"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filters Opstelling"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Faks stelsel:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Opdrag:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faks bediener (as enige):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Faks/Modem toestel:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standaard Modem Poort"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Reeksnommer Poort #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Ander"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -126,58 +188,6 @@ msgstr "Redigeer Adresboek"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Geen faks nommer gevind in u adres boek." msgstr "Geen faks nommer gevind in u adres boek."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Hoog (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Laag (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Brief"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Wettig"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Opkyk:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Papier grootte:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filter Parameters"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime tipe:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Opdrag:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Omskakel invoer lêers na PostScript" msgstr "Omskakel invoer lêers na PostScript"
@ -219,6 +229,43 @@ msgstr "TDEDruk Faks Gereedskap Log"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Kan nie die lêer oopmaak vir skryf nie." msgstr "Kan nie die lêer oopmaak vir skryf nie."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filter Parameters"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime tipe:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Opdrag:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "'n klein faks program om te gebruik met tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefoon nommer na faks na"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Stuur faks onmiddelik"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Verlaat na stuur"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Lêer na faks (bygevoeg na die Lêer lys)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEDruk Faks Gereedskap Log"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Beweeg op" msgstr "Beweeg op"
@ -360,53 +407,15 @@ msgstr "Onderneming:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Ongeldige faks nommer." msgstr "Ongeldige faks nommer."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "Naam:" msgid "&File"
msgstr "Besigtig Lêer"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "Maatskappy:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Nommer:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Vervang internasionale voorkode '+' met:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlik"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Persoonlike Instellings"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Bladsy opstelling"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Bladsy Opstelling"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Stelsel"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faks Stelsel Keuse"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Filters Opstelling" msgid "Fa&x"
msgstr "Faks"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "Kdeprintfaks" #~ msgstr "Kdeprintfaks"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-29 18:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-29 18:35+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -20,34 +20,46 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "نظام ال&فاكس:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "عصام بايزيدي,محمد جمال,منذر طه, Mohamed SAAD محمد سعد"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "الأ&مر:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"bayazidi@arabeyes.org,f2c2001@yahoo.com,munzir@kacst.edu.sa,metehyi@free.fr"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "&خادم الفاكس ( إذا وجد ):" msgstr "عالي ( 204x196 نقطة في البوصة )"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "جهاز ال&فاكس/المرمز الهاتفي:" msgstr "منخفض ( 204x98 نقطة في البوصة )"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "منفذ الرمز الهاتفي ( modem ) القياسي" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "المنفذ التسلسلي #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "آخر" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "ال&دقة:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&قياس الورق:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -81,36 +93,87 @@ msgstr "أنقل المرشح إلى الأسفل"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "ضوابط فارغة." msgstr "ضوابط فارغة."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "الإ&سم:"
msgid "Fa&x"
msgstr "الفا&كس"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "أداة فاكس صغيرة تستخدم مع البرنامج tdeprint." msgstr "ال&شركة:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "رقم الفاكس الذي سيتم الإرسال اليه" msgstr "ال&رقم:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "أرسل الفاكس حالاً" msgstr "إستبدل الأرقام الأولية للهاتف الدولي بـ '+' :"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "أخرج بعد الإرسال" msgid "Configuration"
msgstr "إعدادات المرشحات"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "الملف للإرسال بلفاكس ( مضاف إلى لائحة الملفات )" msgstr "الشخصي"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "الإعدادات الشخصية"
msgstr "سجل وقائع أداة الفاكس لـ TDEPrint "
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "إعدادات الصفحة"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "إعدادات الصفحة"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "النظام"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "إختيار نظام الفاكس"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "المرشحات"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "إعدادات المرشحات"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "نظام ال&فاكس:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "الأ&مر:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&خادم الفاكس ( إذا وجد ):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "جهاز ال&فاكس/المرمز الهاتفي:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "منفذ الرمز الهاتفي ( modem ) القياسي"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "المنفذ التسلسلي #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "آخر"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -132,59 +195,6 @@ msgstr "حرّر &دفتر العناوين"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "لا يوجد رقم الفاكس في دفتر عناوينك." msgstr "لا يوجد رقم الفاكس في دفتر عناوينك."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "عصام بايزيدي,محمد جمال,منذر طه, Mohamed SAAD محمد سعد"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"bayazidi@arabeyes.org,f2c2001@yahoo.com,munzir@kacst.edu.sa,metehyi@free.fr"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "عالي ( 204x196 نقطة في البوصة )"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "منخفض ( 204x98 نقطة في البوصة )"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "ال&دقة:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&قياس الورق:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "ضوابط المرشح"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "نوع توصيلة البريد المتعددة الأغراض ( Mime Type ):"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "الأمر:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "جاري تحويل ملفات الإدخال إلى PostScript" msgstr "جاري تحويل ملفات الإدخال إلى PostScript"
@ -226,6 +236,43 @@ msgstr "سجل وقائع أداة الفاكس لـ TDEPrint "
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "تعذر فتح الملف للكتابة." msgstr "تعذر فتح الملف للكتابة."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "ضوابط المرشح"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "نوع توصيلة البريد المتعددة الأغراض ( Mime Type ):"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "الأمر:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "أداة فاكس صغيرة تستخدم مع البرنامج tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "رقم الفاكس الذي سيتم الإرسال اليه"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "أرسل الفاكس حالاً"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "أخرج بعد الإرسال"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "الملف للإرسال بلفاكس ( مضاف إلى لائحة الملفات )"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "سجل وقائع أداة الفاكس لـ TDEPrint "
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "أنقل إلى الأعلى" msgstr "أنقل إلى الأعلى"
@ -367,53 +414,15 @@ msgstr "ال&شركة/المؤسسة:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "رقم الفاكس غير صالح." msgstr "رقم الفاكس غير صالح."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "الإ&سم:" msgid "&File"
msgstr "أعر&ض الملف"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "ال&شركة:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "ال&رقم:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "إستبدل الأرقام الأولية للهاتف الدولي بـ '+' :"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "الشخصي"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "الإعدادات الشخصية"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "إعدادات الصفحة"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "إعدادات الصفحة"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "النظام"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "إختيار نظام الفاكس"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "المرشحات"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "إعدادات المرشحات" msgid "Fa&x"
msgstr "الفا&كس"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-29 22:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-29 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n" "Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n"
@ -18,34 +18,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "&Fax sistemi:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu,Mətin Əmirov"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Ə&mr:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com,amiroff@gmail.com"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Faks &vericisi (varsa):" msgstr "Yüksək (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "&Faks/Modem avadanlığı:" msgstr "Alçaq (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Standard Modem Qapısı" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Məktub"
msgstr "Serial Qapı #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Digər" msgstr "Qanuni"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Həlledilirlik:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Kağız böyüklüyü:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -79,36 +90,87 @@ msgstr "Süzgəci aşağı daşı"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Boş parametrlər." msgstr "Boş parametrlər."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Ad:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Kdeprint ilə işlədilə bilən kiçik faks vasitəsi." msgstr "Ş&irkət:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Faksın göndəriləcəyi telefon nömrəsi" msgstr "&Rəqəm:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Faksı anında yolla" msgstr "'+' beynəlmilləl prefiksini bununla əvəz et:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Yolladıqdan sonra çıx" msgid "Configuration"
msgstr "Süzgəc Qurğuları"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Fakslanacaq fayl (faylı siyahısına əlavə edilmiş)" msgstr "Şəxsi"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Şəxsi Qurğular"
msgstr "TDEPrint Faks Vasitə Qeyd Faylı"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Səhifə qurğuları"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Səhifə Qurğuları"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faks Sistemi Seçkisi"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Süzgəclər"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Süzgəc Qurğuları"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Fax sistemi:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ə&mr:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faks &vericisi (varsa):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks/Modem avadanlığı:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standard Modem Qapısı"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serial Qapı #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Digər"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -130,58 +192,6 @@ msgstr "Ünvan Dəftərni &Təkmilləşdir"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Ünvan dəftərinizdə faks nömrəsi tapılmadı." msgstr "Ünvan dəftərinizdə faks nömrəsi tapılmadı."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu,Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com,amiroff@gmail.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Yüksək (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Alçaq (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Məktub"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Qanuni"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Həlledilirlik:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Kağız böyüklüyü:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Süzgəc Parametrləri"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime növü:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Əmr:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Giriş fayllarının PostScript-ə çevirilməsi" msgstr "Giriş fayllarının PostScript-ə çevirilməsi"
@ -223,6 +233,43 @@ msgstr "TDEPrint Faks Vasitə Qeyd Faylı"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Fayl yazılmaq üçün açıla bilmir." msgstr "Fayl yazılmaq üçün açıla bilmir."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Süzgəc Parametrləri"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime növü:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Əmr:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Kdeprint ilə işlədilə bilən kiçik faks vasitəsi."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Faksın göndəriləcəyi telefon nömrəsi"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Faksı anında yolla"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Yolladıqdan sonra çıx"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fakslanacaq fayl (faylı siyahısına əlavə edilmiş)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint Faks Vasitə Qeyd Faylı"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Yuxarı daşı" msgstr "Yuxarı daşı"
@ -364,53 +411,15 @@ msgstr "&Quruluş:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Səhv faks nömrəsi." msgstr "Səhv faks nömrəsi."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Ad:" msgid "&File"
msgstr "&Faylı Göstər"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "Ş&irkət:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Rəqəm:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "'+' beynəlmilləl prefiksini bununla əvəz et:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Şəxsi"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Şəxsi Qurğular"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Səhifə qurğuları"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Səhifə Qurğuları"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faks Sistemi Seçkisi"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Süzgəclər"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Süzgəc Qurğuları" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 12:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 12:01+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -14,34 +14,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Ка&манда:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "symbol@akeeri.tk"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "" msgstr ""
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "" msgstr ""
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "" msgstr ""
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:47
#, c-format msgid "Legal"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "" msgstr ""
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:50
msgid "Other" msgid "&Paper size:"
msgstr "Іншы" msgstr ""
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -75,107 +86,106 @@ msgstr "Пасунуць фільтр долу"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Назва:"
msgid "Fa&x"
msgstr ""
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" msgid "Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "" msgstr "Асабістыя"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
msgid "TDEPrintFax" msgid "Personal Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: configdlg.cpp:37
msgid "Name" msgid "Page setup"
msgstr "Назва" msgstr "Наставіць старонку"
#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 #: configdlg.cpp:37
msgid "Fax Number" msgid "Page Setup"
msgstr "Нумар факса" msgstr "Наставіць старонку"
#: faxab.cpp:44 #: configdlg.cpp:40
msgid "Entries:" msgid "System"
msgstr "" msgstr "Сістэма"
#: faxab.cpp:47 #: configdlg.cpp:40
msgid "&Edit Addressbook" msgid "Fax System Selection"
msgstr "" msgstr ""
#: faxab.cpp:150 #: configdlg.cpp:43
msgid "No fax number found in your address book." msgid "Filters"
msgstr "Фільтры"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: confsystem.cpp:50
msgid "" msgid "F&ax system:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr ""
"Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: confsystem.cpp:51
msgid "" msgid "Co&mmand:"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "Ка&манда:"
"Your emails"
msgstr "symbol@akeeri.tk"
#: conffax.cpp:43 #: confsystem.cpp:61
msgid "High (204x196 dpi)" msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "" msgstr ""
#: conffax.cpp:44 #: confsystem.cpp:62
msgid "Low (204x98 dpi)" msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "" msgstr ""
#: conffax.cpp:45 #: confsystem.cpp:65
msgid "A4" msgid "Standard Modem Port"
msgstr "A4" msgstr ""
#: conffax.cpp:46 #: confsystem.cpp:67
msgid "Letter" #, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "" msgstr ""
#: conffax.cpp:47 #: confsystem.cpp:68
msgid "Legal" msgid "Other"
msgstr "Legal" msgstr "Іншы"
#: conffax.cpp:48 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "&Resolution:" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Назва"
#: conffax.cpp:50 #: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
msgid "&Paper size:" msgid "Fax Number"
msgstr "" msgstr "Нумар факса"
#: filterdlg.cpp:31 #: faxab.cpp:44
msgid "Filter Parameters" msgid "Entries:"
msgstr "" msgstr ""
#: filterdlg.cpp:37 #: faxab.cpp:47
msgid "MIME type:" msgid "&Edit Addressbook"
msgstr "Тып MIME:" msgstr ""
#: filterdlg.cpp:38 #: faxab.cpp:150
msgid "Command:" msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Каманда:" msgstr ""
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
@ -218,6 +228,42 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Немагчыма адкрыць файл для запісу" msgstr "Немагчыма адкрыць файл для запісу"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr ""
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Тып MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Каманда:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr ""
#: main.cpp:50
msgid "TDEPrintFax"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Пасунуць угору" msgstr "Пасунуць угору"
@ -359,50 +405,12 @@ msgstr ""
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "" msgstr ""
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, no-c-format
msgstr "&Назва:" msgid "&File"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr ""
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr ""
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Асабістыя"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Наставіць старонку"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Наставіць старонку"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Сістэма"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters" #, no-c-format
msgstr "Фільтры" msgid "Fa&x"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-19 11:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-19 11:21+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -18,34 +18,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "&Факс система:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Ко&манда:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Факсов &сървър (ако има):" msgstr "Висока (204x196 т/инч)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Факс/модем &устройство:" msgstr "Ниска (204x98 т/инч)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Стандартен порт за модем" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Сериен порт #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Друг" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Разделителна способност:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Размер на &хартията:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -79,36 +90,87 @@ msgstr "Преместване на избрания филтър надолу"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Празни параметри." msgstr "Празни параметри."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Име:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Фак&с"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Малка факс програма за използване със системата за печат" msgstr "&Фирма:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Phone number to fax to" msgstr "&Номер:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Send fax immediately" msgstr "Замяна на представката \"+\" с:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Exit after sending" msgid "Configuration"
msgstr "Настройки на филтри"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "File to fax (added to the file list)" msgstr "Общи"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Общи настройки"
msgstr "Отчитане на факс операциите"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Хартия"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройки на хартията и страницата"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Система"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Настройки на факс системата"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Настройки на филтри"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Факс система:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ко&манда:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Факсов &сървър (ако има):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Факс/модем &устройство:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Стандартен порт за модем"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Сериен порт #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Друг"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -130,58 +192,6 @@ msgstr "&Редактиране на адресника"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Няма намерени факс номера в адресника." msgstr "Няма намерени факс номера в адресника."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Висока (204x196 т/инч)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Ниска (204x98 т/инч)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Разделителна способност:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Размер на &хартията:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Параметри на филтър"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Тип MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Конвертиране на файловете до тип PostScript" msgstr "Конвертиране на файловете до тип PostScript"
@ -223,6 +233,43 @@ msgstr "Отчитане на факс операциите"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Файлът не може да бъде отворен за запис." msgstr "Файлът не може да бъде отворен за запис."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Параметри на филтър"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Тип MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Малка факс програма за използване със системата за печат"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Phone number to fax to"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Send fax immediately"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Exit after sending"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "File to fax (added to the file list)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Отчитане на факс операциите"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Преместване нагоре" msgstr "Преместване нагоре"
@ -364,53 +411,15 @@ msgstr "Фи&рма:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Невалиден факс номер." msgstr "Невалиден факс номер."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Име:" msgid "&File"
msgstr "Пре&глед"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Фирма:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Номер:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Замяна на представката \"+\" с:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Общи"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Общи настройки"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Хартия"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройки на хартията и страницата"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Система"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Настройки на факс системата"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Настройки на филтри" msgid "Fa&x"
msgstr "Фак&с"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 12:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-04 12:12-0600\n"
"Last-Translator: KUSHAL DAS <programmerkd@yahoo.co.in>\n" "Last-Translator: KUSHAL DAS <programmerkd@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -13,34 +13,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "ফ্যাক্স ব্য&বস্থা:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "কুশল দাস"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "&কমান্ড:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "programmerkd@yahoo.co.in"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "ফ্যাক্স সার্ভা&র (যদি থাকে):" msgstr "বেশী (২x১৯৬ ডি-পি-আই)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "ফ্যাক্স/মোডে&ম ডিভাইস:" msgstr "কম (২x৯৮ ডি-পি-আই)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "স্ট্যাণ্ডার্ড মোডেম পোর্ট" msgstr "এ- (A4)"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "লেটার"
msgstr "সিরিয়াল পোর্ট #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "অন্যান্য" msgstr "লিগাল"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "রিসোলিউ&শন:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "কা&গজের মাপ:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -74,36 +85,87 @@ msgstr "ফিল্টার নীচে সরাও"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "প্যারামিটার ফাঁকা।" msgstr "প্যারামিটার ফাঁকা।"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "না&ম:"
msgid "Fa&x"
msgstr "ফ্যাক্স (&স):"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "কেডিইপ্রিন্ট এর সঙ্গে ব্যবহৃত একটি ছোট ফ্যাক্স ইউটিলিটি।" msgstr "কোম্পানী (&ন):"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "ফ্যাক্স পাঠানোর জন্য ফোন নম্বর " msgstr "নম্ব&র:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "অবিলম্বে ফ্যাক্স পাঠাও" msgstr "আন্তর্জাতিক নম্বরসূচক '+' চিহ্নের বদলে ব্যবহার করো:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "পাঠানোর পরে প্রস্থান করো" msgid "Configuration"
msgstr "ফিল্টার কনফিগারেশন"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "যে ফাইল ফ্যাক্স করা হবে (ফাইল তালিকায় যুক্ত হবে)" msgstr "ব্যক্তিগত"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "ব্যক্তিগত পছন্দ"
msgstr "কে.ডি.ই.-প্রিন্ট ফ্যাক্স টুল লগ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "পেজ সেট-আপ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "পেজ সেট-আপ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "সিস্টেম"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "ফ্যাক্স সিস্টেম নির্বাচন"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "ফিল্টার"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "ফিল্টার কনফিগারেশন"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "ফ্যাক্স ব্য&বস্থা:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&কমান্ড:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "ফ্যাক্স সার্ভা&র (যদি থাকে):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "ফ্যাক্স/মোডে&ম ডিভাইস:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "স্ট্যাণ্ডার্ড মোডেম পোর্ট"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "সিরিয়াল পোর্ট #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "অন্যান্য"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -125,58 +187,6 @@ msgstr "ঠিকানা-তালিকা সম্পা&দন করো"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "আপনার ঠিকানা তালিকায় কোনো ফ্যাক্স নম্বর পাওয়া যায়নি।" msgstr "আপনার ঠিকানা তালিকায় কোনো ফ্যাক্স নম্বর পাওয়া যায়নি।"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "কুশল দাস"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "programmerkd@yahoo.co.in"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "বেশী (২x১৯৬ ডি-পি-আই)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "কম (২x৯৮ ডি-পি-আই)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "এ- (A4)"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "লেটার"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "লিগাল"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "রিসোলিউ&শন:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "কা&গজের মাপ:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "ফিল্টার প্যারামিটার"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "মাইম-টাইপ:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "কমান্ড:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "ইনপুট ফাইলকে পোস্টসক্রিপ্ট-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে" msgstr "ইনপুট ফাইলকে পোস্টসক্রিপ্ট-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে"
@ -218,6 +228,43 @@ msgstr "কে.ডি.ই.-প্রিন্ট ফ্যাক্স টুল
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "লেখার জন্য ফাইল খোলা যায়নি।" msgstr "লেখার জন্য ফাইল খোলা যায়নি।"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "ফিল্টার প্যারামিটার"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "মাইম-টাইপ:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "কমান্ড:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "কেডিইপ্রিন্ট এর সঙ্গে ব্যবহৃত একটি ছোট ফ্যাক্স ইউটিলিটি।"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "ফ্যাক্স পাঠানোর জন্য ফোন নম্বর "
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "অবিলম্বে ফ্যাক্স পাঠাও"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "পাঠানোর পরে প্রস্থান করো"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "যে ফাইল ফ্যাক্স করা হবে (ফাইল তালিকায় যুক্ত হবে)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "কে.ডি.ই.-প্রিন্ট ফ্যাক্স টুল লগ"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "উপরে তোল" msgstr "উপরে তোল"
@ -359,53 +406,15 @@ msgstr "&এন্টারপ্রাইস:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "অবৈধ ফ্যাক্স নম্বর।" msgstr "অবৈধ ফ্যাক্স নম্বর।"
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "না&ম:" msgid "&File"
msgstr "ফা&ইল দেখাও"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "কোম্পানী (&ন):"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "নম্ব&র:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "আন্তর্জাতিক নম্বরসূচক '+' চিহ্নের বদলে ব্যবহার করো:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "ব্যক্তিগত"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "ব্যক্তিগত পছন্দ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "পেজ সেট-আপ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "পেজ সেট-আপ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "সিস্টেম"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "ফ্যাক্স সিস্টেম নির্বাচন"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "ফিল্টার"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "ফিল্টার কনফিগারেশন" msgid "Fa&x"
msgstr "ফ্যাক্স (&স):"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "কে.ডি.ই.প্রিন্ট-ফ্যাক্স" #~ msgstr "কে.ডি.ই.প্রিন্ট-ফ্যাক্স"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -12,34 +12,45 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "Reizhiad f&aks :" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "&Urzhiad :" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "&Servijer faks (ma z' eus unan) :" msgstr "Uhel (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Trobarzhell ar &faks/modem :" msgstr "Izel (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Porzh reoliek ar modem" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Lizher"
msgstr "Porzh a-steud #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "All" msgstr "Lisans"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Spister :"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Ment ar paper :"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -73,36 +84,87 @@ msgstr "Diskennit ar sil"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Goullo eo ar dibarzhoù." msgstr "Goullo eo ar dibarzhoù."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Anv :"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "&Embregerezh :"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&iver :"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:39 #: configdlg.cpp:32
msgid "Phone number to fax to" #, fuzzy
msgstr "Niverenn pellgomz da faks da" msgid "Configuration"
msgstr "Kefluniadur ar siloù"
#: main.cpp:40 #: configdlg.cpp:34
msgid "Send fax immediately" msgid "Personal"
msgstr "Kas ar faks diouzhtu" msgstr "Diouzhoc'h :"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:34
msgid "Exit after sending" msgid "Personal Settings"
msgstr "Mont kuit goude kas" msgstr ""
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:37
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Page setup"
msgstr "File da fask (ouzhpennet d'ar roll restr)" msgstr "Kefluniadur ar bajenn"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:37
#, fuzzy msgid "Page Setup"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Kefluniadur ar bajenn"
msgstr "KdeprintFax"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Reizhiad"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Dibab ar reizhiad faks"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Siloù"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Kefluniadur ar siloù"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Reizhiad f&aks :"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Urzhiad :"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Servijer faks (ma z' eus unan) :"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Trobarzhell ar &faks/modem :"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Porzh reoliek ar modem"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Porzh a-steud #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "All"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -124,58 +186,6 @@ msgstr "&Aozañ ar c'harned chomlec'hioù"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Uhel (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Izel (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Lizher"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Lisans"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Spister :"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Ment ar paper :"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Dibarzhoù ar sil"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Rizh MIME :"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Urzhiad :"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "" msgstr ""
@ -217,6 +227,43 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr evit skrivañ." msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr evit skrivañ."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Dibarzhoù ar sil"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Rizh MIME :"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Urzhiad :"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Niverenn pellgomz da faks da"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Kas ar faks diouzhtu"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Mont kuit goude kas"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "File da fask (ouzhpennet d'ar roll restr)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "KdeprintFax"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Pignit" msgstr "Pignit"
@ -358,50 +405,12 @@ msgstr ""
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "N'eo ket mat an niverenn faks." msgstr "N'eo ket mat an niverenn faks."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Anv :" msgid "&File"
msgstr "Se&ll ouzh ar restr"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Embregerezh :"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&iver :"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Diouzhoc'h :"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Kefluniadur ar bajenn"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Kefluniadur ar bajenn"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Reizhiad"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Dibab ar reizhiad faks"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Siloù"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Kefluniadur ar siloù" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 21:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" "Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
@ -17,34 +17,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "&Fax sistem:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vedran Ljubović"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Na&redba:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Fax &server (ako postoji):" msgstr "Visoka (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "&Fax/modem uređaj:" msgstr "Niska (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Standardni port modema" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Serijski port #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Ostalo" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rezolucija:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Veličina papira:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -78,36 +89,87 @@ msgstr "Pomjeri filter dole"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Prazni parametri." msgstr "Prazni parametri."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Ime:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Mali alat za faxiranje koji se može koristiti sa tdeprint-om." msgstr "&Preduzeće:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Broj telefona za slanje faxa" msgstr "&Broj:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Pošalji fax odmah" msgstr "Zamijeni internacionalni prefiks '+' sa:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Izađi nakon slanja" msgid "Configuration"
msgstr "Podešavanje filtera"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Datoteka za fax (dodana na listu datoteka)" msgstr "Lično"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Lične postavke"
msgstr "TDEPrint dnevnik alata za slanje faxova"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Podešavanje stranice"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Podešavanje stranice"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Izbor sistema faxa"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filteri"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Podešavanje filtera"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Fax sistem:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Na&redba:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fax &server (ako postoji):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/modem uređaj:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardni port modema"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serijski port #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -129,58 +191,6 @@ msgstr "&Izmijeni adresar"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Broj faxa nije pronađen u vašem adresaru" msgstr "Broj faxa nije pronađen u vašem adresaru"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vedran Ljubović"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Visoka (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Niska (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rezolucija:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Veličina papira:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametri filtera"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tip:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Naredba:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Pretvaram ulazne datoteke u PostScript" msgstr "Pretvaram ulazne datoteke u PostScript"
@ -222,6 +232,43 @@ msgstr "TDEPrint dnevnik alata za slanje faxova"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za pisanje." msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za pisanje."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametri filtera"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tip:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Naredba:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Mali alat za faxiranje koji se može koristiti sa tdeprint-om."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Broj telefona za slanje faxa"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Pošalji fax odmah"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Izađi nakon slanja"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Datoteka za fax (dodana na listu datoteka)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint dnevnik alata za slanje faxova"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Pomjeri gore" msgstr "Pomjeri gore"
@ -363,53 +410,15 @@ msgstr "&Preduzeće:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Neispravan broj faksa." msgstr "Neispravan broj faksa."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Ime:" msgid "&File"
msgstr "Pre&gledaj datoteku"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Preduzeće:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Broj:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Zamijeni internacionalni prefiks '+' sa:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Lično"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Lične postavke"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Podešavanje stranice"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Podešavanje stranice"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Izbor sistema faxa"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filteri"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Podešavanje filtera" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 17:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-07 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n" "Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -16,34 +16,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "Sistema de F&ax:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Antoni Bella Perez,Sebastià Pla i Sanz"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Co&mandament:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bella5@teleline.es,sps@sastia.com"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "&Servidor de fax (si n'hi ha cap):" msgstr "Alta (204x196 ppp)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Dispositiu &fax/mòdem:" msgstr "Baixa (204x98 ppp)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Port estàndard del mòdem" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Carta"
msgstr "Port sèrie #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Altres" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolució:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Mida del &paper:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -77,36 +88,87 @@ msgstr "Moure filtre cap avall"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Paràmetres buits." msgstr "Paràmetres buits."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Nom:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Una petita utilitat de fax per a ser usada amb tdeprint." msgstr "&Empresa:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Número de telèfon per al fax" msgstr "Nú&mero:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Envia el fax immediatament" msgstr "Substitueix el prefix internacional '+' amb:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Surt després d'enviar-lo" msgid "Configuration"
msgstr "Configuració dels filtres"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Fitxer pel fax (afegit a la llista de fitxers)" msgstr "Personal"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Preferències personals"
msgstr "TDEPrint eina de bitàcola de fax"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Configuració de pàgina"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuració de pàgina"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Selecció del sistema de fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Configuració dels filtres"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sistema de F&ax:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&mandament:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Servidor de fax (si n'hi ha cap):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Dispositiu &fax/mòdem:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Port estàndard del mòdem"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Port sèrie #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Altres"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -128,58 +190,6 @@ msgstr "&Edita la llibreta d'adreces"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "No es troba el número de fax en la vostra llibreta d'adreces." msgstr "No es troba el número de fax en la vostra llibreta d'adreces."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Antoni Bella Perez,Sebastià Pla i Sanz"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bella5@teleline.es,sps@sastia.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Alta (204x196 ppp)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Baixa (204x98 ppp)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolució:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Mida del &paper:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Paràmetres del filtrat"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipus MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Comandament:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "S'estan convertint els fitxers d'entrada a PostScript" msgstr "S'estan convertint els fitxers d'entrada a PostScript"
@ -221,6 +231,43 @@ msgstr "TDEPrint eina de bitàcola de fax"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "No es pot obrir el fitxer per a escriptura." msgstr "No es pot obrir el fitxer per a escriptura."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Paràmetres del filtrat"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipus MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Comandament:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Una petita utilitat de fax per a ser usada amb tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Número de telèfon per al fax"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Envia el fax immediatament"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Surt després d'enviar-lo"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fitxer pel fax (afegit a la llista de fitxers)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint eina de bitàcola de fax"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Mou amunt" msgstr "Mou amunt"
@ -362,53 +409,15 @@ msgstr "&Empresa:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Número de fax no vàlid." msgstr "Número de fax no vàlid."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Nom:" msgid "&File"
msgstr "V&eure el fitxer"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Empresa:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Nú&mero:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Substitueix el prefix internacional '+' amb:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Preferències personals"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Configuració de pàgina"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuració de pàgina"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Selecció del sistema de fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Configuració dels filtres" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 16:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-29 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -13,37 +13,48 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "F&axový systém:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Miroslav Flídr"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Pří&kaz:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "flidr@kky.zcu.cz"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Faxový &server (existuje-li):" msgstr "Vysoké (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "&Fax/modemové zařízení:" msgstr "Nízké (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Standardní port modemu" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Sériový port č. %1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Jiné" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rozlišení:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Velikost &papíru:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -77,38 +88,87 @@ msgstr "Přesunout filtr dolů"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Prázdné parametry." msgstr "Prázdné parametry."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Název:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "" msgstr "&Firma:"
"Malý nástroj pro posílání faxů, který je používaný s tiskovým systémem "
"tdeprint."
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Poslat fax na číslo" msgstr "Čís&lo:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Poslat fax ihned" msgstr "Nahradit mezinárodní prefix '+' za:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Ukončit po odeslání" msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení filtrů"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Soubor k odfaxování (přidaný do seznamu)" msgstr "Osobní"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Osobní nastavení"
msgstr "Záznam o faxu (TDEPrint)"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Nastavení stránky"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavení stránky"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Výběr faxového systému"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Nastavení filtrů"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&axový systém:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Pří&kaz:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faxový &server (existuje-li):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/modemové zařízení:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardní port modemu"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Sériový port č. %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Jiné"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -130,58 +190,6 @@ msgstr "Upravit knihu adr&es"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Faxové číslo nebylo nalezeno ve vašem adresáři." msgstr "Faxové číslo nebylo nalezeno ve vašem adresáři."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Miroslav Flídr"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "flidr@kky.zcu.cz"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Vysoké (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Nízké (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rozlišení:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Velikost &papíru:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametry filtru"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Typ MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Příkaz:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Převádí se vstupní soubory na PostScript" msgstr "Převádí se vstupní soubory na PostScript"
@ -223,6 +231,45 @@ msgstr "Záznam o faxu (TDEPrint)"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Není možné otevřít soubor pro zápis." msgstr "Není možné otevřít soubor pro zápis."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametry filtru"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Typ MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Příkaz:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr ""
"Malý nástroj pro posílání faxů, který je používaný s tiskovým systémem "
"tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Poslat fax na číslo"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Poslat fax ihned"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Ukončit po odeslání"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Soubor k odfaxování (přidaný do seznamu)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Záznam o faxu (TDEPrint)"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Nahoru" msgstr "Nahoru"
@ -364,53 +411,15 @@ msgstr "&Firma:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Neplatné faxové číslo." msgstr "Neplatné faxové číslo."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Název:" msgid "&File"
msgstr "Zo&brazit soubor"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Čís&lo:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Nahradit mezinárodní prefix '+' za:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Osobní nastavení"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Nastavení stránky"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavení stránky"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Výběr faxového systému"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Nastavení filtrů" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n" "Language-Team: Kashubian\n"
@ -12,37 +12,48 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "Systema &faksowaniô:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michôł Òstrowsczi"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "&Pòlét:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "michol@linuxcsb.org"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "&Serwera faksów (eżlë przistãpnô):" msgstr "Wësokô (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Ùrzãdzenié &faksa/mòdema:" msgstr "Niskô (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Sztandardowi pòrt mòdema" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Szeregòwi pòrt %1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Jiny" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rozdzelnosc:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Miara &papiéru:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -76,36 +87,87 @@ msgstr "Przesënié filtr niżi"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Pùsté paramétrë." msgstr "Pùsté paramétrë."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Miono:"
msgid "Fa&x"
msgstr "&Faks"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Niewiôldżé nórzãdze do faksowaniô brëkòwòné razã z tdeprint." msgstr "&Firma:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Numer faksa" msgstr "&Numer:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Wëslë faks zarôzkù" msgstr "Zmieni midzenôrodny prefiks '+' na:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Zakùńczë pò wësłaniém" msgid "Configuration"
msgstr "Kònfigùracjô filtrów"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Lopk do faksowaniô (dodóny do lëstë lopków)" msgstr "Swój"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Swóje nastôwë"
msgstr "Nôrzãdze dniewnika faksa TDEPrint"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Nastôwë starnë"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastôwë starnë"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Systema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Wëbiérk systemë faksowaniô"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtrë"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Kònfigùracjô filtrów"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Systema &faksowaniô:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Pòlét:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Serwera faksów (eżlë przistãpnô):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Ùrzãdzenié &faksa/mòdema:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Sztandardowi pòrt mòdema"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Szeregòwi pòrt %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Jiny"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -127,58 +189,6 @@ msgstr "Editëjë &adresową knéżkã"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Nie je nalazłi numer faksa w Twòji adresowi knéżce." msgstr "Nie je nalazłi numer faksa w Twòji adresowi knéżce."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michôł Òstrowsczi"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "michol@linuxcsb.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Wësokô (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Niskô (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rozdzelnosc:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Miara &papiéru:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Paramétrë filtra"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Ôrtë MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Pòlét:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Kònwertowanié lopków wéńdzeniowëch na fòrmat PostScript" msgstr "Kònwertowanié lopków wéńdzeniowëch na fòrmat PostScript"
@ -220,6 +230,43 @@ msgstr "Nôrzãdze dniewnika faksa TDEPrint"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Nie mòże òtemknąc lopkù do zapisënkù." msgstr "Nie mòże òtemknąc lopkù do zapisënkù."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Paramétrë filtra"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Ôrtë MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Pòlét:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Niewiôldżé nórzãdze do faksowaniô brëkòwòné razã z tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Numer faksa"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Wëslë faks zarôzkù"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Zakùńczë pò wësłaniém"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Lopk do faksowaniô (dodóny do lëstë lopków)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Nôrzãdze dniewnika faksa TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Przesënié wëżi" msgstr "Przesënié wëżi"
@ -361,53 +408,15 @@ msgstr "Pò&djimizna:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Lëchi numer faksa." msgstr "Lëchi numer faksa."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Miono:" msgid "&File"
msgstr "Ò&bezdrzë lopk"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Numer:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Zmieni midzenôrodny prefiks '+' na:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Swój"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Swóje nastôwë"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Nastôwë starnë"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastôwë starnë"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Systema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Wëbiérk systemë faksowaniô"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtrë"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Kònfigùracjô filtrów" msgid "Fa&x"
msgstr "&Faks"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-05 20:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-05 20:14+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -19,34 +19,45 @@ msgstr ""
"www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>\n" "www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "Cysawd Ff&acs:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Gorchy&myn:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "&Gweinydd ffacs (os oes un):" msgstr "Uchel (204x196 dyf)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Dyfais &Ffacs/Modem:" msgstr "Isel (204x98 dyf)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Porth Modem Safonol" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Llythyr"
msgstr "Porth Gyfresol #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Arall" msgstr "Cyfreithiol"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Cydraniad:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Maint &papur:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -80,36 +91,87 @@ msgstr "Symud hidlen i lawr"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Gwagio'r paramedrau" msgstr "Gwagio'r paramedrau"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Enw:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Ffa&cs"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Cyfleuster ffacs bach i'w ddefnyddio â tdeprint." msgstr "&Cwmni:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Rhif ffôn i anfon ffacs iddo" msgstr "Rh&if:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Anfon ffacs ar unwaith" msgstr "Disodli'r rhagddodiad rhyngwladol '+' efo:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Terfynnu ar ôl ei anfon" msgid "Configuration"
msgstr "Ffurfwedd Hidlenni"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Ffeil i'w hanfon fel ffacs (wedi'i hychwanegu i'r restr ffeiliau)" msgstr "Personol"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Gosodiadau Personol"
msgstr "Confnodion Erfyn Argraffu Ffacs TDE"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Gosodiad tudalen"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Gosodiad Tudalen"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Cysawd"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Dewis Cysawd Ffacs"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Hidlenni"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Ffurfwedd Hidlenni"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Cysawd Ff&acs:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Gorchy&myn:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Gweinydd ffacs (os oes un):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Dyfais &Ffacs/Modem:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Porth Modem Safonol"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Porth Gyfresol #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Arall"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -131,58 +193,6 @@ msgstr "&Golygu Llyfr Cyfeiriadau"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Ni ganfuwyd rhif ffacs yn eich llyfr cyfeiriadau." msgstr "Ni ganfuwyd rhif ffacs yn eich llyfr cyfeiriadau."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Uchel (204x196 dyf)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Isel (204x98 dyf)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Llythyr"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Cyfreithiol"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Cydraniad:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Maint &papur:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Paramedrau Hidlo"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Math MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Gorchymyn:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Trosi ffeiliau mewnbwn i ffurf PostScript" msgstr "Trosi ffeiliau mewnbwn i ffurf PostScript"
@ -224,6 +234,43 @@ msgstr "Confnodion Erfyn Argraffu Ffacs TDE"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Methu agor ffeil ar gyfer ysgrifennu." msgstr "Methu agor ffeil ar gyfer ysgrifennu."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Paramedrau Hidlo"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Math MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Gorchymyn:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Cyfleuster ffacs bach i'w ddefnyddio â tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Rhif ffôn i anfon ffacs iddo"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Anfon ffacs ar unwaith"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Terfynnu ar ôl ei anfon"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Ffeil i'w hanfon fel ffacs (wedi'i hychwanegu i'r restr ffeiliau)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Confnodion Erfyn Argraffu Ffacs TDE"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Symud i fyny" msgstr "Symud i fyny"
@ -365,53 +412,15 @@ msgstr "&Menter:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Rhif ffacs annilys." msgstr "Rhif ffacs annilys."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Enw:" msgid "&File"
msgstr "Gw&eld y Ffeil"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Cwmni:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Rh&if:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Disodli'r rhagddodiad rhyngwladol '+' efo:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personol"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Gosodiadau Personol"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Gosodiad tudalen"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Gosodiad Tudalen"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Cysawd"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Dewis Cysawd Ffacs"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Hidlenni"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Ffurfwedd Hidlenni" msgid "Fa&x"
msgstr "Ffa&cs"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-02 20:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-02 20:27-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -15,34 +15,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "F&ax-system:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Ko&mmando:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Fax-&server (om nogen):" msgstr "Høj (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "&Fax/Modem-enhed:" msgstr "Lav (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Standard-modemport" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Seriel port #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Andet" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Opløsning:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papirstørrelse:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -76,36 +87,87 @@ msgstr "Flyt filter ned"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Tomme parametre." msgstr "Tomme parametre."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Navn:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Et lille fax-værktøj til brug med tdeprint." msgstr "&Firma:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Telefonnummer at faxe til" msgstr "&Antal:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Send fax med det samme" msgstr "Erstat internationalt præfiks '+' med:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Afslut efter der er sendt" msgid "Configuration"
msgstr "Filterindstillinger"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Fil at faxe (tilføjet til fillisten)" msgstr "Personlig"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Personlig opsætning"
msgstr "TDEPrint Fax-værktøj log"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Sideopsætning"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideopsætning"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Fax-systemvalg"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filterindstillinger"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&ax-system:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ko&mmando:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fax-&server (om nogen):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/Modem-enhed:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standard-modemport"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Seriel port #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Andet"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -127,58 +189,6 @@ msgstr "R&edigér adressebog"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Intet fax-nummer fundet i din adressebog." msgstr "Intet fax-nummer fundet i din adressebog."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Høj (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Lav (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Opløsning:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papirstørrelse:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filter-parametre"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Konverterer inddata-filer til PostScript" msgstr "Konverterer inddata-filer til PostScript"
@ -220,6 +230,43 @@ msgstr "TDEPrint Fax-værktøj log"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning." msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filter-parametre"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Et lille fax-værktøj til brug med tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefonnummer at faxe til"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Send fax med det samme"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Afslut efter der er sendt"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fil at faxe (tilføjet til fillisten)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint Fax-værktøj log"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Flyt op" msgstr "Flyt op"
@ -361,53 +408,15 @@ msgstr "&Foretagende:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Ugyldigt fax-nummer." msgstr "Ugyldigt fax-nummer."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Navn:" msgid "&File"
msgstr "&Kig på fil"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Antal:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Erstat internationalt præfiks '+' med:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Personlig opsætning"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Sideopsætning"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideopsætning"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Fax-systemvalg"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Filterindstillinger" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-15 21:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-15 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -18,34 +18,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "Fa&x-System:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "B&efehl:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org,tr@erdfunkstelle.de"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "&Fax-Server (falls vorhanden):" msgstr "Fein (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Fax/Modem-Gerät:" msgstr "Grob (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Standardmäßiger Modemanschluss" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Serieller Anschluss #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Sonstige" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Auflösung:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papiergröße:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -79,36 +90,87 @@ msgstr "Filter nach unten verschieben"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Keine Parameter" msgstr "Keine Parameter"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Name:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Ein einfaches Fax-Programm zur Verwendung mit Kdeprint." msgstr "&Firma:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Faxnummer des Empfängers" msgstr "&Nummer:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Fax sofort versenden" msgstr "Internationales Präfix \"+\" ersetzen durch:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Nach Sendevorgang beenden" msgid "Configuration"
msgstr "Filter-Einrichtung"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Zu faxende Datei (zur Dateiliste hinzugefügt)" msgstr "Identität"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Persönliche Einstellungen"
msgstr "TDEPrint Fax-Journal"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Seiteneinrichtung"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Seiteneinrichtung"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Auswahl des Faxsystems"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filter-Einrichtung"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Fa&x-System:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "B&efehl:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Fax-Server (falls vorhanden):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Fax/Modem-Gerät:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardmäßiger Modemanschluss"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serieller Anschluss #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Sonstige"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -130,58 +192,6 @@ msgstr "Adressbuch &bearbeiten"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "In Ihrem Adressbuch wurde keine Faxnummer gefunden." msgstr "In Ihrem Adressbuch wurde keine Faxnummer gefunden."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org,tr@erdfunkstelle.de"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Fein (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Grob (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Auflösung:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papiergröße:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filter-Parameter"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-Typ:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Eingabedateien in PostScript umwandeln" msgstr "Eingabedateien in PostScript umwandeln"
@ -223,6 +233,43 @@ msgstr "TDEPrint Fax-Journal"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Die Datei lässt sich nicht zum Schreiben öffnen." msgstr "Die Datei lässt sich nicht zum Schreiben öffnen."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filter-Parameter"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-Typ:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Ein einfaches Fax-Programm zur Verwendung mit Kdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Faxnummer des Empfängers"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Fax sofort versenden"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Nach Sendevorgang beenden"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Zu faxende Datei (zur Dateiliste hinzugefügt)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint Fax-Journal"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Nach oben verschieben" msgstr "Nach oben verschieben"
@ -343,8 +390,8 @@ msgstr "Empfang von %1 nicht möglich"
#: tdeprintfax.cpp:409 #: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information." msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr "" msgstr ""
"Fax-Fehler: Lesen Sie bitte die Protokollmeldung, um weitere Informationen zu " "Fax-Fehler: Lesen Sie bitte die Protokollmeldung, um weitere Informationen "
"erhalten." "zu erhalten."
#: tdeprintfax.cpp:564 #: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties." msgid "Enter recipient fax properties."
@ -366,53 +413,15 @@ msgstr "&Firma:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Ungültige Faxnummer" msgstr "Ungültige Faxnummer"
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Name:" msgid "&File"
msgstr "Datei &anzeigen"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Nummer:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Internationales Präfix \"+\" ersetzen durch:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Identität"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Persönliche Einstellungen"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Seiteneinrichtung"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Seiteneinrichtung"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Auswahl des Faxsystems"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Filter-Einrichtung" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -17,34 +17,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "Σύστημα &φαξ:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "&Εντολή:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "&Διακομιστής φαξ (αν υπάρχει):" msgstr "Υψηλή (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Συσκευή &Φαξ/Μόντεμ:" msgstr "Χαμηλή (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Τυπική θύρα μόντεμ" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Σειριακή θύρα #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Άλλο" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Α&νάλυση:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Μέγεθος &χαρτιού:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -78,36 +89,87 @@ msgstr "Μετακίνηση φίλτρου κάτω"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Κενοί παράμετροι." msgstr "Κενοί παράμετροι."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "Όν&ομα:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Φα&ξ"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Ένα μικρό εργαλείο φαξ για χρήση μαζί με το tdeprint." msgstr "Ε&ταιρία:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Τηλεφωνικός αριθμός για αποστολή φαξ" msgstr "Αρι&θμός:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Αποστολή φαξ άμεσα" msgstr "Αντικατάσταση του διεθνούς προθέματος '+' με:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Έξοδος μετά την αποστολή" msgid "Configuration"
msgstr "Ρύθμιση φίλτρων"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Αρχείο για φαξ (προστίθεται στη λίστα αρχείων)" msgstr "Προσωπικό"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Προσωπικές ρυθμίσεις"
msgstr "Καταγραφή του εργαλείου TDEPrint φαξ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Ρύθμιση σελίδας"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Ρύθμιση σελίδας"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Επιλογή συστήματος φαξ"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Ρύθμιση φίλτρων"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Σύστημα &φαξ:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Εντολή:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Διακομιστής φαξ (αν υπάρχει):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Συσκευή &Φαξ/Μόντεμ:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Τυπική θύρα μόντεμ"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Σειριακή θύρα #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -129,58 +191,6 @@ msgstr "&Επεξεργασία βιβλίου διευθύνσεων"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Δε βρέθηκε αριθμός φαξ στο βιβλίο διευθύνσεών σας." msgstr "Δε βρέθηκε αριθμός φαξ στο βιβλίο διευθύνσεών σας."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Υψηλή (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Χαμηλή (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Α&νάλυση:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Μέγεθος &χαρτιού:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Παράμετροι φίλτρου"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Τύπος MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Εντολή:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Μετατροπή αρχείων εισόδου σε PostScript" msgstr "Μετατροπή αρχείων εισόδου σε PostScript"
@ -222,6 +232,43 @@ msgstr "Καταγραφή του εργαλείου TDEPrint φαξ"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου για εγγραφή." msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου για εγγραφή."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Παράμετροι φίλτρου"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Τύπος MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Εντολή:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Ένα μικρό εργαλείο φαξ για χρήση μαζί με το tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Τηλεφωνικός αριθμός για αποστολή φαξ"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Αποστολή φαξ άμεσα"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Έξοδος μετά την αποστολή"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Αρχείο για φαξ (προστίθεται στη λίστα αρχείων)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Καταγραφή του εργαλείου TDEPrint φαξ"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Μετακίνηση πάνω" msgstr "Μετακίνηση πάνω"
@ -363,53 +410,15 @@ msgstr "Ε&πιχείρηση:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Μη έγκυρος αριθμός φαξ." msgstr "Μη έγκυρος αριθμός φαξ."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "Όν&ομα:" msgid "&File"
msgstr "Πρ&οβολή αρχείου"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "Ε&ταιρία:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Αρι&θμός:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Αντικατάσταση του διεθνούς προθέματος '+' με:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικό"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Προσωπικές ρυθμίσεις"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Ρύθμιση σελίδας"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Ρύθμιση σελίδας"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Επιλογή συστήματος φαξ"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Ρύθμιση φίλτρων" msgid "Fa&x"
msgstr "Φα&ξ"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-08 15:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-08 15:34+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n" "Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -16,34 +16,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "F&ax system:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Malcolm Hunter"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Co&mmand:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Fax &server (if any):" msgstr "High (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "&Fax/Modem device:" msgstr "Low (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Standard Modem Port" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Serial Port %1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Other" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolution:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Paper size:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -77,36 +88,87 @@ msgstr "Move filter down"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Empty parameters." msgstr "Empty parameters."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Name:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "A small fax utility to be used with tdeprint." msgstr "&Company:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Phone number to fax to" msgstr "N&umber:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Send fax immediately" msgstr "Replace international prefix '+' with:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Exit after sending" msgid "Configuration"
msgstr "Filters Configuration"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "File to fax (added to the file list)" msgstr "Personal"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Personal Settings"
msgstr "TDEPrint Fax Tool Log"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Page setup"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Page Setup"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Fax System Selection"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filters Configuration"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&ax system:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&mmand:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fax &server (if any):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/Modem device:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standard Modem Port"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serial Port %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Other"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -128,58 +190,6 @@ msgstr "&Edit Addressbook"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "No fax number found in your address book." msgstr "No fax number found in your address book."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Malcolm Hunter"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "High (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Low (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolution:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Paper size:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filter Parameters"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME type:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Command:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Converting input files to PostScript" msgstr "Converting input files to PostScript"
@ -221,6 +231,43 @@ msgstr "TDEPrint Fax Tool Log"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Cannot open file for writing." msgstr "Cannot open file for writing."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filter Parameters"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME type:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Command:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "A small fax utility to be used with tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Phone number to fax to"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Send fax immediately"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Exit after sending"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "File to fax (added to the file list)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint Fax Tool Log"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Move up" msgstr "Move up"
@ -362,53 +409,15 @@ msgstr "&Enterprise:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Invalid fax number." msgstr "Invalid fax number."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Name:" msgid "&File"
msgstr "Vi&ew File"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Company:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&umber:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Replace international prefix '+' with:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Personal Settings"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Page setup"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Page Setup"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Fax System Selection"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Filters Configuration" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-10 21:04GMT\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-10 21:04GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n" "Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -15,36 +15,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n" "X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
#, fuzzy msgid ""
msgid "F&ax system:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgstr "Uzu &EFax-sistemon" "Your names"
msgstr "Wolfram Diestel"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
#, fuzzy msgid ""
msgid "Co&mmand:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgstr "Komando:" "Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Faks&servo (se ekzistas):" msgstr "Alta (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "&Faks-/modem-aparato:" msgstr "Malalta (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Normala modem-pordo" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Seria pordo #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Difino:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Paperograndeco:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -78,36 +87,92 @@ msgstr "Movu filtrilon malsupren"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Malplenaj parametroj." msgstr "Malplenaj parametroj."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Nomo:"
msgid "Fa&x"
msgstr "&Fakso"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Faksileto uzata kun TDE-presosistemo" msgstr "&Firmao:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "&Numero:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:40 #: configdlg.cpp:32
msgid "Send fax immediately" #, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Filtrilo-agordo"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Persona"
#: configdlg.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Personal Settings"
msgstr "Persona agordo"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:37
msgid "Exit after sending" msgid "Page Setup"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:40
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "System"
msgstr "Dosiero faksenda (aldonota al la dosierlisto)" msgstr "Sistemo"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:40
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEPrintFax" msgid "Fax System Selection"
msgstr "TDE-Fakspresilo" msgstr "Elekto de la faksosistemo"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtriloj"
#: configdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filtrilo-agordo"
#: confsystem.cpp:50
#, fuzzy
msgid "F&ax system:"
msgstr "Uzu &EFax-sistemon"
#: confsystem.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Komando:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faks&servo (se ekzistas):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks-/modem-aparato:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Normala modem-pordo"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Seria pordo #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr ""
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
#, fuzzy #, fuzzy
@ -132,59 +197,6 @@ msgstr "&Adresaro..."
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Mankas faksnumero en via adresaro." msgstr "Mankas faksnumero en via adresaro."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Alta (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Malalta (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Difino:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Paperograndeco:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filtriloparametroj"
#: filterdlg.cpp:37
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-tipo:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Komando:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "" msgstr ""
@ -192,14 +204,12 @@ msgstr ""
#: faxctrl.cpp:462 #: faxctrl.cpp:462
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sending fax to %1 (%2)" msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr "" msgstr "Sendante al faksilo uzante: %1\n"
"Sendante al faksilo uzante: %1\n"
#: faxctrl.cpp:467 #: faxctrl.cpp:467
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Sending to fax using: %1" msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr "" msgstr "Sendante al faksilo uzante: %1\n"
"Sendante al faksilo uzante: %1\n"
#: faxctrl.cpp:471 #: faxctrl.cpp:471
#, fuzzy #, fuzzy
@ -232,6 +242,44 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "" msgstr ""
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filtriloparametroj"
#: filterdlg.cpp:37
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-tipo:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Komando:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Faksileto uzata kun TDE-presosistemo"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Dosiero faksenda (aldonota al la dosierlisto)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDE-Fakspresilo"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move up" msgid "Move up"
@ -384,56 +432,15 @@ msgstr "&Entrepreno:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Faksnumero:" msgstr "Faksnumero:"
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Nomo:" msgid "&File"
msgstr "&Montru dosieron"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firmao:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Numero:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Persona"
#: configdlg.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Personal Settings"
msgstr "Persona agordo"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistemo"
#: configdlg.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Elekto de la faksosistemo"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtriloj"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
#, fuzzy #, no-c-format
msgid "Filters Configuration" msgid "Fa&x"
msgstr "Filtrilo-agordo" msgstr "&Fakso"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Fax number" #~ msgid "Fax number"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-29 15:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-29 15:20+0200\n"
"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -20,34 +20,45 @@ msgstr ""
"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n" "First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "Sistema de F&ax:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pablo de Vicente"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Co&mando:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "pvicentea@wanadoo.es"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "&Servidor de fax (si alguno):" msgstr "Alta (204x196 ppp)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Dispositivo &fax/modem:" msgstr "Baja (204x98 ppp)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Puerto de modem estándar" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Carta"
msgstr "Puerto serie #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Otro" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolución:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Tamaño de &papel:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -81,36 +92,87 @@ msgstr "Mover filtro hacia abajo"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Parámetros vacíos." msgstr "Parámetros vacíos."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Nombre:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Una pequeña utilidad de fax para ser usada con tdeprint." msgstr "&Empresa:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Número de teléfono donde enviar el fax" msgstr "Nú&mero:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Enviar fax inmediatamente" msgstr "Sustituir prefijo internacional '+' por:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Salir tras el envío" msgid "Configuration"
msgstr "Configuración de filtros"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Archivo a enviar por fax (añadido a la lista de archivos)" msgstr "Personal"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Preferencias personales"
msgstr "Registro de la herramienta de fax TDEPrint"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Configuración de página"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración de página"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Selección del sistema de fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Configuración de filtros"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sistema de F&ax:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&mando:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Servidor de fax (si alguno):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Dispositivo &fax/modem:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Puerto de modem estándar"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Puerto serie #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -132,58 +194,6 @@ msgstr "&Editar libreta de direcciones"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "No se encontró número de fax en su libreta de direcciones." msgstr "No se encontró número de fax en su libreta de direcciones."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pablo de Vicente"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "pvicentea@wanadoo.es"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Alta (204x196 ppp)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Baja (204x98 ppp)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolución:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Tamaño de &papel:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parámetros de filtrado"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Orden:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Convirtiendo los archivos de entrada a Postcript" msgstr "Convirtiendo los archivos de entrada a Postcript"
@ -225,6 +235,43 @@ msgstr "Registro de la herramienta de fax TDEPrint"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "No puedo abrir para escritura." msgstr "No puedo abrir para escritura."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parámetros de filtrado"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Orden:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Una pequeña utilidad de fax para ser usada con tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Número de teléfono donde enviar el fax"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Enviar fax inmediatamente"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Salir tras el envío"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Archivo a enviar por fax (añadido a la lista de archivos)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Registro de la herramienta de fax TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
@ -366,53 +413,15 @@ msgstr "&Empresa:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Número de fax no válido." msgstr "Número de fax no válido."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Nombre:" msgid "&File"
msgstr "Ver arc&hivo"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Empresa:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Nú&mero:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Sustituir prefijo internacional '+' por:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Preferencias personales"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Configuración de página"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración de página"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Selección del sistema de fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Configuración de filtros" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-01 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-01 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -17,34 +17,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "F&aksisüsteem:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "&Käsk:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hasso@linux.ee, bald@online.ee"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Faksi&server (kui on):" msgstr "Kõrge (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "&Faks/modem seade:" msgstr "Madal (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Standardne modemi port" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Jadaport #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Muu" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolutsioon:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Paberi suurus:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -78,36 +89,87 @@ msgstr "Filtri allapoole liigutamine"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Parameetrid puuduvad." msgstr "Parameetrid puuduvad."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Nimi:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "TDE trükkimisüsteemi poolt kasutatav lihtne rakendus faksimiseks." msgstr "&Firma:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Faksi adressaadi telefoninumber" msgstr "N&umber:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Faks saadetakse kohe" msgstr "Rahvusvaheline prefiks '+' asendatakse:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Saatmise järel väljutakse" msgid "Configuration"
msgstr "Filtrite seadistus"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Faksitav fail (failide nimekirja lisatud)" msgstr "Isiklik"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Isiklikud seadistused"
msgstr "TDEPrinti faksilogi"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Lehe seadistus"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Lehe seadistus"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Süsteem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faksisüsteemi valimine"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtrid"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filtrite seadistus"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&aksisüsteem:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Käsk:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faksi&server (kui on):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks/modem seade:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardne modemi port"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Jadaport #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -129,58 +191,6 @@ msgstr "Aadr&essiraamatu redigeerimine"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Sinu aadressiraamatust ei leitud faksi numbrit." msgstr "Sinu aadressiraamatust ei leitud faksi numbrit."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hasso@linux.ee, bald@online.ee"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Kõrge (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Madal (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolutsioon:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Paberi suurus:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filtri parameetrid"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tüüp:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Käsk:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Sisendfailide teisendamine PostScripti" msgstr "Sisendfailide teisendamine PostScripti"
@ -222,6 +232,43 @@ msgstr "TDEPrinti faksilogi"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Faili avamine kirjutamiseks ebaõnnestus." msgstr "Faili avamine kirjutamiseks ebaõnnestus."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filtri parameetrid"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tüüp:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Käsk:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "TDE trükkimisüsteemi poolt kasutatav lihtne rakendus faksimiseks."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Faksi adressaadi telefoninumber"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Faks saadetakse kohe"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Saatmise järel väljutakse"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Faksitav fail (failide nimekirja lisatud)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrinti faksilogi"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Liiguta üles" msgstr "Liiguta üles"
@ -363,53 +410,15 @@ msgstr "&Ettevõte:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Vigane faksi number." msgstr "Vigane faksi number."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Nimi:" msgid "&File"
msgstr "&Vaata faili"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&umber:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Rahvusvaheline prefiks '+' asendatakse:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Isiklik"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Isiklikud seadistused"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Lehe seadistus"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Lehe seadistus"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Süsteem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faksisüsteemi valimine"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtrid"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Filtrite seadistus" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-02 09:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-02 09:54+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -15,34 +15,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "F&ax sistema:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcos Goienetxe"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Ko&mandoa:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "marcos@euskalgnu.org"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Fax &zerbitzaria (egotekotan):" msgstr "Handia (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "&Fax/modem gailua:" msgstr "Txikia (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Modem ataka estandarra" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Eskutitza"
msgstr "%1. serie ataka"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Bestelakoa" msgstr "Legala"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Bereizmena:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Paperaren tamaina:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -76,36 +87,87 @@ msgstr "Mugitu behera iragazkia"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Hustu parametroak." msgstr "Hustu parametroak."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Izena:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Fax tresna txiki bat tdeprintekin erabiltzeko." msgstr "&Enpresa:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Faxa bidaliko den telefono zenbakia" msgstr "Z&enbakia:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Bidali faxa orain bertan" msgstr "Ordeztu '+' nazioarteko aurrizkia honekin:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Atera bidali ondoren" msgid "Configuration"
msgstr "Iragazkien konfigurazioa"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Faxez bidaltzeko fitxategia (fitxategien zerrendara gehitua)" msgstr "Pertsonala"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Ezarpen pertsonalak"
msgstr "TDEPrint fax tresnaren egunkaria"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Orriaren konfigurazioa"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Orriaren konfigurazioa"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Fax sistemaren hautaketa"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Iragazkiak"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Iragazkien konfigurazioa"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&ax sistema:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ko&mandoa:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fax &zerbitzaria (egotekotan):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/modem gailua:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Modem ataka estandarra"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "%1. serie ataka"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoa"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -127,58 +189,6 @@ msgstr "&Editatu helbide-liburua"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Ez da fax zenbakirik aurkitu zure helbide-liburuan." msgstr "Ez da fax zenbakirik aurkitu zure helbide-liburuan."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcos Goienetxe"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "marcos@euskalgnu.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Handia (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Txikia (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Eskutitza"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legala"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Bereizmena:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Paperaren tamaina:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Iragazkiaren parametroak"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME mota:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Komandoa:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Sarrerako fitxategiak PostScript bihurtzen" msgstr "Sarrerako fitxategiak PostScript bihurtzen"
@ -220,6 +230,43 @@ msgstr "TDEPrint fax tresnaren egunkaria"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Ezin ireki fitxategia idazteko." msgstr "Ezin ireki fitxategia idazteko."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Iragazkiaren parametroak"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME mota:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Komandoa:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Fax tresna txiki bat tdeprintekin erabiltzeko."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Faxa bidaliko den telefono zenbakia"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Bidali faxa orain bertan"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Atera bidali ondoren"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Faxez bidaltzeko fitxategia (fitxategien zerrendara gehitua)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint fax tresnaren egunkaria"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Mugitu gora" msgstr "Mugitu gora"
@ -361,53 +408,15 @@ msgstr "&Enpresa:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Fax zenbaki baliogabea." msgstr "Fax zenbaki baliogabea."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Izena:" msgid "&File"
msgstr "Ik&usi fitxategia"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Enpresa:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Z&enbakia:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Ordeztu '+' nazioarteko aurrizkia honekin:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Pertsonala"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Ezarpen pertsonalak"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Orriaren konfigurazioa"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Orriaren konfigurazioa"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Fax sistemaren hautaketa"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Iragazkiak"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Iragazkien konfigurazioa" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:53+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:53+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -17,34 +17,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "سیستم &دورنگار:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "&فرمان:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "&کارساز دورنگار )در صورت وجود(:" msgstr "زیاد )۲۰۴×۱۹۶ نقطه در اینچ("
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "دستگاه &دورنگار/مودم:" msgstr "کم )۲۰۴×۹۸ نقطه در اینچ("
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "درگاه مودم استاندارد" msgstr ""
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "نامه"
msgstr "درگاه متوالی #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "غیره" msgstr "مجاز"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&دقت:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "اندازۀ &کاغذ:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -78,36 +89,87 @@ msgstr "حرکت پالایه به پایین"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "پارامترهای خالی." msgstr "پارامترهای خالی."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&نام:"
msgid "Fa&x"
msgstr "&دورنگار‌"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "یک برنامۀ سودمند کوچک دورنگار که با tdeprint استفاده می‌شود." msgstr "&شرکت:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "شماره تلفن برای دورنگار به" msgstr "&شماره:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "ارسال فوری دورنگار" msgstr "جایگزینی پیشوند بین‌المللی »+« با:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "خروج پس از ارسال" msgid "Configuration"
msgstr "پیکربندی پالایه‌ها"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "پرونده به دورنگار )افزوده به فهرست پرونده(" msgstr "شخصی"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "تنظیمات شخصی"
msgstr "ثبت ابزار دورنگار TDEPrint"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "برپایی کاغذ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "برپایی کاغذ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "سیستم"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "گزینش سیستم دورنگار"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "پالایه‌ها"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "پیکربندی پالایه‌ها"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "سیستم &دورنگار:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&فرمان:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&کارساز دورنگار )در صورت وجود(:"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "دستگاه &دورنگار/مودم:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "درگاه مودم استاندارد"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "درگاه متوالی #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "غیره"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -129,58 +191,6 @@ msgstr "&ویرایش کتاب نشانی‌"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "شمارۀ دورنگار در کتاب نشانی شما یافت نشد." msgstr "شمارۀ دورنگار در کتاب نشانی شما یافت نشد."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "زیاد )۲۰۴×۱۹۶ نقطه در اینچ("
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "کم )۲۰۴×۹۸ نقطه در اینچ("
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr ""
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "نامه"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "مجاز"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&دقت:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "اندازۀ &کاغذ:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "پارامترهای پالایه"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "نوع مایم:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "فرمان:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "تبدیل پرونده‌های ورودی به پست‌اسکریپت" msgstr "تبدیل پرونده‌های ورودی به پست‌اسکریپت"
@ -222,6 +232,43 @@ msgstr "ثبت ابزار دورنگار TDEPrint"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "پرونده را برای نوشتن نمی‌توان باز کرد." msgstr "پرونده را برای نوشتن نمی‌توان باز کرد."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "پارامترهای پالایه"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "نوع مایم:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "فرمان:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "یک برنامۀ سودمند کوچک دورنگار که با tdeprint استفاده می‌شود."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "شماره تلفن برای دورنگار به"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "ارسال فوری دورنگار"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "خروج پس از ارسال"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "پرونده به دورنگار )افزوده به فهرست پرونده("
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "ثبت ابزار دورنگار TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "حرکت به بالا" msgstr "حرکت به بالا"
@ -363,50 +410,12 @@ msgstr "&مؤسسه:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "شمارۀ دورنگار نامعتبر." msgstr "شمارۀ دورنگار نامعتبر."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&نام:" msgid "&File"
msgstr "&نمای پرونده‌"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&شرکت:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&شماره:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "جایگزینی پیشوند بین‌المللی »+« با:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "شخصی"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "تنظیمات شخصی"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "برپایی کاغذ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "برپایی کاغذ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "سیستم"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "گزینش سیستم دورنگار"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "پالایه‌ها"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "پیکربندی پالایه‌ها" msgid "Fa&x"
msgstr "&دورنگار‌"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-03 12:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-03 12:16+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,34 +16,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "&Faksijärjestelmä:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tapio Kautto"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "&Komento:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "eleknader@phnet.fi"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "F&ax palvelin (jos käytössä):" msgstr "Korkea (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "&Fax/modeemilaite:" msgstr "Matala (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Standardi modeemiportti" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Sarjaportti #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Muu" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Tarkkuus:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Paperin koko:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -77,36 +88,87 @@ msgstr "Siirrä suodinta alaspäin"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Tyhjät parametrit." msgstr "Tyhjät parametrit."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Nimi:"
msgid "Fa&x"
msgstr "&Faksi"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Kdeprintin kanssa käytettävä faksausapuohjelma." msgstr "&Yritys:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Puhelinnumero, johon faksataan" msgstr "N&umero:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Lähetä faksi välittömästi" msgstr "Muuta kansainvälinen prefix '+' tällä:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Poistu lähetyksen jälkeen" msgid "Configuration"
msgstr "Suotimien asetukset"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Faksattava tiedosto (lisätty tiedostoluetteloon)" msgstr "Henkilökohtaiset"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Henkilökohtaiset asetukset"
msgstr "TDE:n tulostusjärjestelmän faksityökalun loki"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Sivun asetukset"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Sivun asetukset"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faksijärjestelmän valinta"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Suotimet"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Suotimien asetukset"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Faksijärjestelmä:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Komento:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "F&ax palvelin (jos käytössä):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/modeemilaite:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardi modeemiportti"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Sarjaportti #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -128,58 +190,6 @@ msgstr "&Muokkaa osoitekirjaa"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Osoitekirjastasi ei löytynyt faksinumeroita." msgstr "Osoitekirjastasi ei löytynyt faksinumeroita."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tapio Kautto"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "eleknader@phnet.fi"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Korkea (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Matala (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Tarkkuus:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Paperin koko:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Suotimien asetukset"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mimetyyppi:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Komento:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Muunnetaan syötetiedostoja PostScript-muotoon" msgstr "Muunnetaan syötetiedostoja PostScript-muotoon"
@ -221,6 +231,43 @@ msgstr "TDE:n tulostusjärjestelmän faksityökalun loki"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Ei voida avata tiedostoa kirjoittamiseen." msgstr "Ei voida avata tiedostoa kirjoittamiseen."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Suotimien asetukset"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mimetyyppi:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Komento:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Kdeprintin kanssa käytettävä faksausapuohjelma."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Puhelinnumero, johon faksataan"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Lähetä faksi välittömästi"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Poistu lähetyksen jälkeen"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Faksattava tiedosto (lisätty tiedostoluetteloon)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDE:n tulostusjärjestelmän faksityökalun loki"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Siirrä ylöspäin" msgstr "Siirrä ylöspäin"
@ -362,53 +409,15 @@ msgstr "&Yritys:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Epäkelpo faksinumero." msgstr "Epäkelpo faksinumero."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Nimi:" msgid "&File"
msgstr "&Katso tiedostoa"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Yritys:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&umero:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Muuta kansainvälinen prefix '+' tällä:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Henkilökohtaiset"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Henkilökohtaiset asetukset"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Sivun asetukset"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Sivun asetukset"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faksijärjestelmän valinta"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Suotimet"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Suotimien asetukset" msgid "Fa&x"
msgstr "&Faksi"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -18,7 +18,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-20 02:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-20 02:54+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -29,34 +29,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "Système de F&ax :" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thibaut Cousin,Matthieu Robin"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Co&mmande :" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "cousin@kde.org,kde@macolu.org"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "&Serveur de fax (s'il y en un) :" msgstr "Grande (204x196 ppp)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Périphérique fa&x / modem :" msgstr "Petite (204x98 ppp)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Port modem standard" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Lettre"
msgstr "Port série n°%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Autre" msgstr "Légal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "R&ésolution :"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Format du papier :"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -90,36 +101,87 @@ msgstr "Descendre le filtre d'un cran"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Effacer les paramètres" msgstr "Effacer les paramètres"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Nom :"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Un petit utilitaire de fax à utiliser en conjonction avec TDEPrint." msgstr "Entre&prise :"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Numéro de téléphone du destinataire" msgstr "Numér&o :"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Envoyer le fax tout de suite" msgstr "Remplacer le préfixe international « + » par :"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Quitter après l'envoi" msgid "Configuration"
msgstr "Configuration des filtres"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Fichier à faxer (ajouté à la liste des fichiers)" msgstr "Personnel"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Configuration personnelle"
msgstr "Journal de l'outil de fax de TDEPrint"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Configuration de la page"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuration de la page"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Système"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Sélection du système de fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Configuration des filtres"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Système de F&ax :"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&mmande :"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Serveur de fax (s'il y en un) :"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Périphérique fa&x / modem :"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Port modem standard"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Port série n°%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -141,58 +203,6 @@ msgstr "Éditer le carnet d&'adresses"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Aucun numéro de fax n'a été trouvé dans votre carnet d'adresses." msgstr "Aucun numéro de fax n'a été trouvé dans votre carnet d'adresses."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thibaut Cousin,Matthieu Robin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "cousin@kde.org,kde@macolu.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Grande (204x196 ppp)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Petite (204x98 ppp)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Lettre"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Légal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "R&ésolution :"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Format du papier :"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Paramètres de filtrage"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Type MIME :"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Conversion des fichiers entrants en PostScript" msgstr "Conversion des fichiers entrants en PostScript"
@ -234,6 +244,43 @@ msgstr "Journal de l'outil de fax de TDEPrint"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier." msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Paramètres de filtrage"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Type MIME :"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Un petit utilitaire de fax à utiliser en conjonction avec TDEPrint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Numéro de téléphone du destinataire"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Envoyer le fax tout de suite"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Quitter après l'envoi"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fichier à faxer (ajouté à la liste des fichiers)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Journal de l'outil de fax de TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Monter le filtre d'un cran" msgstr "Monter le filtre d'un cran"
@ -375,53 +422,15 @@ msgstr "En&treprise :"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Numéro de fax non valable." msgstr "Numéro de fax non valable."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Nom :" msgid "&File"
msgstr "&Voir le fichier"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "Entre&prise :"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Numér&o :"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Remplacer le préfixe international « + » par :"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Configuration personnelle"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Configuration de la page"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuration de la page"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Système"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Sélection du système de fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Configuration des filtres" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "TDEPrintFax" #~ msgstr "TDEPrintFax"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 19:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-28 19:44+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -16,34 +16,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "F&akssysteem:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Berend Ytsma"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "K&ommando:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "berendy@bigfoot.com"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Fak&stsjinner:" msgstr "Heech (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "&Faks/modemapparaat:" msgstr "Leech (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Standert modempoarte" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Searjele poarte #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Oare" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolúsje:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papiergrutte:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -77,36 +88,87 @@ msgstr "Filter omleech ferpleatse"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Lege parameters." msgstr "Lege parameters."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Namme:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fak&s"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "In faks-helpprogramma om te brûken mei tdeprint." msgstr "&Bedriuw:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Tillefoannûmer om nei te faksen" msgstr "N&ûmer:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Faks direkt ferstjoere" msgstr "Ynternasjonaal foarfoegsel '+' ferfange troch:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Nei ferstjoering ôfslute" msgid "Configuration"
msgstr "Filterskonfiguraasje"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Triem om te faksen (wurdt tafoege oan de triemlist)" msgstr "Persoanlik"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Persoanlike ynstellings"
msgstr "TDEPrint faks ark loch"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Side ynstellings"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Side ynstellings"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faks-systeem seleksje"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filterskonfiguraasje"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&akssysteem:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "K&ommando:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fak&stsjinner:"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks/modemapparaat:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standert modempoarte"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Searjele poarte #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Oare"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -128,58 +190,6 @@ msgstr "Adresboek b&ewurkje"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Gjin faksnumer fun yn dyn adresboek" msgstr "Gjin faksnumer fun yn dyn adresboek"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Berend Ytsma"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "berendy@bigfoot.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Heech (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Leech (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolúsje:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papiergrutte:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filterparameters"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Dwaande mei it oersetten fan ynfier triemmen nei PostScript" msgstr "Dwaande mei it oersetten fan ynfier triemmen nei PostScript"
@ -221,6 +231,43 @@ msgstr "TDEPrint faks ark loch"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "De triem koe net foar skriuwen iepene wurde" msgstr "De triem koe net foar skriuwen iepene wurde"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filterparameters"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "In faks-helpprogramma om te brûken mei tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Tillefoannûmer om nei te faksen"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Faks direkt ferstjoere"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Nei ferstjoering ôfslute"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Triem om te faksen (wurdt tafoege oan de triemlist)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint faks ark loch"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Omheech ferpleatse" msgstr "Omheech ferpleatse"
@ -362,53 +409,15 @@ msgstr "B&edriuw:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Unjildich faksnûmer." msgstr "Unjildich faksnûmer."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Namme:" msgid "&File"
msgstr "Tri&em sjen litte"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Bedriuw:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&ûmer:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Ynternasjonaal foarfoegsel '+' ferfange troch:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Persoanlik"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Persoanlike ynstellings"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Side ynstellings"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Side ynstellings"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faks-systeem seleksje"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Filterskonfiguraasje" msgid "Fa&x"
msgstr "Fak&s"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,34 +15,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "Córas F&acs:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "O&rdú:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Freastalaí &facs (má bhíonn ann):" msgstr "Ard (204×196 pso)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Gléas Facs/&Móideim:" msgstr "Íseal (204×98 pso)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Port Caighdeánach Móideime" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Litir"
msgstr "Port Srathach #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Eile" msgstr "Dlí"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Taifeach:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Páipéarmhéid:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -76,36 +87,87 @@ msgstr "Bog an scagaire síos"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Paraiméadair fholmha." msgstr "Paraiméadair fholmha."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "Ai&nm:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&cs"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Uirlis bheag facs le húsáid in éineacht le tdeprint." msgstr "&Comhlacht:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "" msgstr "&Uimhir:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Seol an facs anois láithreach" msgstr "Carachtar le cur in ionad na réimíre idirnáisiúnta '+':"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "" msgid "Configuration"
msgstr "Cumraíocht na Scagairí"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Comhad le facsáil (curtha leis an liosta comhad)" msgstr "Pearsanta"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Socruithe Pearsanta"
msgstr "KdeprintFax"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Socrú leathanaigh"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Socrú Leathanaigh"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Córas"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Roghnú an Chórais Facs"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Scagairí"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Cumraíocht na Scagairí"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Córas F&acs:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "O&rdú:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Freastalaí &facs (má bhíonn ann):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Gléas Facs/&Móideim:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Port Caighdeánach Móideime"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Port Srathach #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Eile"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -127,58 +189,6 @@ msgstr "Cuir an Leabhar Seoltaí in &Eagar"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Níor aimsíodh uimhir fhacs i do leabhar seoltaí." msgstr "Níor aimsíodh uimhir fhacs i do leabhar seoltaí."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Ard (204×196 pso)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Íseal (204×98 pso)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Litir"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Dlí"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Taifeach:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Páipéarmhéid:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Paraiméadair Scagaire"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Cineál MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Ordú:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Inchomhaid á dtiontú go PostScript" msgstr "Inchomhaid á dtiontú go PostScript"
@ -220,6 +230,43 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Ní féidir comhad a oscailt le haghaidh scríofa." msgstr "Ní féidir comhad a oscailt le haghaidh scríofa."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Paraiméadair Scagaire"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Cineál MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Ordú:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Uirlis bheag facs le húsáid in éineacht le tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Seol an facs anois láithreach"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Comhad le facsáil (curtha leis an liosta comhad)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "KdeprintFax"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Bog suas" msgstr "Bog suas"
@ -362,50 +409,12 @@ msgstr "&Fiontar:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Uimhir fhacs neamhbhailí." msgstr "Uimhir fhacs neamhbhailí."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "Ai&nm:" msgid "&File"
msgstr "Amharc ar &Chomhad"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Comhlacht:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Uimhir:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Carachtar le cur in ionad na réimíre idirnáisiúnta '+':"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Pearsanta"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Socruithe Pearsanta"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Socrú leathanaigh"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Socrú Leathanaigh"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Córas"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Roghnú an Chórais Facs"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Scagairí"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Cumraíocht na Scagairí" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&cs"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:26+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -17,34 +17,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "Sistema de F&ax:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Javier Garaloces"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Co&mando:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "javier@garaloces.com"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "&Servidor de fax(se hai algún):" msgstr "Alta (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Dispositivo de &Fax/Modem:" msgstr "Baixa (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Porto de Modem Estándar" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Carta"
msgstr "Porto Serie #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Outro" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolución:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Tamaño do &Papel:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -78,36 +89,87 @@ msgstr "Mover o filtro cara abaixo"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Parámetros valeiros." msgstr "Parámetros valeiros."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Nome:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Unha pequena utilidade para ser usada con TDEPrint." msgstr "&Compañía:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Número de teléfono onde enviar o Fax" msgstr "N&úmero:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Enviar o Fax imediatamente" msgstr "Remprazar prefixo internacionar '+' con:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Sair logo de enviar" msgid "Configuration"
msgstr "Configuración dos Filtros"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Ficheiro a enviar por Fax (engadido á lista de ficheiros)" msgstr "Persoal"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Preferéncias persoais"
msgstr "Rexistro da ferramenta de Fax TDEPrint"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Configuración da páxina"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración da Páxina"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Selección do Sistema de Fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Configuración dos Filtros"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sistema de F&ax:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&mando:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Servidor de fax(se hai algún):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Dispositivo de &Fax/Modem:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Porto de Modem Estándar"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Porto Serie #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -129,58 +191,6 @@ msgstr "&Editar Libreta de Direccións"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Non se atopa ningún número de Fax na sua libreta de direccións." msgstr "Non se atopa ningún número de Fax na sua libreta de direccións."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Javier Garaloces"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "javier@garaloces.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Alta (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Baixa (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolución:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Tamaño do &Papel:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parámetros de Filtrado"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Convertindo ficheiros de entrada a PostScript" msgstr "Convertindo ficheiros de entrada a PostScript"
@ -222,6 +232,43 @@ msgstr "Rexistro da ferramenta de Fax TDEPrint"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "No se pode abrir o ficheiro para escribir." msgstr "No se pode abrir o ficheiro para escribir."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parámetros de Filtrado"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Unha pequena utilidade para ser usada con TDEPrint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Número de teléfono onde enviar o Fax"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Enviar o Fax imediatamente"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Sair logo de enviar"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Ficheiro a enviar por Fax (engadido á lista de ficheiros)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Rexistro da ferramenta de Fax TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Mover cara arriba" msgstr "Mover cara arriba"
@ -363,53 +410,15 @@ msgstr "&Empresa:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Número de fax non válido." msgstr "Número de fax non válido."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Nome:" msgid "&File"
msgstr "&Ver o Ficheiro"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Compañía:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&úmero:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Remprazar prefixo internacionar '+' con:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Persoal"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Preferéncias persoais"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Configuración da páxina"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración da Páxina"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Selección do Sistema de Fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Configuración dos Filtros" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-17 00:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 00:07+0000\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -23,34 +23,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "&מערכת פקס:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "&פקודה:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "&שרת פקס (אם קיים):" msgstr "גבוהה (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "&התקן פקס\\מודם:" msgstr "נמוכה (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "יציאת המודם הסטנדרטית" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "יציאה טורית מספר %1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "אחר" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&רזולוציה:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&גודל דף:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -84,36 +95,87 @@ msgstr "הורד מסנן"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "הפרמטרים ריקים." msgstr "הפרמטרים ריקים."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&שם:"
msgid "Fa&x"
msgstr "&פקס"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "כלי פקסים קטן לשימוש עם מערכת ההדפסה של TDE." msgstr "&חברה:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "מספר פקס לשלוח אל:" msgstr "&מספר:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "שלח פקס מיידית" msgstr "החלף תוספת בינלאומי \"+\" עם:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "צא מהיישום אחרי השליחה" msgid "Configuration"
msgstr "הגדרות מסננים"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "קובץ לשליחה בפקס (מתוסף לרשימת הקבצים)" msgstr "אישי"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "הגדרות אישיות"
msgstr "כלי רישום פקס של TDEPrint"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "הגדרות עמוד"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "הגדרות עמוד"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "מערכת"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "בחירת מערכת פקס"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "מסננים"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "הגדרות מסננים"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&מערכת פקס:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&פקודה:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&שרת פקס (אם קיים):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&התקן פקס\\מודם:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "יציאת המודם הסטנדרטית"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "יציאה טורית מספר %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "אחר"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -135,58 +197,6 @@ msgstr "&ערוך פנקס כתובות"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "לא נמצא אף מספר פקס בפנקס הכתובות שלך." msgstr "לא נמצא אף מספר פקס בפנקס הכתובות שלך."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "גבוהה (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "נמוכה (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&רזולוציה:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&גודל דף:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "פרמטרי מסנן"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "טיפוס MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "פקודה:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "המר קבצי קלט אל PostScript" msgstr "המר קבצי קלט אל PostScript"
@ -228,6 +238,43 @@ msgstr "כלי רישום פקס של TDEPrint"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "לא יכול לפתוח קובץ לכתיבה" msgstr "לא יכול לפתוח קובץ לכתיבה"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "פרמטרי מסנן"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "טיפוס MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "פקודה:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "כלי פקסים קטן לשימוש עם מערכת ההדפסה של TDE."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "מספר פקס לשלוח אל:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "שלח פקס מיידית"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "צא מהיישום אחרי השליחה"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "קובץ לשליחה בפקס (מתוסף לרשימת הקבצים)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "כלי רישום פקס של TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "מעלה" msgstr "מעלה"
@ -369,53 +416,15 @@ msgstr "&חברה:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "מספר פקס לא תקין." msgstr "מספר פקס לא תקין."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&שם:" msgid "&File"
msgstr "הצ&ג קובץ"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&חברה:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&מספר:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "החלף תוספת בינלאומי \"+\" עם:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "אישי"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "הגדרות אישיות"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "הגדרות עמוד"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "הגדרות עמוד"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "מערכת"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "בחירת מערכת פקס"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "מסננים"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "הגדרות מסננים" msgid "Fa&x"
msgstr "&פקס"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 15:18+0530\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-01 15:18+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,34 +15,45 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "फ़ैक्स तंत्रः (&a)" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "कमांडः (&m)" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "फ़ैक्स सर्वर (यदि कोई हो). (&s)" msgstr "उच्च (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "फ़ैक्स/मॉडेम उपकरण: (&F)" msgstr "निम्न (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "मानक मॉडम पोर्ट" msgstr "ए4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "पत्र"
msgstr "सीरियल पोर्ट #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "अन्य" msgstr "लीगल"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "रिसॉल्यूशनः (&R)"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "कागज आकारः (&P)"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -76,36 +87,87 @@ msgstr "फ़िल्टर नीचे करें"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "खाली पैरामीटर्स" msgstr "खाली पैरामीटर्स"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "नाम: (&N)"
msgid "Fa&x"
msgstr "फ़ैक्स (&x)"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "केडीई-प्रिंट के साथ उपयोग में एक छोटा फ़ैक्स यूटिलिटी." msgstr "कंपनीः (&C)"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "फ़ैक्स भेजने का फोन क्रमांक" msgstr "संख्याः (&u)"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "फ़ैक्स तत्काल भेजें" msgstr "अंतर्राष्ट्रीय उपसर्ग '+' को इससे बदलें:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "भेजने से पहले बाहर हों" msgid "Configuration"
msgstr "फ़िल्टर्स कॉन्फ़िगरेशन"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "फ़ैक्स करने के लिए फ़ाइल (फ़ाइल सूची में जोड़ा)" msgstr "निजी"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "निजी विन्यास "
msgstr "केडीई-प्रिंट फ़ैक्स औज़ार लॉग"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "पृष्ठ सेटअप"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "पृष्ठ सेटअप"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "तंत्र"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "फ़ैक्स तंत्र चयन"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "फ़िल्टर्स"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "फ़िल्टर्स कॉन्फ़िगरेशन"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "फ़ैक्स तंत्रः (&a)"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "कमांडः (&m)"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "फ़ैक्स सर्वर (यदि कोई हो). (&s)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "फ़ैक्स/मॉडेम उपकरण: (&F)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "मानक मॉडम पोर्ट"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "सीरियल पोर्ट #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "अन्य"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -127,58 +189,6 @@ msgstr "पता-पुस्तिका का संपादन करे
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "आपकी पता-पुस्तिका में कोई फ़ैक्स क्रमांक नहीं मिला." msgstr "आपकी पता-पुस्तिका में कोई फ़ैक्स क्रमांक नहीं मिला."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "उच्च (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "निम्न (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "ए4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "पत्र"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "लीगल"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "रिसॉल्यूशनः (&R)"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "कागज आकारः (&P)"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "फ़िल्टर पैरामीटर्स"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "माइम क़िस्मः"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "कमांडः"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "इनपुट फ़ाइल को पोस्ट-स्क्रिप्ट में बदलने में" msgstr "इनपुट फ़ाइल को पोस्ट-स्क्रिप्ट में बदलने में"
@ -220,6 +230,43 @@ msgstr "केडीई-प्रिंट फ़ैक्स औज़ार
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "फ़ाइल लिखने के लिए खोल नहीं सकता." msgstr "फ़ाइल लिखने के लिए खोल नहीं सकता."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "फ़िल्टर पैरामीटर्स"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "माइम क़िस्मः"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "कमांडः"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "केडीई-प्रिंट के साथ उपयोग में एक छोटा फ़ैक्स यूटिलिटी."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "फ़ैक्स भेजने का फोन क्रमांक"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "फ़ैक्स तत्काल भेजें"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "भेजने से पहले बाहर हों"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "फ़ैक्स करने के लिए फ़ाइल (फ़ाइल सूची में जोड़ा)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "केडीई-प्रिंट फ़ैक्स औज़ार लॉग"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "ऊपर जाएं" msgstr "ऊपर जाएं"
@ -361,53 +408,15 @@ msgstr "उद्यमः (&E)"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "अवैध फैक्स क्रमांक." msgstr "अवैध फैक्स क्रमांक."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "नाम: (&N)" msgid "&File"
msgstr "फ़ाइल देखें (&e)"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "कंपनीः (&C)"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "संख्याः (&u)"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "अंतर्राष्ट्रीय उपसर्ग '+' को इससे बदलें:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "निजी"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "निजी विन्यास "
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "पृष्ठ सेटअप"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "पृष्ठ सेटअप"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "तंत्र"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "फ़ैक्स तंत्र चयन"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "फ़िल्टर्स"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "फ़िल्टर्स कॉन्फ़िगरेशन" msgid "Fa&x"
msgstr "फ़ैक्स (&x)"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "केडीई-प्रिंट-फ़ैक्स" #~ msgstr "केडीई-प्रिंट-फ़ैक्स"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax 0\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-20 02:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-20 02:48+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <http://www.translator-shop.org>\n" "Language-Team: Croatian <http://www.translator-shop.org>\n"
@ -11,38 +11,49 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n" "X-Generator: TransDict server\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "F&aks sustav:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato_Pavičić"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "&Naredba:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Faks po&služitelj (ako postoji):" msgstr "Visoka (204 x 196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "&Faks/Modem uređaj:" msgstr "Niska (204 x 98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Standardni modemski port" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Pismo"
msgstr "Serijski port #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Ostalo" msgstr "Pravno"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rezolucija:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Veličina papira:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -76,36 +87,87 @@ msgstr "Filtar premjesti prema dnu"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Prazni parametri." msgstr "Prazni parametri."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Ime:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Mali faks program namijenjen upotrebi uz tdeprint." msgstr "&Tvrtka:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Telefonski broj na koji se šalje faks" msgstr "&Broj:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Faks pošalji odmah" msgstr "Međunarodni prefiks '+' zamijeni s:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Izlazak nakon slanja" msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija filtara"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Datoteka za faksiranje (dodana na popis datoteka)" msgstr "Osobni podaci"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Osobne postavke"
msgstr "Alat TDEPrint zapisnika faksa"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Postavke stranice"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Postavke stranice"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sustav"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Odabira faks sustava"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Konfiguracija filtara"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&aks sustav:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Naredba:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faks po&služitelj (ako postoji):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks/Modem uređaj:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardni modemski port"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serijski port #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -127,58 +189,6 @@ msgstr "&Uredi adresar"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Broj faksa nije pronađen u vašem adresaru." msgstr "Broj faksa nije pronađen u vašem adresaru."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato_Pavičić"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Visoka (204 x 196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Niska (204 x 98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Pismo"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Pravno"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rezolucija:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Veličina papira:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametri filtara"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME vrsta:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Naredba:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Pretvaranje ulaznih datoteka u PostScript" msgstr "Pretvaranje ulaznih datoteka u PostScript"
@ -220,6 +230,43 @@ msgstr "Alat TDEPrint zapisnika faksa"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Otvaranje datoteke za zapisivanje nije moguće." msgstr "Otvaranje datoteke za zapisivanje nije moguće."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametri filtara"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME vrsta:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Naredba:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Mali faks program namijenjen upotrebi uz tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefonski broj na koji se šalje faks"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Faks pošalji odmah"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Izlazak nakon slanja"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Datoteka za faksiranje (dodana na popis datoteka)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Alat TDEPrint zapisnika faksa"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Prema vrhu" msgstr "Prema vrhu"
@ -361,53 +408,15 @@ msgstr "&Poslovanje:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Faks broj nije valjan." msgstr "Faks broj nije valjan."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Ime:" msgid "&File"
msgstr "Prikaži &datoteku"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Tvrtka:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Broj:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Međunarodni prefiks '+' zamijeni s:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Osobni podaci"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Osobne postavke"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Postavke stranice"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Postavke stranice"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sustav"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Odabira faks sustava"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Konfiguracija filtara" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-28 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -14,34 +14,45 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "Fa&xrendszer:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "&Parancs:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Faxk&iszolgáló (ha van):" msgstr "nagy (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "F&ax/modemeszköz:" msgstr "alacsony (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "standard modemport" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "%1. soros port"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Egyéb" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Fel&bontás:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papírméret:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -75,36 +86,87 @@ msgstr "Lefelé mozgatás"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Üres paraméterek." msgstr "Üres paraméterek."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "Né&v:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Faxküldő alkalmazás a TDE nyomtatási rendszerhez." msgstr "&Cég:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "A telefonszám (ahová faxolni szeretne)" msgstr "Szá&m:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "A fax azonnali elküldése" msgstr "A nemzetközi '+' előtag lecserélése erre:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Kilépés a fax elküldése után" msgid "Configuration"
msgstr "A szűrők beállításai"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Az elfaxolni kívánt fájl (hozzáadva a fájllistához)" msgstr "Személyes"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Személyes beállítások"
msgstr "A TDEPrint faxolási eszköz naplója"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Oldalbeállítások"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Oldalbeállítások"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "A faxrendszer kiválasztása"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "A szűrők beállításai"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Fa&xrendszer:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Parancs:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faxk&iszolgáló (ha van):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "F&ax/modemeszköz:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "standard modemport"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "%1. soros port"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -126,58 +188,6 @@ msgstr "A cím&jegyzék szerkesztése"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Nem található faxszám a címjegyzékben." msgstr "Nem található faxszám a címjegyzékben."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "nagy (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "alacsony (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Fel&bontás:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papírméret:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Szűrőparaméterek"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-típus:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Parancs:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Bemeneti fájlok átalakítása PostScript formátumra" msgstr "Bemeneti fájlok átalakítása PostScript formátumra"
@ -219,6 +229,43 @@ msgstr "A TDEPrint faxolási eszköz naplója"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Nem nyitható meg egy fájl írásra." msgstr "Nem nyitható meg egy fájl írásra."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Szűrőparaméterek"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-típus:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Parancs:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Faxküldő alkalmazás a TDE nyomtatási rendszerhez."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "A telefonszám (ahová faxolni szeretne)"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "A fax azonnali elküldése"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Kilépés a fax elküldése után"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Az elfaxolni kívánt fájl (hozzáadva a fájllistához)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "A TDEPrint faxolási eszköz naplója"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Felfelé" msgstr "Felfelé"
@ -360,53 +407,15 @@ msgstr "Vá&llalat:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Érvénytelen faxszám." msgstr "Érvénytelen faxszám."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "Né&v:" msgid "&File"
msgstr "A fájl me&gtekintése"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Cég:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Szá&m:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "A nemzetközi '+' előtag lecserélése erre:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Személyes"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Személyes beállítások"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Oldalbeállítások"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Oldalbeállítások"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "A faxrendszer kiválasztása"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "A szűrők beállításai" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 17:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -18,34 +18,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "F&ax kerfi:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Þórarinn Rúnar Einarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "&Skipun:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thori@mindspring.com, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Fax&miðill (ef einhver):" msgstr "Há (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "&Fax/mótaldstæki:" msgstr "Lá (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Venjulegt mótaldsport" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Raðtengiport nr. %1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Annað" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Upplausn:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Pappírsstærð:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -79,36 +90,87 @@ msgstr "Færa síu niður"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Tóm viðföng." msgstr "Tóm viðföng."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Nafn:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Lítið faxtól til að nota með tdeprint." msgstr "&Fyrirtæki:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Faxnúmer móttakanda" msgstr "Nú&mer:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Senda fax strax" msgstr "Skipta út millilandaforskeytinu '+' með:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Hætta eftir sendingu" msgid "Configuration"
msgstr "Síustillingar"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Skrá til að faxa (bætt við skráarlistann)" msgstr "Persónulegt"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Persónulegar stillingar"
msgstr "Faxannáll TDE prenttólsins"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Uppsetning síðu"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Uppsetning síðu"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Kerfi"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Val fax kerfis"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Síur"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Síustillingar"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&ax kerfi:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Skipun:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fax&miðill (ef einhver):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/mótaldstæki:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Venjulegt mótaldsport"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Raðtengiport nr. %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Annað"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -130,58 +192,6 @@ msgstr "&Sýsla með Netfangaskrá..."
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Ekkert faxnúmer fannst í heimilisfangabókinni." msgstr "Ekkert faxnúmer fannst í heimilisfangabókinni."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Þórarinn Rúnar Einarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thori@mindspring.com, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Há (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Lá (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Upplausn:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Pappírsstærð:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Síuviðföng"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tegund:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Skipun:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Umbreyti inntakssrám í PostScript" msgstr "Umbreyti inntakssrám í PostScript"
@ -223,6 +233,43 @@ msgstr "Faxannáll TDE prenttólsins"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Get ekki opnað skrá með skrifheimild." msgstr "Get ekki opnað skrá með skrifheimild."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Síuviðföng"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tegund:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Skipun:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Lítið faxtól til að nota með tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Faxnúmer móttakanda"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Senda fax strax"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Hætta eftir sendingu"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Skrá til að faxa (bætt við skráarlistann)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Faxannáll TDE prenttólsins"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Færa upp" msgstr "Færa upp"
@ -364,53 +411,15 @@ msgstr "&Fyrirtæki:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Ógilt faxnúmer." msgstr "Ógilt faxnúmer."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Nafn:" msgid "&File"
msgstr "S&koða skrá"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Fyrirtæki:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Nú&mer:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Skipta út millilandaforskeytinu '+' með:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Persónulegt"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Persónulegar stillingar"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Uppsetning síðu"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Uppsetning síðu"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Kerfi"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Val fax kerfis"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Síur"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Síustillingar" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-21 20:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-21 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -19,34 +19,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "Sistema &Fax:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Co&mando:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "&Server Fax (se esiste):" msgstr "Alta (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Dispositivo &Fax/Modem:" msgstr "Bassa (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Porta modem standard" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Porta seriale numero %1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Altro" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Risoluzione:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Dimensione carta:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -80,36 +91,87 @@ msgstr "Sposta in basso il filtro"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Parametri vuoti." msgstr "Parametri vuoti."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Nome:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Un programmino da utilizzare con tdeprint." msgstr "So&cietà:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Numero di telefono a cui mandare il fax" msgstr "N&umero:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Invia il fax subito" msgstr "Sostituisci prefisso il internazionale '+' con:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Esci dopo aver inviato il fax" msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione filtri"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "File da mandare via fax (aggiunto alla lista di file)" msgstr "Personale"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Impostazioni personali"
msgstr "Log di TDEPrint Fax"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Impostazione pagina"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Impostazione pagina"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Selezione sistema Fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Configurazione filtri"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sistema &Fax:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&mando:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Server Fax (se esiste):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Dispositivo &Fax/Modem:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Porta modem standard"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Porta seriale numero %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -131,58 +193,6 @@ msgstr "&Modifica la rubrica"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Non è stato trovato nessun numero di Fax nella rubrica." msgstr "Non è stato trovato nessun numero di Fax nella rubrica."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Alta (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Bassa (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Risoluzione:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Dimensione carta:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametri del filtro"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Conversione dei file in PostScript" msgstr "Conversione dei file in PostScript"
@ -224,6 +234,43 @@ msgstr "Log di TDEPrint Fax"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Impossibile aprire in scrittura il file." msgstr "Impossibile aprire in scrittura il file."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametri del filtro"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Un programmino da utilizzare con tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Numero di telefono a cui mandare il fax"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Invia il fax subito"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Esci dopo aver inviato il fax"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "File da mandare via fax (aggiunto alla lista di file)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Log di TDEPrint Fax"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto" msgstr "Sposta in alto"
@ -365,53 +412,15 @@ msgstr "I&mpresa:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Numero di fax non valido." msgstr "Numero di fax non valido."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Nome:" msgid "&File"
msgstr "Mos&tra file"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "So&cietà:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&umero:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Sostituisci prefisso il internazionale '+' con:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Impostazioni personali"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Impostazione pagina"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Impostazione pagina"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Selezione sistema Fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Configurazione filtri" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-20 15:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-20 15:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -17,34 +17,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "ファクスシステム(&A):" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Taiki Komoda,Toyohiro Asukai,Kurose Shushi"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "コマンド(&M):" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kom@kde.gr.jp,toyohiro@ksmplus.com,md81@bird.email.ne.jp"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "ファクスサーバ (存在するなら)(&S):" msgstr "高 (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "ファクス/モデムデバイス(&F):" msgstr "低 (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "標準モデムポート" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "レター"
msgstr "シリアルポート #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "その他" msgstr "リーガル"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "解像度(&R):"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "用紙サイズ(&P):"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -78,36 +89,87 @@ msgstr "フィルタを下に移動"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "パラメータが空です。" msgstr "パラメータが空です。"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "名前(&N):"
msgid "Fa&x"
msgstr "ファクス(&X)"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "tdeprint で使用する小さなファクスユーティリティ" msgstr "会社名(&C):"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "ファクスの送信先の電話番号" msgstr "番号(&U):"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "ファクスを直ちに送信" msgstr "国際プレフィックスの '+' を次に置換:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "送信後に終了" msgid "Configuration"
msgstr "フィルタの設定"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "ファクスするファイル (ファイルリストに追加)" msgstr "個人"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "個人設定"
msgstr "TDEPrint ファクスツールのログ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "ページ設定"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "ページ設定"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "システム"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "ファクスシステムの選択"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "フィルタ"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "フィルタの設定"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "ファクスシステム(&A):"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "コマンド(&M):"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "ファクスサーバ (存在するなら)(&S):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "ファクス/モデムデバイス(&F):"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "標準モデムポート"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "シリアルポート #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "その他"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -129,58 +191,6 @@ msgstr "アドレス帳を編集(&E)"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "アドレス帳にファクス番号が見つかりません。" msgstr "アドレス帳にファクス番号が見つかりません。"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Taiki Komoda,Toyohiro Asukai,Kurose Shushi"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kom@kde.gr.jp,toyohiro@ksmplus.com,md81@bird.email.ne.jp"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "高 (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "低 (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "レター"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "リーガル"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "解像度(&R):"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "用紙サイズ(&P):"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "フィルタパラメータ"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME タイプ:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "コマンド:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "入力ファイルを PostScript に変換" msgstr "入力ファイルを PostScript に変換"
@ -222,6 +232,43 @@ msgstr "TDEPrint ファクスツールのログ"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "書き込みのためにファイルを開けません。" msgstr "書き込みのためにファイルを開けません。"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "フィルタパラメータ"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME タイプ:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "コマンド:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "tdeprint で使用する小さなファクスユーティリティ"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "ファクスの送信先の電話番号"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "ファクスを直ちに送信"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "送信後に終了"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "ファクスするファイル (ファイルリストに追加)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint ファクスツールのログ"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "上に移動" msgstr "上に移動"
@ -363,53 +410,15 @@ msgstr "会社(&E):"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "無効なファクス番号です。" msgstr "無効なファクス番号です。"
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "名前(&N):" msgid "&File"
msgstr "ファイルを見る(&E)..."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "会社名(&C):"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "番号(&U):"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "国際プレフィックスの '+' を次に置換:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "個人"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "個人設定"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "ページ設定"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "ページ設定"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "システム"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "ファクスシステムの選択"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "フィルタ"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "フィルタの設定" msgid "Fa&x"
msgstr "ファクス(&X)"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-27 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-27 19:06+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -15,34 +15,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "Ф&акс жүйесі:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ақсәуле Мамаева, Сайран Киккарин"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Ко&манда:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ak78@sci.kz, sairan@computer.org"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Факс &сервері (бар болса):" msgstr "Жоғары (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "&Факс/Модем құрылғысы:" msgstr "Төмен (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Модемнің стандартты порты" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Тізбекті порт #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Басқа" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Айы&рымдылығы:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Қағаз өлшемі:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -76,36 +87,87 @@ msgstr "Сүзгіні төмендету"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Параметрлері жоқ." msgstr "Параметрлері жоқ."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Аты-жөні:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Фа&кс"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Kdeprint жүйесімен бірге қолданатын шағын факс утилитасы." msgstr "&Ұйым/Мекемесі:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Факсты жіберу үшін телефон нөмері" msgstr "&Нөмірі:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Факсты бірден жіберу" msgstr "Халықаралық '+' префикстын алмастыруы:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Жібергеннен кейін шығу" msgid "Configuration"
msgstr "Сүзгілерді баптау"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Факспен жіберілетін файл (файлдар тізіміне қосу)" msgstr "Дербес"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Дербес мәліметтер"
msgstr "TDEPrint факс құралының журналы"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Бет баптаулары"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Бет баптаулары"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Жүйе"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Факс жүйесін таңдау"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Сүзгілер"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Сүзгілерді баптау"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Ф&акс жүйесі:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ко&манда:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Факс &сервері (бар болса):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Факс/Модем құрылғысы:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Модемнің стандартты порты"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Тізбекті порт #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Басқа"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -127,58 +189,6 @@ msgstr "Адр&ес кітапшасына жазу"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Адрес кітапшаңыздан факс нөмірі табылмады." msgstr "Адрес кітапшаңыздан факс нөмірі табылмады."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ақсәуле Мамаева, Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ak78@sci.kz, sairan@computer.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Жоғары (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Төмен (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Айы&рымдылығы:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Қағаз өлшемі:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Сүзгі параметрлері"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr " MIME түрі:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Кіріс файлдарды PostScript-ке айналдыру" msgstr "Кіріс файлдарды PostScript-ке айналдыру"
@ -220,6 +230,43 @@ msgstr "TDEPrint факс құралының журналы"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Файлды жазу үшін ашуы болмады." msgstr "Файлды жазу үшін ашуы болмады."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Сүзгі параметрлері"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr " MIME түрі:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Kdeprint жүйесімен бірге қолданатын шағын факс утилитасы."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Факсты жіберу үшін телефон нөмері"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Факсты бірден жіберу"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Жібергеннен кейін шығу"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Факспен жіберілетін файл (файлдар тізіміне қосу)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint факс құралының журналы"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Жоғарлату" msgstr "Жоғарлату"
@ -361,53 +408,15 @@ msgstr "Ұйым/М&екемесі:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Факстың нөмірі дұрыс емес." msgstr "Факстың нөмірі дұрыс емес."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Аты-жөні:" msgid "&File"
msgstr "Ф&айлды қарап шығу"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Ұйым/Мекемесі:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Нөмірі:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Халықаралық '+' префикстын алмастыруы:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Дербес"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Дербес мәліметтер"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Бет баптаулары"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Бет баптаулары"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Жүйе"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Факс жүйесін таңдау"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Сүзгілер"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Сүзгілерді баптау" msgid "Fa&x"
msgstr "Фа&кс"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:01+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:01+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -15,34 +15,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "ប្រព័ន្ធ​ទូរសារ ៖" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា ៖" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ទូរសារ (​ប្រសិន​បើ​មាន) ៖" msgstr "ខ្ពស់ (២០៤x១៩៦ dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "ឧបករណ៍ ទូរសារ/ម៉ូដឹម ៖" msgstr "ទាប (២០៤x៩៨ dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "ច្រក​ម៉ូដឹម​ខ្នាត​គំរូ" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "ច្រក​សៀរៀល #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "ផ្សេងៗ" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ ៖"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "ទំហំ​ក្រដាស ៖"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -76,37 +89,87 @@ msgstr "ផ្លាស់​ទី​តម្រង​ចុះ​ក្រោ
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ទទេ ។" msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ទទេ ។"
# i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 msgid "&Name:"
#: rc.cpp:6 msgstr "ឈ្មោះ ៖"
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "ទូរសារ"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "ឧបករណ៍ប្រើ​ប្រាស់​ទូរសារ​តូច​មួយ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ជាមួយ tdeprint " msgstr "ក្រុម​ហ៊ុន ៖"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​សារ​ទៅ​កាន់" msgstr "លេខ ៖"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "ផ្ញើ​ទូរសារ​ភ្លាមៗ" msgstr "ជំនួស​បុព្វបទ​អន្តរ​ជាតិ '+' ដោយ ៖"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "ចេញ បន្ទាប់​ពី​ផ្ញើ" msgid "Configuration"
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​តម្រង"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ទូរសារ (​បាន​បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ឯកសារ)" msgstr "ផ្ទាល់​ខ្លួន"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "ការ​កំណត់​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
msgstr "កំណត់​ហេតុ​ឧបករណ៍​ទូរសារ TDEPrint"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "រៀបចំ​ទំព័រ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "រៀបចំ​ទំព័រ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "ប្រព័ន្ធ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "ការ​ជ្រើសប្រព័ន្ធ​ទូរសារ"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "តម្រង"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​តម្រង"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "ប្រព័ន្ធ​ទូរសារ ៖"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា ៖"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ទូរសារ (​ប្រសិន​បើ​មាន) ៖"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "ឧបករណ៍ ទូរសារ/ម៉ូដឹម ៖"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "ច្រក​ម៉ូដឹម​ខ្នាត​គំរូ"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "ច្រក​សៀរៀល #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "ផ្សេងៗ"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -128,60 +191,6 @@ msgstr "កែសម្រួល​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "រក​មិនឃើញ​លេខ​ទូរសារ ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយ​ដ្ឋាន​របស់អ្នក ។" msgstr "រក​មិនឃើញ​លេខ​ទូរសារ ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយ​ដ្ឋាន​របស់អ្នក ។"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "ខ្ពស់ (២០៤x១៩៦ dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "ទាប (២០៤x៩៨ dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ ៖"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "ទំហំ​ក្រដាស ៖"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "ត្រ​ង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "ប្រភេទ MIME ៖"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "បម្លែង​ឯកសារ​បញ្ចូល​ទៅ​ជា PostScript" msgstr "បម្លែង​ឯកសារ​បញ្ចូល​ទៅ​ជា PostScript"
@ -223,6 +232,43 @@ msgstr "កំណត់​ហេតុ​ឧបករណ៍​ទូរសារ
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ សម្រាប់​សរសេរ ។" msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ សម្រាប់​សរសេរ ។"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "ត្រ​ង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "ប្រភេទ MIME ៖"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "ឧបករណ៍ប្រើ​ប្រាស់​ទូរសារ​តូច​មួយ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ជាមួយ tdeprint ។"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​សារ​ទៅ​កាន់"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "ផ្ញើ​ទូរសារ​ភ្លាមៗ"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "ចេញ បន្ទាប់​ពី​ផ្ញើ"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ទូរសារ (​បាន​បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ឯកសារ)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "កំណត់​ហេតុ​ឧបករណ៍​ទូរសារ TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "ឡើង​លើ" msgstr "ឡើង​លើ"
@ -364,53 +410,16 @@ msgstr "សហគ្រាស ៖"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "លេខ​ទូរសារ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។" msgstr "លេខ​ទូរសារ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។"
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "ឈ្មោះ ៖" msgid "&File"
msgstr "មើល​ឯកសារ"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "ក្រុម​ហ៊ុន ៖"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "លេខ ៖"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "ជំនួស​បុព្វបទ​អន្តរ​ជាតិ '+' ដោយ ៖"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "ផ្ទាល់​ខ្លួន"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "រៀបចំ​ទំព័រ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "រៀបចំ​ទំព័រ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "ប្រព័ន្ធ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "ការ​ជ្រើសប្រព័ន្ធ​ទូរសារ"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "តម្រង"
#: configdlg.cpp:43 # i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
msgid "Filters Configuration" #: tdeprintfaxui.rc:10
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​តម្រង" #, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "ទូរសារ"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 00:48+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 00:48+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" "Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
@ -18,34 +18,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "팩스 시스템(&A):" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "명령(&M):" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "팩스 서버(있을 경우)(&S):" msgstr "높음 (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "팩스/모뎀 장치(&F):" msgstr "낮음 (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "표준 모뎀 포트" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "시리얼 포트 #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "기타" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "해상도(&R):"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "용지 크기(&P):"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -79,36 +90,87 @@ msgstr "필터 아래로 옮김"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "빈 파라미터." msgstr "빈 파라미터."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "이름(&N):"
msgid "Fa&x"
msgstr "팩스(&X)"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "TDE인쇄를 위해 소규모 팩스 도구를 사용합니다." msgstr "회사(&C):"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "팩스를 보낼 번호" msgstr "번호(&U):"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "지금 즉시 팩스 전송" msgstr "국제 접두어 '+'를 다음으로 변경:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "전송 후 종료" msgid "Configuration"
msgstr "필터 설정"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "파일을 팩스로(파일 목록에 추가)" msgstr "사용자"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "사용자 설정"
msgstr "TDE프린터 팩스 도구 로그"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "페이지 설정"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "페이지 설정"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "시스템"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "팩스 시스템 선택"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "필터"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "필터 설정"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "팩스 시스템(&A):"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "명령(&M):"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "팩스 서버(있을 경우)(&S):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "팩스/모뎀 장치(&F):"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "표준 모뎀 포트"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "시리얼 포트 #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "기타"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -130,58 +192,6 @@ msgstr "주소록 편집(&E)"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "주소록에서 팩스 번호를 찾을 수 없습니다." msgstr "주소록에서 팩스 번호를 찾을 수 없습니다."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "높음 (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "낮음 (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "해상도(&R):"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "용지 크기(&P):"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "필터 파라미터"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "마임 타입:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "명령:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "입력 파일을 포스트스크립트로 변환" msgstr "입력 파일을 포스트스크립트로 변환"
@ -223,6 +233,43 @@ msgstr "TDE프린터 팩스 도구 로그"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "파일을 쓰기위해 열 수 없습니다." msgstr "파일을 쓰기위해 열 수 없습니다."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "필터 파라미터"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "마임 타입:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "명령:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "TDE인쇄를 위해 소규모 팩스 도구를 사용합니다."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "팩스를 보낼 번호"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "지금 즉시 팩스 전송"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "전송 후 종료"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "파일을 팩스로(파일 목록에 추가)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDE프린터 팩스 도구 로그"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "위로 이동" msgstr "위로 이동"
@ -364,53 +411,15 @@ msgstr "회사(&E):"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "잘못된 팩스 번호." msgstr "잘못된 팩스 번호."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "이름(&N):" msgid "&File"
msgstr "파일 보기(&E)"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "회사(&C):"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "번호(&U):"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "국제 접두어 '+'를 다음으로 변경:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "사용자"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "사용자 설정"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "페이지 설정"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "페이지 설정"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "시스템"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "팩스 시스템 선택"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "필터"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "필터 설정" msgid "Fa&x"
msgstr "팩스(&X)"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-30 07:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-30 07:18+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -13,37 +13,48 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "&Fakso sistema:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Ko&manda:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Fakso &serveris (jei toks yra):" msgstr "Aukšta (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "&Fakso/modemo įrenginys:" msgstr "Žema (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Standartinis modemo prievadas" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Nuoseklus prievadas #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Kita" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Skiriamoji geba:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Popieriaus dydis:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -77,36 +88,87 @@ msgstr "Stumti filtrą žemyn"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Tušti parametrai." msgstr "Tušti parametrai."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Pavadinimas:"
msgid "Fa&x"
msgstr "&Faksas"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Maža pagalbinė fakso programa naudojimui su tdeprint." msgstr "&Kompanija:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Telefono numeris, į kurį siųsti faksą" msgstr "&Numeris:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Siųsti faksą nedelsiant" msgstr "Pakeisti tarptautinį priešdėlį „+“ į:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Išeiti išsiuntus" msgid "Configuration"
msgstr "Filtrų konfigūracija"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Byla į faksą (pridėta į bylų sąrašą)" msgstr "Asmeniniai"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Asmeniniai nustatymai"
msgstr "TDE Print Fax įrankio žurnalas"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Puslapio nustatymas"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Pusalpio nustatymas"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Fakso sistemos pasirinkimas"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtrai"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filtrų konfigūracija"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Fakso sistema:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ko&manda:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fakso &serveris (jei toks yra):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fakso/modemo įrenginys:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standartinis modemo prievadas"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Nuoseklus prievadas #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Kita"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -128,58 +190,6 @@ msgstr "Redaguoti a&dresų knygelę"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Jūsų adresų knygelėje fakso numeris nerastas." msgstr "Jūsų adresų knygelėje fakso numeris nerastas."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Aukšta (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Žema (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Skiriamoji geba:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Popieriaus dydis:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filtro parametrai"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tipas:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Komanda:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Įvesties bylos verčiamos į PostScript" msgstr "Įvesties bylos verčiamos į PostScript"
@ -221,6 +231,43 @@ msgstr "TDE Print Fax įrankio žurnalas"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Nepavyksta atverti bylos įrašymui" msgstr "Nepavyksta atverti bylos įrašymui"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filtro parametrai"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tipas:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Komanda:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Maža pagalbinė fakso programa naudojimui su tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefono numeris, į kurį siųsti faksą"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Siųsti faksą nedelsiant"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Išeiti išsiuntus"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Byla į faksą (pridėta į bylų sąrašą)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDE Print Fax įrankio žurnalas"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Aukštyn" msgstr "Aukštyn"
@ -362,53 +409,15 @@ msgstr "&Įmonė:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Neteisingas fakso numeris." msgstr "Neteisingas fakso numeris."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Pavadinimas:" msgid "&File"
msgstr "Žiūrėti &bylą"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Kompanija:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Numeris:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Pakeisti tarptautinį priešdėlį „+“ į:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Asmeniniai"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Asmeniniai nustatymai"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Puslapio nustatymas"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Pusalpio nustatymas"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Fakso sistemos pasirinkimas"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtrai"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Filtrų konfigūracija" msgid "Fa&x"
msgstr "&Faksas"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-06 17:13EEST\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-06 17:13EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n" "Language-Team: Latvian\n"
@ -15,36 +15,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
#, fuzzy msgid ""
msgid "F&ax system:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgstr "Izmantot &EFakss sistēmu" "Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
#, fuzzy msgid ""
msgid "Co&mmand:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgstr "Komanda:" "Your emails"
msgstr "andris.m@delfi.lv"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Faksa &serveris (ja ir):" msgstr "Augsta (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "&Fakss/Modēma iekārta:" msgstr "Zema (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Standarta Modēma Ports" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Vēstule"
msgstr "Seriālais Ports #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Izšķi&rtspēja:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papīra izmērs:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -78,36 +87,92 @@ msgstr "Pārvietot filtru uz leju"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Tukši parametri." msgstr "Tukši parametri."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Vārds:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&kss"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Sīka faksa utilite izmantošanai ar kdedruka." msgstr "&Firma:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "N&umurs:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:40 #: configdlg.cpp:32
msgid "Send fax immediately" #, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Filtru konfigurācija"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personāls"
#: configdlg.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Personal Settings"
msgstr "Personālie uzstādījumi"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:37
msgid "Exit after sending" msgid "Page Setup"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:40
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "System"
msgstr "Failu uz faksu (pievienots failu sarakstam)" msgstr "Sistēma"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:40
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEPrintFax" msgid "Fax System Selection"
msgstr "KdedrukaFakss" msgstr "Faksa sistēmas izvēle"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: configdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filtru konfigurācija"
#: confsystem.cpp:50
#, fuzzy
msgid "F&ax system:"
msgstr "Izmantot &EFakss sistēmu"
#: confsystem.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Komanda:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faksa &serveris (ja ir):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fakss/Modēma iekārta:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standarta Modēma Ports"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Seriālais Ports #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr ""
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
#, fuzzy #, fuzzy
@ -132,59 +197,6 @@ msgstr "A&dresu Grāmata..."
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Faksa numurs jūsu adresu grāmatā nav atrasts." msgstr "Faksa numurs jūsu adresu grāmatā nav atrasts."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andris.m@delfi.lv"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Augsta (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Zema (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Vēstule"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Izšķi&rtspēja:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papīra izmērs:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filtra Parametri"
#: filterdlg.cpp:37
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime Tipi:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Komanda:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "" msgstr ""
@ -192,14 +204,12 @@ msgstr ""
#: faxctrl.cpp:462 #: faxctrl.cpp:462
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sending fax to %1 (%2)" msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr "" msgstr "Sūtīt uz faksu izmantojot: %1\n"
"Sūtīt uz faksu izmantojot: %1\n"
#: faxctrl.cpp:467 #: faxctrl.cpp:467
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Sending to fax using: %1" msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr "" msgstr "Sūtīt uz faksu izmantojot: %1\n"
"Sūtīt uz faksu izmantojot: %1\n"
#: faxctrl.cpp:471 #: faxctrl.cpp:471
#, fuzzy #, fuzzy
@ -232,6 +242,44 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "" msgstr ""
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filtra Parametri"
#: filterdlg.cpp:37
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime Tipi:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Komanda:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Sīka faksa utilite izmantošanai ar kdedruka."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Failu uz faksu (pievienots failu sarakstam)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "KdedrukaFakss"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move up" msgid "Move up"
@ -384,56 +432,15 @@ msgstr "&Organizācija:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Faksa numurs:" msgstr "Faksa numurs:"
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Vārds:" msgid "&File"
msgstr "S&katīt Failu"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&umurs:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personāls"
#: configdlg.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Personal Settings"
msgstr "Personālie uzstādījumi"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistēma"
#: configdlg.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faksa sistēmas izvēle"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
#, fuzzy #, no-c-format
msgid "Filters Configuration" msgid "Fa&x"
msgstr "Filtru konfigurācija" msgstr "Fa&kss"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Fax number" #~ msgid "Fax number"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-15 17:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-15 17:59+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,34 +16,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "Систем за ф&акс :" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Ко&манда:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Факс-&сервер (ако има):" msgstr "Висока (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Уред за &факс/модем:" msgstr "Ниска (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Стандардна модемска порта" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Сериска порта бр. %1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Други" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Резолуција:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Големина на хартија:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -77,36 +88,87 @@ msgstr "Помести го филтерот надолу"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Испразни ги параметрите." msgstr "Испразни ги параметрите."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Име:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Фа&кс"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Мала алатка за факс која се користи со tdeprint." msgstr "&Компанија:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Тел. број на кој се праќа факс" msgstr "Бр&ој:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Испрати го факсот веднаш" msgstr "Замена на меѓународниот префикс „+“ со:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Излези по испраќање" msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурација на филтри"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Датотека која треба да се прати по факс (додадена во листата)" msgstr "Личен"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Лични поставувања"
msgstr "Дневник на алатката за факс TDEPrint"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Поставување на страницата"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Поставување на страницата"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Систем"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Избирање на систем за факс"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Конфигурација на филтри"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Систем за ф&акс :"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ко&манда:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Факс-&сервер (ако има):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Уред за &факс/модем:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Стандардна модемска порта"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Сериска порта бр. %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Други"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -128,58 +190,6 @@ msgstr "Ур&еди го адресарот"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Не е пронајден број на факс во вашиот адресар." msgstr "Не е пронајден број на факс во вашиот адресар."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Висока (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Ниска (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Резолуција:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Големина на хартија:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Параметри на филтерот"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-тип:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Претворам влезни датотеки во PostScript" msgstr "Претворам влезни датотеки во PostScript"
@ -221,6 +231,43 @@ msgstr "Дневник на алатката за факс TDEPrint"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Не можам да отворам датотека за запишување." msgstr "Не можам да отворам датотека за запишување."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Параметри на филтерот"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-тип:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Мала алатка за факс која се користи со tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Тел. број на кој се праќа факс"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Испрати го факсот веднаш"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Излези по испраќање"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Датотека која треба да се прати по факс (додадена во листата)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Дневник на алатката за факс TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Помести нагоре" msgstr "Помести нагоре"
@ -363,53 +410,15 @@ msgstr "Пр&етпријатие:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Невалиден број на факс." msgstr "Невалиден број на факс."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Име:" msgid "&File"
msgstr "Ви&ди ја датотеката"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Компанија:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Бр&ој:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Замена на меѓународниот префикс „+“ со:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Личен"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Лични поставувања"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Поставување на страницата"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Поставување на страницата"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Систем"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Избирање на систем за факс"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Конфигурација на филтри" msgid "Fa&x"
msgstr "Фа&кс"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-10 18:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-10 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n"
@ -15,34 +15,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "&Факс систем:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "&Тушаал:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "badral@openmn.org"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Факс-&сервер (байвал):" msgstr "Нарийн (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Фа&кс/Модем төхөөрөмж:" msgstr "Бүдүүн бараг (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Стандарт модем порт" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Захиа"
msgstr "Сериал порт #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "" msgstr "Легал"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Нарийвчилал:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Цаасны хэмжээ:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -76,36 +87,87 @@ msgstr "Шүүлтүүрийг доош зөөх"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Параметр дутуу!" msgstr "Параметр дутуу!"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Нэр:"
msgid "Fa&x"
msgstr "&Факс"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Kdeprint-д хэрэглэгдэх жижиг факсын програм " msgstr "&Компани:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "" msgstr "&Дугаар:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "" msgid "Configuration"
msgstr "Шүүлтүүр тохируулга"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Факсдах файл (Файлын жигсаалт руу нэмэгдэнэ)" msgstr "Хувийн"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Хувийн тохируулга"
msgstr "KdeprintFax"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Хуудсын тохиргоо"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Хуудсын тохиргоо"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Систем"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Факс системийн сонголт"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Шүүлтүүр"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Шүүлтүүр тохируулга"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Факс систем:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Тушаал:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Факс-&сервер (байвал):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Фа&кс/Модем төхөөрөмж:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Стандарт модем порт"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Сериал порт #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr ""
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
#, fuzzy #, fuzzy
@ -129,58 +191,6 @@ msgstr "Хаягийн дэвтэр &засварлах"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Таны хаягийн дэвтэрээс факсын дугаар олдсонгүй." msgstr "Таны хаягийн дэвтэрээс факсын дугаар олдсонгүй."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "badral@openmn.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Нарийн (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Бүдүүн бараг (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Захиа"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Легал"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Нарийвчилал:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Цаасны хэмжээ:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Шүүлтүүр параметер"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-төрөл:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Тушаал:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "" msgstr ""
@ -188,14 +198,12 @@ msgstr ""
#: faxctrl.cpp:462 #: faxctrl.cpp:462
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sending fax to %1 (%2)" msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr "" msgstr "Факс хэрэглэж илгээх: %1\n"
"Факс хэрэглэж илгээх: %1\n"
#: faxctrl.cpp:467 #: faxctrl.cpp:467
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Sending to fax using: %1" msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr "" msgstr "Факс хэрэглэж илгээх: %1\n"
"Факс хэрэглэж илгээх: %1\n"
#: faxctrl.cpp:471 #: faxctrl.cpp:471
#, fuzzy #, fuzzy
@ -226,6 +234,43 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "" msgstr ""
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Шүүлтүүр параметер"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-төрөл:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Тушаал:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Kdeprint-д хэрэглэгдэх жижиг факсын програм "
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Факсдах файл (Файлын жигсаалт руу нэмэгдэнэ)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "KdeprintFax"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move up" msgid "Move up"
@ -377,53 +422,15 @@ msgstr "&Компани:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Факсын дугаар:" msgstr "Факсын дугаар:"
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Нэр:" msgid "&File"
msgstr "Файл &харах"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Компани:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Дугаар:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Хувийн"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Хувийн тохируулга"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Хуудсын тохиргоо"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Хуудсын тохиргоо"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Систем"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Факс системийн сонголт"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Шүүлтүүр"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Шүүлтүүр тохируулга" msgid "Fa&x"
msgstr "&Факс"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Fax number" #~ msgid "Fax number"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 17:22+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-16 17:22+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -14,34 +14,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "Sistem f&aks:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "A&rahan:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "md_najmi@yahoo.com"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Pelayan fak&s (jika ada):" msgstr "Tinggi (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Peranti &faks Modem:" msgstr "Rendah (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Liang Modem Piawai" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Liang Bersiri #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Lain-lain" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolusi:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Saiz &kertas:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -75,36 +86,87 @@ msgstr "Pindah penapis ke bawah"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Parameter kosong." msgstr "Parameter kosong."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Nama:"
msgid "Fa&x"
msgstr "&Faks"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Utiliti faks yang kecil untuk digunakan bersama tdeprint." msgstr "S&yarikat:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Nombor panggilan untuk difakskan" msgstr "N&ombor:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Kirim faks segera" msgstr ""
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Keluar selepas kirim" msgid "Configuration"
msgstr "Penyelarasan Tapisan"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Fail untuk difakskan (tambah ke senarai fail)" msgstr "Peribadi"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Tetapan Peribadi"
msgstr "Log Alatan Faks TDEPrint"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Tetapan halaman"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Tetapan Halaman"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Pilihan Faks Sistem"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Tapisan"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Penyelarasan Tapisan"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sistem f&aks:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "A&rahan:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Pelayan fak&s (jika ada):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Peranti &faks Modem:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Liang Modem Piawai"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Liang Bersiri #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -127,58 +189,6 @@ msgstr "&Edit Buku Alamat"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Tiada nombor faks ditemui di dalam buku alamat anda." msgstr "Tiada nombor faks ditemui di dalam buku alamat anda."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "md_najmi@yahoo.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Tinggi (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Rendah (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolusi:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Saiz &kertas:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parameter Penapis"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Jenis MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Arahan:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Menukarkan fail input ke PostScript" msgstr "Menukarkan fail input ke PostScript"
@ -220,6 +230,43 @@ msgstr "Log Alatan Faks TDEPrint"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Tidak boleh buka fail untuk ditulis." msgstr "Tidak boleh buka fail untuk ditulis."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parameter Penapis"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Jenis MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Arahan:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Utiliti faks yang kecil untuk digunakan bersama tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Nombor panggilan untuk difakskan"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Kirim faks segera"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Keluar selepas kirim"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fail untuk difakskan (tambah ke senarai fail)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Log Alatan Faks TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Pindah atas" msgstr "Pindah atas"
@ -368,53 +415,15 @@ msgstr "S&yarikat:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "nombor versi tidak sah `%s'" msgstr "nombor versi tidak sah `%s'"
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Nama:" msgid "&File"
msgstr "Li&hat Fail"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "S&yarikat:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&ombor:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Peribadi"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Tetapan Peribadi"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Tetapan halaman"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Tetapan Halaman"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Pilihan Faks Sistem"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Tapisan"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Penyelarasan Tapisan" msgid "Fa&x"
msgstr "&Faks"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-14 21:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-14 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -18,34 +18,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "F&aks system:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Øystein Skadsem, Knut Erik Hollund"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Ko&mmando:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "oskadsem@start.no, khollund@responze.net"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Fak&stjener (hvis noen):" msgstr "Høy (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "&Faks/modem-enhet:" msgstr "Lav (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Standard modemport" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Brev"
msgstr "Serieport #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Annet" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Oppløsning:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papirstørrelse:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -79,36 +90,87 @@ msgstr "Flytt filter ned"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Tomme parametere." msgstr "Tomme parametere."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Navn:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Et lite faksverktøy til bruk med tdeprint." msgstr "&Firma:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Telefonnummer til mottaker av faksen" msgstr "&Nummer:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Send faks umiddelbart" msgstr "Erstatt internasjonalt prefiks «+» med:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Avslutt etter sending" msgid "Configuration"
msgstr "Filteroppsett"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Fil til faks (lagt til fil-lista)" msgstr "Privat"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Personlige innstillinger"
msgstr "TDEPrint verktøy for fakslogg"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Sideoppsett"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideoppsett"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Fakssystemvalg"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtere"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filteroppsett"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&aks system:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ko&mmando:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fak&stjener (hvis noen):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks/modem-enhet:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standard modemport"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serieport #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Annet"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -130,58 +192,6 @@ msgstr "R&ediger adressebok"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Fant ikke noe faksnummer i din adressebok." msgstr "Fant ikke noe faksnummer i din adressebok."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Øystein Skadsem, Knut Erik Hollund"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "oskadsem@start.no, khollund@responze.net"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Høy (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Lav (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Brev"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Oppløsning:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papirstørrelse:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filterparametere"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime-type:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Konverterer innfila til PostScript" msgstr "Konverterer innfila til PostScript"
@ -223,6 +233,43 @@ msgstr "TDEPrint verktøy for fakslogg"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Klarte ikke åpne fila for skriving." msgstr "Klarte ikke åpne fila for skriving."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filterparametere"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime-type:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Et lite faksverktøy til bruk med tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefonnummer til mottaker av faksen"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Send faks umiddelbart"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Avslutt etter sending"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fil til faks (lagt til fil-lista)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint verktøy for fakslogg"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Flytt opp" msgstr "Flytt opp"
@ -364,53 +411,15 @@ msgstr "&Firma:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Ugyldig faksnummer." msgstr "Ugyldig faksnummer."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Navn:" msgid "&File"
msgstr "Vi&s fil"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Nummer:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Erstatt internasjonalt prefiks «+» med:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Privat"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Personlige innstillinger"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Sideoppsett"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideoppsett"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Fakssystemvalg"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtere"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Filteroppsett" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFaks" #~ msgstr "KdeprintFaks"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-01 01:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-01 01:58+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -16,34 +16,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "F&axsysteem:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "B&efehl:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Fax-&Server (wenn vörhannen):" msgstr "Hooch (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "&Fax/Modem-Reedschap:" msgstr "Siet (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Standard-Modemkoppelsteed" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Seriell Koppelsteed Nr.%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Anner" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Oplösen:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papeergrött:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -77,36 +88,87 @@ msgstr "Filter na nerrn"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Leddige Parameters." msgstr "Leddige Parameters."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Naam:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "En lütt Faxwarktüüch, to bruken mit \"tdeprint\"." msgstr "&Sellschap:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Telefoonnummer, na de faxt warrn schall" msgstr "N&ummer:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Fax fuurts sennen" msgstr "Internatschonaal Prefix \"+\" utwesseln mit:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Na't Sennen tomaken" msgid "Configuration"
msgstr "Filtern instellen"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Datei, de faxt warrn schall (de Dateilist toföögt)" msgstr "Persöönlich"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Persöönliche Instellen"
msgstr "Logbook vun't TDEPrint-Faxwarktüüch"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Siet inrichten"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Siet inrichten"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faxsysteem utsöken"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtern"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filtern instellen"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&axsysteem:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "B&efehl:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fax-&Server (wenn vörhannen):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/Modem-Reedschap:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standard-Modemkoppelsteed"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Seriell Koppelsteed Nr.%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Anner"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -128,58 +190,6 @@ msgstr "Adressbook &bewerken"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Keen Faxnummer binnen Dien Adressbook funnen." msgstr "Keen Faxnummer binnen Dien Adressbook funnen."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Hooch (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Siet (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Oplösen:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papeergrött:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filter-Parameters"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-Typ:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Ingaavdateien na PostScript ümwanneln" msgstr "Ingaavdateien na PostScript ümwanneln"
@ -221,6 +231,43 @@ msgstr "Logbook vun't TDEPrint-Faxwarktüüch"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Datei lett sik nich för't Schrieven opmaken." msgstr "Datei lett sik nich för't Schrieven opmaken."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filter-Parameters"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-Typ:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "En lütt Faxwarktüüch, to bruken mit \"tdeprint\"."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefoonnummer, na de faxt warrn schall"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Fax fuurts sennen"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Na't Sennen tomaken"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Datei, de faxt warrn schall (de Dateilist toföögt)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Logbook vun't TDEPrint-Faxwarktüüch"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Na baven" msgstr "Na baven"
@ -364,53 +411,15 @@ msgstr "&Firma:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Faxnummer gellt nich." msgstr "Faxnummer gellt nich."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Naam:" msgid "&File"
msgstr "Datei anki&eken"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Sellschap:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&ummer:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Internatschonaal Prefix \"+\" utwesseln mit:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Persöönlich"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Persöönliche Instellen"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Siet inrichten"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Siet inrichten"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faxsysteem utsöken"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtern"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Filtern instellen" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 10:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-28 10:37+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -24,34 +24,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "&Faxsysteem:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,TDE-vertaalgroep Nederlands"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Co&mmando:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vertaling@kde.nl"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Fax&server (indien van toepassing):" msgstr "Hoog (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "&Fax-/modemapparaat:" msgstr "Laag (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Standaard modempoort" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Seriële poort #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Overig" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolutie:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papierformaat:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -85,36 +96,87 @@ msgstr "Filter omlaag verplaatsen"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Lege parameters." msgstr "Lege parameters."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Naam:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Een fax-hulpprogramma om te gebruiken met tdeprint." msgstr "&Bedrijf:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Telefoonnummer om fax te verzenden" msgstr "N&ummer:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Fax onmiddellijk verzenden" msgstr "Internationaal voorvoegsel '+' vervangen door:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Na verzending afsluiten" msgid "Configuration"
msgstr "Filterconfiguratie"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Bestand om te faxen (wordt toegevoegd aan de bestandslijst)" msgstr "Persoonlijk"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Persoonlijke instellingen"
msgstr "TDEPrint faxlog"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Pagina-instellingen"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Pagina-instellingen"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faxsysteemselectie"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filterconfiguratie"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Faxsysteem:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&mmando:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fax&server (indien van toepassing):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax-/modemapparaat:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standaard modempoort"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Seriële poort #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Overig"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -136,58 +198,6 @@ msgstr "Adresboek b&ewerken"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Geen faxnummer gevonden in uw adresboek." msgstr "Geen faxnummer gevonden in uw adresboek."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,TDE-vertaalgroep Nederlands"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vertaling@kde.nl"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Hoog (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Laag (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolutie:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papierformaat:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filterparameters"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime-bestandstype:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Commando:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Bezig met converteren van invoerbestanden naar PostScript" msgstr "Bezig met converteren van invoerbestanden naar PostScript"
@ -229,6 +239,43 @@ msgstr "TDEPrint faxlog"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Het bestand kon niet voor schrijven worden geopend." msgstr "Het bestand kon niet voor schrijven worden geopend."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filterparameters"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime-bestandstype:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Commando:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Een fax-hulpprogramma om te gebruiken met tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefoonnummer om fax te verzenden"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Fax onmiddellijk verzenden"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Na verzending afsluiten"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Bestand om te faxen (wordt toegevoegd aan de bestandslijst)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint faxlog"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Omhoog" msgstr "Omhoog"
@ -370,53 +417,15 @@ msgstr "B&edrijf:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Ongeldig faxnummer." msgstr "Ongeldig faxnummer."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Naam:" msgid "&File"
msgstr "Bestand to&nen"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Bedrijf:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&ummer:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Internationaal voorvoegsel '+' vervangen door:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Persoonlijke instellingen"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Pagina-instellingen"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Pagina-instellingen"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faxsysteemselectie"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Filterconfiguratie" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -16,34 +16,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "&Fakssystem:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "&Kommando:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Faks&tenar (dersom det finst):" msgstr "Høg (204×196 ppt)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "&Faks-/modemeining:" msgstr "Låg (204×98 ppt)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Standard modemport" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Serieport #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Anna" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "O&ppløysing:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papirstorleik:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -77,36 +88,87 @@ msgstr "Flytt filter ned"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Tomme parametrar." msgstr "Tomme parametrar."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Namn:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Eit lite faksverktøy for bruk med tdeprint." msgstr "F&irma:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Telefonnummeret til mottakaren av faksen" msgstr "N&ummer:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Send faksen med ein gong" msgstr "Byt ut internasjonalt prefiks «+» med:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Avslutt etter sending" msgid "Configuration"
msgstr "Filteroppsett"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Fila som skal faksast (lagt til fillista)" msgstr "Personleg"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Personlege innstillingar"
msgstr "TDEPrint fakslogg"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Sideoppsett"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideoppsett"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Val av fakssystem"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filteroppsett"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Fakssystem:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Kommando:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faks&tenar (dersom det finst):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks-/modemeining:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standard modemport"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serieport #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Anna"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -128,58 +190,6 @@ msgstr "&Rediger adressebok"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Fann ingen faksnummer i adresseboka di." msgstr "Fann ingen faksnummer i adresseboka di."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Høg (204×196 ppt)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Låg (204×98 ppt)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "O&ppløysing:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papirstorleik:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filterparametrar"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Konverterer innfila til PostScript" msgstr "Konverterer innfila til PostScript"
@ -221,6 +231,43 @@ msgstr "TDEPrint fakslogg"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Klarte ikkje opna fila for skriving." msgstr "Klarte ikkje opna fila for skriving."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filterparametrar"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Eit lite faksverktøy for bruk med tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefonnummeret til mottakaren av faksen"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Send faksen med ein gong"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Avslutt etter sending"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fila som skal faksast (lagt til fillista)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint fakslogg"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Flytt opp" msgstr "Flytt opp"
@ -362,53 +409,15 @@ msgstr "V&erksemd:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Ugyldig faksnummer." msgstr "Ugyldig faksnummer."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Namn:" msgid "&File"
msgstr "Vis fi&l"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "F&irma:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&ummer:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Byt ut internasjonalt prefiks «+» med:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personleg"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Personlege innstillingar"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Sideoppsett"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideoppsett"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Val av fakssystem"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Filteroppsett" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:10+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:10+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -18,34 +18,45 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n" "\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "ਫੈਕਸ ਸਿਸਟਮ(&a):" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "ਕਮਾਂਡ(&m):" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "ਫੈਕਸ ਸਰਵਰ (ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ):" msgstr "ਜਿਆਦਾ (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "ਫੈਕਸ ਮਾਡਮ ਜੰਤਰ:" msgstr "ਘੱਟ (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "ਮਿਆਰੀ ਮਾਡਮ ਪੋਰਟ" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "ਪੱਤਰ"
msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "ਹੋਰ" msgstr "ਲੀਗਲ"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "ਸਫਾ ਆਕਾਰ:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -79,36 +90,87 @@ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "ਖਾਲੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" msgstr "ਖਾਲੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "ਨਾਂ(&N):"
msgid "Fa&x"
msgstr "ਫੈਕਸ(&x)"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "ਕੰਪਨੀ:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "ਨੰਬਰ:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:39 #: configdlg.cpp:32
msgid "Phone number to fax to" #, fuzzy
msgstr "ਫੈਕਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੋਨ ਨੰਬਰ" msgid "Configuration"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸੰਰਚਨਾ"
#: main.cpp:40 #: configdlg.cpp:34
msgid "Send fax immediately" msgid "Personal"
msgstr "ਫੈਕਸ ਹੁਣੇ ਭੇਜੋ" msgstr "ਨਿੱਜੀ"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:34
msgid "Exit after sending" msgid "Personal Settings"
msgstr "ਭੇਜਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ" msgstr "ਨਿੱਜੀ ਸਥਾਪਨ"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:37
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Page setup"
msgstr "ਫੈਕਸ ਲਈ ਫਾਇਲ (ਫਾਇਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ)" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਥਾਪਨ"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:37
#, fuzzy msgid "Page Setup"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਥਾਪਨ"
msgstr "TDEPrint ਫੈਕਸ ਸੰਦ ਲਾਗ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "ਸਿਸਟਮ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "ਫੈਕਸ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣ"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "ਫਿਲਟਰ"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸੰਰਚਨਾ"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "ਫੈਕਸ ਸਿਸਟਮ(&a):"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "ਕਮਾਂਡ(&m):"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "ਫੈਕਸ ਸਰਵਰ (ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "ਫੈਕਸ ਮਾਡਮ ਜੰਤਰ:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "ਮਿਆਰੀ ਮਾਡਮ ਪੋਰਟ"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "ਹੋਰ"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -130,58 +192,6 @@ msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਸੋਧ(&E)"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "ਜਿਆਦਾ (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "ਘੱਟ (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "ਪੱਤਰ"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "ਲੀਗਲ"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "ਸਫਾ ਆਕਾਰ:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME ਕਿਸਮ:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "ਕਮਾਂਡ:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@ -223,6 +233,43 @@ msgstr "TDEPrint ਫੈਕਸ ਸੰਦ ਲਾਗ"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ਼ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ਼ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME ਕਿਸਮ:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "ਕਮਾਂਡ:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "ਫੈਕਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "ਫੈਕਸ ਹੁਣੇ ਭੇਜੋ"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "ਭੇਜਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "ਫੈਕਸ ਲਈ ਫਾਇਲ (ਫਾਇਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint ਫੈਕਸ ਸੰਦ ਲਾਗ"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ" msgstr "ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ"
@ -364,53 +411,15 @@ msgstr "ਉਦਯੋਗ:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "ਗਲਤ ਫੈਕਸ ਨੰਬਰ" msgstr "ਗਲਤ ਫੈਕਸ ਨੰਬਰ"
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "ਨਾਂ(&N):" msgid "&File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "ਕੰਪਨੀ:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "ਨੰਬਰ:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "ਨਿੱਜੀ"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਸਥਾਪਨ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਥਾਪਨ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਥਾਪਨ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "ਸਿਸਟਮ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "ਫੈਕਸ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣ"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "ਫਿਲਟਰ"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸੰਰਚਨਾ" msgid "Fa&x"
msgstr "ਫੈਕਸ(&x)"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:56+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -16,36 +16,48 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "System &faksowania:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Norbert Popiołek"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "&Polecenie:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, norbert@kde.com.pl"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "&Serwer faksów (jeśli dostępny):" msgstr "Wysoka (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Urządzenie &faksu/modemu:" msgstr "Niska (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Standardowy port modemu" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Port szeregowy %1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Inny" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rozdzielczość:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Rozmiar &papieru:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -79,35 +91,87 @@ msgstr "Przenieś filtr niżej"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Puste parametry." msgstr "Puste parametry."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Nazwa:"
msgid "Fa&x"
msgstr "&Faks"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Niewielkie narzędzie do faksowania używane razem z tdeprint." msgstr "&Firma:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Numer faksu" msgstr "&Numer:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Wyślij faks natychmiast" msgstr "Zamień prefiks międzynarodowy '+' na:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Zakończ po wysłaniu" msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja filtrów"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Plik do faksowania (dodany do listy plików)" msgstr "Osobisty"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
msgid "TDEPrintFax" msgid "Personal Settings"
msgstr "Narzędzie faksu TDEPrint" msgstr "Ustawienia osobiste"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Ustawienia strony"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Wybór systemu faksowania"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Konfiguracja filtrów"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "System &faksowania:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Polecenie:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Serwer faksów (jeśli dostępny):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Urządzenie &faksu/modemu:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardowy port modemu"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Port szeregowy %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Inny"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -129,58 +193,6 @@ msgstr "Modyfikuj książkę &adresową"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Nie znaleziono numeru faksu w Twojej książce adresowej." msgstr "Nie znaleziono numeru faksu w Twojej książce adresowej."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Norbert Popiołek"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, norbert@kde.com.pl"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Wysoka (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Niska (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rozdzielczość:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Rozmiar &papieru:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametry filtru"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Typy MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Polecenie:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Konwertowanie plików wejściowych na format PostScript" msgstr "Konwertowanie plików wejściowych na format PostScript"
@ -222,6 +234,42 @@ msgstr "Narzędzie dziennika faksu TDEPrint"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu." msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametry filtru"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Typy MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Polecenie:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Niewielkie narzędzie do faksowania używane razem z tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Numer faksu"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Wyślij faks natychmiast"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Zakończ po wysłaniu"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Plik do faksowania (dodany do listy plików)"
#: main.cpp:50
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Narzędzie faksu TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Przenieś wyżej" msgstr "Przenieś wyżej"
@ -363,51 +411,12 @@ msgstr "Prz&edsiębiorstwo:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Nieprawidłowy numer faksu." msgstr "Nieprawidłowy numer faksu."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Nazwa:" msgid "&File"
msgstr "Ob&ejrzyj plik"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Numer:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Zamień prefiks międzynarodowy '+' na:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Osobisty"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Ustawienia osobiste"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Ustawienia strony"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Wybór systemu faksowania"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Konfiguracja filtrów"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Faks"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 11:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-28 11:04+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -11,34 +11,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: KdeprintFax TDEPrint dpi tdeprint\n" "X-POFile-SpellExtra: KdeprintFax TDEPrint dpi tdeprint\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "Sistema de &fax:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Co&mando:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "&Servidor de fax (se existir):" msgstr "Alta (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Dispositivo &fax/modem:" msgstr "Baixa (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Porta de Modem Normal" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Carta"
msgstr "Porta Série #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Outra" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolução:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Tamanho do &papel:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -72,36 +83,87 @@ msgstr "Mover o filtro para baixo"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Parâmetros vazios." msgstr "Parâmetros vazios."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Nome:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Um pequeno utilitário de fax para ser usado com o tdeprint." msgstr "&Companhia:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Número de fax do destinatário" msgstr "Nú&mero:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Enviar o fax imediatamente" msgstr "Substituir o prefixo internacional '+' com:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Sair depois de enviar" msgid "Configuration"
msgstr "Configuração dos Filtros"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Ficheiro a enviar (adicionado à lista)" msgstr "Pessoal"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Configuração Pessoal"
msgstr "Ferramenta de Registo de Fax do TDEPrint"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Configuração da página"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuração da Página"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Selecção do Sistema de Fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Configuração dos Filtros"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sistema de &fax:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&mando:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Servidor de fax (se existir):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Dispositivo &fax/modem:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Porta de Modem Normal"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Porta Série #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Outra"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -123,58 +185,6 @@ msgstr "&Editar o Livro de Endereços"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Não foi encontrado o número de fax no seu livro de endereços." msgstr "Não foi encontrado o número de fax no seu livro de endereços."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Alta (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Baixa (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolução:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Tamanho do &papel:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parâmetros do Filtro"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "A converter ficheiros de entrada para PostScript" msgstr "A converter ficheiros de entrada para PostScript"
@ -216,6 +226,43 @@ msgstr "Ferramenta de Registo de Fax do TDEPrint"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro para escrita." msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro para escrita."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parâmetros do Filtro"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Um pequeno utilitário de fax para ser usado com o tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Número de fax do destinatário"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Enviar o fax imediatamente"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Sair depois de enviar"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Ficheiro a enviar (adicionado à lista)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Ferramenta de Registo de Fax do TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
@ -357,53 +404,15 @@ msgstr "&Empresa:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Número de fax inválido." msgstr "Número de fax inválido."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Nome:" msgid "&File"
msgstr "V&er o Ficheiro"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Companhia:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Nú&mero:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Substituir o prefixo internacional '+' com:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Configuração Pessoal"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Configuração da página"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuração da Página"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Selecção do Sistema de Fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Configuração dos Filtros" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:49-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:49-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@ -18,34 +18,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "Sistema de &fax:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "E. A. Tacão"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "C&omando:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tacao@conectiva.com.br"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "&Servidor de fax (se existir):" msgstr "Alta (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "&Dispositivo de fax/modem:" msgstr "Baixa (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Porta Padrão do Modem" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Carta"
msgstr "Porta Serial # %1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Outros" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolução:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Tamanho do papel:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -79,36 +90,87 @@ msgstr "Mover filtro para baixo"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Parâmetros vazios." msgstr "Parâmetros vazios."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Nome:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Um pequeno utilitário de fax para ser usado com o tdeprint." msgstr "&Empresa:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Número do telefone para passar o fax" msgstr "Nú&mero:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Enviar fax imediatamente" msgstr "Substituir prefixo internacional '+' por:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Sair após o envio" msgid "Configuration"
msgstr "Configuração dos Filtros"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Arquivo a enviar (adicionado à lista)" msgstr "Pessoal"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Configurações Pessoais"
msgstr "Log da Ferramenta de Fax do TDEPrint"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Configurar página"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Configurar Página"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Seleção do Sistema de Fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Configuração dos Filtros"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sistema de &fax:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "C&omando:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Servidor de fax (se existir):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Dispositivo de fax/modem:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Porta Padrão do Modem"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Porta Serial # %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Outros"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -130,58 +192,6 @@ msgstr "&Editar Livro de Endereços"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "O número de fax não pôde ser encontrado em seu catálogo de endereços." msgstr "O número de fax não pôde ser encontrado em seu catálogo de endereços."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "E. A. Tacão"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tacao@conectiva.com.br"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Alta (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Baixa (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolução:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Tamanho do papel:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parâmetros do Filtro"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Convertendo arquivos de entrada para PostScript" msgstr "Convertendo arquivos de entrada para PostScript"
@ -223,6 +233,43 @@ msgstr "Log da Ferramenta de Fax do TDEPrint"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para escrita." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para escrita."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parâmetros do Filtro"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Um pequeno utilitário de fax para ser usado com o tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Número do telefone para passar o fax"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Enviar fax imediatamente"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Sair após o envio"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Arquivo a enviar (adicionado à lista)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Log da Ferramenta de Fax do TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Mover para cima" msgstr "Mover para cima"
@ -364,53 +411,15 @@ msgstr "&Empresa:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Número do fax inválido." msgstr "Número do fax inválido."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Nome:" msgid "&File"
msgstr "Visuali&zar Arquivo"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Empresa:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Nú&mero:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Substituir prefixo internacional '+' por:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Configurações Pessoais"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Configurar página"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Configurar Página"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Seleção do Sistema de Fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Configuração dos Filtros" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-28 20:10+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-28 20:10+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -16,34 +16,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "Sistemul de fa&x:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Co&manda:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "&Serverul de fax (dacă există):" msgstr "Mare (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Dispozitivul &fax/modem:" msgstr "Mică (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Port modem standard" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Port serial nr. %1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Altul" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rezoluţie:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Mărimea foii:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -77,38 +88,87 @@ msgstr "Mută filtrul jos"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Nu există parametrii." msgstr "Nu există parametrii."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Nume:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Un utilitar de fax utilizat cu tdeprint." msgstr "&Firma:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Numărul de telefon pentru faxul de trimis" msgstr "N&umăr:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Trimite faxul imediat" msgstr "Înlocuieşte prefixul internaţional '+' cu:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Iese după trimitere" msgid "Configuration"
msgstr "Configurare filtre"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "" msgstr "Personal"
"fişierul de trimis prin fax\n"
"(adăugat la lista de fişiere)"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Setări personale"
msgstr "Jurnal utilitar de fax TDE"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Setare pagină"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Setare pagină"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Selectare sistem de fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Configurare filtre"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sistemul de fa&x:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&manda:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Serverul de fax (dacă există):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Dispozitivul &fax/modem:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Port modem standard"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Port serial nr. %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Altul"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -130,58 +190,6 @@ msgstr "&Editează cartea de adrese"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Nu am găsit un număr de fax în cartea de adrese." msgstr "Nu am găsit un număr de fax în cartea de adrese."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Mare (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Mică (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rezoluţie:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Mărimea foii:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametrii filtru"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Tip MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Comanda:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Convertesc fişierele de intrare la PostScript" msgstr "Convertesc fişierele de intrare la PostScript"
@ -223,6 +231,45 @@ msgstr "Jurnal utilitar de fax TDE"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Nu pot deschide fişierul pentru scriere." msgstr "Nu pot deschide fişierul pentru scriere."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametrii filtru"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Tip MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Comanda:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Un utilitar de fax utilizat cu tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Numărul de telefon pentru faxul de trimis"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Trimite faxul imediat"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Iese după trimitere"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr ""
"fişierul de trimis prin fax\n"
"(adăugat la lista de fişiere)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Jurnal utilitar de fax TDE"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Mută mai sus" msgstr "Mută mai sus"
@ -364,53 +411,15 @@ msgstr "Întrepr&indere:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Număr de fax ernonat." msgstr "Număr de fax ernonat."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Nume:" msgid "&File"
msgstr "Vizualizează &fişierul"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&umăr:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Înlocuieşte prefixul internaţional '+' cu:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Setări personale"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Setare pagină"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Setare pagină"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Selectare sistem de fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Configurare filtre" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 12:45+0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-05 12:45+0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -20,37 +20,48 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "Факс-&система:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Алексей Миллер,Роман Савоченко"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "&Команда:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "asm@som.kiev.ua,rom_as@oscada.org"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Факс-&сервер (если есть):" msgstr "Высокое (204х196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Устройство &факс-модема:" msgstr "Низкое (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Стандартный порт модема" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Последовательный порт #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Другой" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Разрешение:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Размер &бумаги:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -84,36 +95,86 @@ msgstr "Передвинуть ниже"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Без параметров." msgstr "Без параметров."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "Им&я:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Фак&с"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Маленькая факс-программа используется совместно с tdeprint." msgstr "&Компания:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Номер телефона для отправки факса" msgstr "Н&омер:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Отправить факс немедлленно" msgstr "Заменить международный префикс '+' на:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" msgid "Configuration"
msgstr "Закрыть после отправки" msgstr "Настройка"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Файл к отправке по факсу (добавить в список файлов)" msgstr "Личный"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Личные настройки"
msgstr "TDEPrint Fax Tool Log"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Настройка страницы"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройка страницы"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Система"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Выбор факс-системы"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Настройка фильтров"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Факс-&система:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Команда:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Факс-&сервер (если есть):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Устройство &факс-модема:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Стандартный порт модема"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Последовательный порт #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Другой"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -135,58 +196,6 @@ msgstr "А&дресная книга"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Номер факса не найден в вашей адресной книге." msgstr "Номер факса не найден в вашей адресной книге."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Алексей Миллер,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "asm@som.kiev.ua,rom_as@oscada.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Высокое (204х196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Низкое (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Разрешение:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Размер &бумаги:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Параметры фильтра"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Тип MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Конвертировать файлы ввода в PostScript" msgstr "Конвертировать файлы ввода в PostScript"
@ -228,6 +237,43 @@ msgstr "TDEPrint Fax Tool Log"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Не удаётся открыть файл для записи." msgstr "Не удаётся открыть файл для записи."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Параметры фильтра"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Тип MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Маленькая факс-программа используется совместно с tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Номер телефона для отправки факса"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Отправить факс немедлленно"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Закрыть после отправки"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Файл к отправке по факсу (добавить в список файлов)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint Fax Tool Log"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Переместить вверх" msgstr "Переместить вверх"
@ -369,56 +415,15 @@ msgstr "Пр&едприятие:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Неверный номер факса." msgstr "Неверный номер факса."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "Им&я:" msgid "&File"
msgstr "Просмотр&еть файл"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Компания:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Н&омер:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Заменить международный префикс '+' на:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Личный"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Личные настройки"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Настройка страницы"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройка страницы"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Система"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Выбор факс-системы"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Настройка фильтров"
#~ msgid "Configuration" #: tdeprintfaxui.rc:10
#~ msgstr "Настройка" #, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Фак&с"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "Факс TDE" #~ msgstr "Факс TDE"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax 3.4\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 16:37-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-27 16:37-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" "Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,34 +24,49 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "Sisitemu ya fagisi: " "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Icyo wifuza:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Seriveri ya fagisi (niba ihari):" msgstr "Gihanitse (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "&Apareye ya Fagisi/Modem:" msgstr "Cyo hasi (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Umuyoboro wa Modem Isanzwe" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Ibaruwa"
msgstr "Umuyoboro Nkurikirane #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Ikindi" msgstr "By'amategeko"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Itunganyamigaragarire:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Ingano y'urupapuro:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -85,36 +100,87 @@ msgstr "Kumanura muyunguruzi"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Ibigenga birimo ubusa." msgstr "Ibigenga birimo ubusa."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Izina:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fagisi"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Agakoresho ka fagisi kagomba gukoreshwa na tdeprint." msgstr "&Isosiyete:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Nomero ya telefone igomba koherezwa na fagisi ku" msgstr "N&omero:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Guhita wohereza fagisi" msgstr "Gusimbura mbanziriza mpuzamahanga '+' na:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Gusohoka nyuma yo kohereza" msgid "Configuration"
msgstr "Iboneza rya Muyunguruzi"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Dosiye yo kohereza (yongewe ku ilisiti ya dosiye)" msgstr "Bwite"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Amagenamiterere Bwite"
msgstr "Ibikamikorere ry'Ibikoresho Fagisi bya TDEPrint "
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Itunganya rupapuro"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Itunganya Rupapuro"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sisitemu"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Ihitamo rya Sisitemu Fagisi"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Muyunguruzi"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Iboneza rya Muyunguruzi"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sisitemu ya fagisi: "
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Icyo wifuza:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Seriveri ya fagisi (niba ihari):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Apareye ya Fagisi/Modem:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Umuyoboro wa Modem Isanzwe"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Umuyoboro Nkurikirane #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Ikindi"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -136,62 +202,6 @@ msgstr "&Guhindura Agatabo k'aderesi"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Nta nomero ya fagisi yabonetse mu gatabo k'aderesi." msgstr "Nta nomero ya fagisi yabonetse mu gatabo k'aderesi."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Gihanitse (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Cyo hasi (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Ibaruwa"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "By'amategeko"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Itunganyamigaragarire:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Ingano y'urupapuro:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Ibigenga Muyunguruzi"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Ubwoko MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Ibwiriza:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Guhindura dosiye z'ibyinjizwa kuri PostScript" msgstr "Guhindura dosiye z'ibyinjizwa kuri PostScript"
@ -234,6 +244,43 @@ msgstr "Ibikamikorere ry'Ibikoresho Fagisi bya TDEPrint "
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Ntibishoboka gufungura dosiye kugira ngo yandikwemo." msgstr "Ntibishoboka gufungura dosiye kugira ngo yandikwemo."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Ibigenga Muyunguruzi"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Ubwoko MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Ibwiriza:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Agakoresho ka fagisi kagomba gukoreshwa na tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Nomero ya telefone igomba koherezwa na fagisi ku"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Guhita wohereza fagisi"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Gusohoka nyuma yo kohereza"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Dosiye yo kohereza (yongewe ku ilisiti ya dosiye)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Ibikamikorere ry'Ibikoresho Fagisi bya TDEPrint "
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Kwimura Hejuru" msgstr "Kwimura Hejuru"
@ -377,53 +424,15 @@ msgstr "&Ikigo:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Nomero ya fagisi itari yo." msgstr "Nomero ya fagisi itari yo."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Izina:" msgid "&File"
msgstr "Garagaza Idosiye "
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Isosiyete:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&omero:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Gusimbura mbanziriza mpuzamahanga '+' na:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Bwite"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Amagenamiterere Bwite"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Itunganya rupapuro"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Itunganya Rupapuro"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sisitemu"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Ihitamo rya Sisitemu Fagisi"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Muyunguruzi"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Iboneza rya Muyunguruzi" msgid "Fa&x"
msgstr "Fagisi"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -16,34 +16,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "Fá&ksavuogádat:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Go&hččun:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Fáksa&bálva (jos gávdno):" msgstr "Alla (204×196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "&Fáksa/modemaovttadat:" msgstr "Vuollegaš (204×98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Standárda modemverrát" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Maŋŋálasverrát #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Eará" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Č&uokkisčoahkku:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Bábirsturrodat:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -77,36 +88,87 @@ msgstr "Sirdde silli vulos"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Guorus paramehterat" msgstr "Guorus paramehterat"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Namma:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fá&ksa"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Fáksareaidduš maid geavaha ovttas tdeprint:ain." msgstr "&Fitnodat:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Nummira gosa fáksa sáddejuvvo" msgstr "&Nummir:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Sádde fávssa dakkaviđi" msgstr "Buhtte riikkaidgaskasaš prefivssa «+» dáinna:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Heaittit sáddema maŋŋá" msgid "Configuration"
msgstr "Heivet silliid"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Fiilla maid fákset (lasihuvvon fiilalistui)" msgstr "Iežat"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Iežat heivehusat"
msgstr "TDEPrint fáksadiehtovuorká reaidu"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Siidoheivehusat"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Siidoheivehusat"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Vuogádat"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Fáksavuogádat válljen"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Sillit"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Heivet silliid"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Fá&ksavuogádat:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Go&hččun:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fáksa&bálva (jos gávdno):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fáksa/modemaovttadat:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standárda modemverrát"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Maŋŋálasverrát #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Eará"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -128,58 +190,6 @@ msgstr "&Rievdat čujuhusgirjji"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Ii gávdnan fáksanummiriid čujuhusgirjjistat." msgstr "Ii gávdnan fáksanummiriid čujuhusgirjjistat."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Alla (204×196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Vuollegaš (204×98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Č&uokkisčoahkku:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Bábirsturrodat:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Sillen paramehterat"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-sládja:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Gohččun:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Konverteremin sisafiilla PostScript:ii" msgstr "Konverteremin sisafiilla PostScript:ii"
@ -221,6 +231,43 @@ msgstr "TDEPrint fáksadiehtovuorká reaidu"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Ii sáhttán rahpat fiilla čállindihte." msgstr "Ii sáhttán rahpat fiilla čállindihte."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Sillen paramehterat"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-sládja:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Gohččun:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Fáksareaidduš maid geavaha ovttas tdeprint:ain."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Nummira gosa fáksa sáddejuvvo"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Sádde fávssa dakkaviđi"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Heaittit sáddema maŋŋá"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fiilla maid fákset (lasihuvvon fiilalistui)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint fáksadiehtovuorká reaidu"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Sirdde bajás" msgstr "Sirdde bajás"
@ -362,53 +409,15 @@ msgstr "&Doaibma:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Gustohis fáksanummir." msgstr "Gustohis fáksanummir."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Namma:" msgid "&File"
msgstr "Čá&jet fiilla"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Fitnodat:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Nummir:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Buhtte riikkaidgaskasaš prefivssa «+» dáinna:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Iežat"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Iežat heivehusat"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Siidoheivehusat"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Siidoheivehusat"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Vuogádat"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Fáksavuogádat válljen"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Sillit"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Heivet silliid" msgid "Fa&x"
msgstr "Fá&ksa"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -20,34 +20,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "Fa&xový systém:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "&Príkaz:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@kde.org"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Faxový &server (ak existuje):" msgstr "Vysoké (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Zariadenie &fax/modem:" msgstr "Nízke (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Štandardný port modemu" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Sériový port č. %1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Iný" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rozlíšenie:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Veľkosť &papiera:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -81,36 +92,87 @@ msgstr "Posunúť filter nižšie"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Prázdne parametre." msgstr "Prázdne parametre."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Meno:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Malý program používaný s tdeprint." msgstr "&Firma:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Telefónne číslo, kam poslať fax" msgstr "Čí&slo:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Poslať fax okamžite" msgstr "Nahradiť medzinárodnú predponu '+' za:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Ukončenie po zaslaní" msgid "Configuration"
msgstr "Nastavenie filtrov"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Faxovaný súbor (pridaný do zoznamu)" msgstr "Osobné"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Osobné nastavenie"
msgstr "Záznam faxu TDEPrint"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Nastavenie stránky"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavenie stránky"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Výber faxového systému"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Nastavenie filtrov"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Fa&xový systém:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Príkaz:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faxový &server (ak existuje):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Zariadenie &fax/modem:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Štandardný port modemu"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Sériový port č. %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Iný"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -132,58 +194,6 @@ msgstr "&Upraviť adresár"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Faxové číslo nebolo v adresári nájdené." msgstr "Faxové číslo nebolo v adresári nájdené."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@kde.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Vysoké (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Nízke (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rozlíšenie:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Veľkosť &papiera:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametre filtra"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Typ MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Príkaz:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Konverzia vstupných súborov na PostScript" msgstr "Konverzia vstupných súborov na PostScript"
@ -225,6 +235,43 @@ msgstr "Záznam faxu TDEPrint"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor pre zápis." msgstr "Nie je možné otvoriť súbor pre zápis."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametre filtra"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Typ MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Príkaz:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Malý program používaný s tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefónne číslo, kam poslať fax"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Poslať fax okamžite"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Ukončenie po zaslaní"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Faxovaný súbor (pridaný do zoznamu)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Záznam faxu TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Vyššie" msgstr "Vyššie"
@ -366,53 +413,15 @@ msgstr "&Firma:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Neplatné faxové číslo." msgstr "Neplatné faxové číslo."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Meno:" msgid "&File"
msgstr "Zo&braziť súbor"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Čí&slo:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Nahradiť medzinárodnú predponu '+' za:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Osobné"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Osobné nastavenie"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Nastavenie stránky"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavenie stránky"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Výber faxového systému"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Nastavenie filtrov" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:10+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -23,34 +23,45 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n" "n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "F&aksirni sistem:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "U&kaz:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Faksirni &strežnik (če obstaja):" msgstr "Visoka (204×196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Naprava za &faks/modem:" msgstr "Nizka (204×98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Običajna vrata za modem" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Zaporedna vrata #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Drugo" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Ločljivost:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Velikost papirja:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -84,36 +95,87 @@ msgstr "Premakni filter navzdol"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Prazni parametri." msgstr "Prazni parametri."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Ime:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Majhen pripomoček za faksiranje, ki ga lahko uporabljate s tdeprint." msgstr "P&odjetje:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Telefonska številka, kamor naj se pošlje faks" msgstr "Š&tevilka:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Takoj pošlji faks" msgstr "Zamenjaj mednaradno predpono »+« z:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Končaj po odposlanju" msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitve filtrov"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Datoteka za faksiranje (dodana na seznam datotek)" msgstr "Osebno"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Osebne nastavitve"
msgstr "Dnevnik faksirnega orodja v TDEPrint"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Nastavitve strani"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitve strani"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Izbira faksirnega sistema"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Nastavitve filtrov"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&aksirni sistem:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "U&kaz:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faksirni &strežnik (če obstaja):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Naprava za &faks/modem:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Običajna vrata za modem"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Zaporedna vrata #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -135,58 +197,6 @@ msgstr "&Uredi adresar"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "V vašem adresarju ni številk faksa." msgstr "V vašem adresarju ni številk faksa."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Visoka (204×196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Nizka (204×98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Ločljivost:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Velikost papirja:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametri za filter"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Zvrst MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Ukaz:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Pretvarjanje vhodnih datotek v PostScript" msgstr "Pretvarjanje vhodnih datotek v PostScript"
@ -228,6 +238,43 @@ msgstr "Dnevnik faksirnega orodja v TDEPrint"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Ni moč odpreti datoteke za pisanje." msgstr "Ni moč odpreti datoteke za pisanje."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametri za filter"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Zvrst MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Ukaz:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Majhen pripomoček za faksiranje, ki ga lahko uporabljate s tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefonska številka, kamor naj se pošlje faks"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Takoj pošlji faks"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Končaj po odposlanju"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Datoteka za faksiranje (dodana na seznam datotek)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Dnevnik faksirnega orodja v TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Premakni navzgor" msgstr "Premakni navzgor"
@ -369,53 +416,15 @@ msgstr "Pod&jetje:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Neveljavna številka faksa." msgstr "Neveljavna številka faksa."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Ime:" msgid "&File"
msgstr "Pog&lej datoteko"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "P&odjetje:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Š&tevilka:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Zamenjaj mednaradno predpono »+« z:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Osebno"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Osebne nastavitve"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Nastavitve strani"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitve strani"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Izbira faksirnega sistema"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Nastavitve filtrov" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFaks" #~ msgstr "KdeprintFaks"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:34+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -17,34 +17,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "Ф&акс систем:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Мирко Ивановић"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "&Наредба:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mirkoiv@verat.net"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Факс &сервер (ако постоји):" msgstr "Висока (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "&Факс/модемски уређај:" msgstr "Ниска (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Стандардни модемски порт" msgstr "А4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Серијски порт %1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Остало" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Резолуција:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Величина папира:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -78,36 +89,87 @@ msgstr "Помери филтер доле"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Без параметара." msgstr "Без параметара."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Име:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Фа&кс"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Мали факс алат који се користи са tdeprint-ом." msgstr "&Компанија:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Телефонски број за слање факса" msgstr "&Број:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Пошаљи факс одмах" msgstr "Замени интернационални префикс „+“ са:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Изађи након слања" msgid "Configuration"
msgstr "Подешавања филтера"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Фајл за слање на факс (додат листи фајлова)" msgstr "Лична"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Личне поставке"
msgstr "Дневник TDEPrint факс алата"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Подешавање стране"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Подешавање стране"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Систем"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Бирање факс система"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Филтери"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Подешавања филтера"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Ф&акс систем:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Наредба:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Факс &сервер (ако постоји):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Факс/модемски уређај:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Стандардни модемски порт"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Серијски порт %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Остало"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -129,58 +191,6 @@ msgstr "Ур&еди адресар"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Број факса није пронађен у вашем адресару." msgstr "Број факса није пронађен у вашем адресару."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Мирко Ивановић"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mirkoiv@verat.net"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Висока (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Ниска (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "А4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Резолуција:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Величина папира:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Параметри филтера"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME тип:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Наредба:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Конвертујем улазне фајлове у PostScript" msgstr "Конвертујем улазне фајлове у PostScript"
@ -222,6 +232,43 @@ msgstr "Дневник TDEPrint факс алата"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Не могу да отворим фајл за писање." msgstr "Не могу да отворим фајл за писање."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Параметри филтера"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME тип:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Наредба:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Мали факс алат који се користи са tdeprint-ом."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Телефонски број за слање факса"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Пошаљи факс одмах"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Изађи након слања"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Фајл за слање на факс (додат листи фајлова)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Дневник TDEPrint факс алата"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Помери горе" msgstr "Помери горе"
@ -363,53 +410,15 @@ msgstr "&Предузеће:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Неисправан број факса." msgstr "Неисправан број факса."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Име:" msgid "&File"
msgstr "Прег&ледај фајл"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Компанија:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Број:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Замени интернационални префикс „+“ са:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Лична"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Личне поставке"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Подешавање стране"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Подешавање стране"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Систем"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Бирање факс система"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Филтери"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Подешавања филтера" msgid "Fa&x"
msgstr "Фа&кс"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:34+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -17,34 +17,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "F&aks sistem:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mirko Ivanović"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "&Naredba:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mirkoiv@verat.net"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Faks &server (ako postoji):" msgstr "Visoka (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "&Faks/modemski uređaj:" msgstr "Niska (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Standardni modemski port" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Serijski port %1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Ostalo" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rezolucija:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Veličina papira:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -78,36 +89,87 @@ msgstr "Pomeri filter dole"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Bez parametara." msgstr "Bez parametara."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Ime:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Mali faks alat koji se koristi sa tdeprint-om." msgstr "&Kompanija:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Telefonski broj za slanje faksa" msgstr "&Broj:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Pošalji faks odmah" msgstr "Zameni internacionalni prefiks „+“ sa:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Izađi nakon slanja" msgid "Configuration"
msgstr "Podešavanja filtera"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Fajl za slanje na faks (dodat listi fajlova)" msgstr "Lična"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Lične postavke"
msgstr "Dnevnik TDEPrint faks alata"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Podešavanje strane"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Podešavanje strane"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Biranje faks sistema"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filteri"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Podešavanja filtera"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&aks sistem:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Naredba:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faks &server (ako postoji):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks/modemski uređaj:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardni modemski port"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serijski port %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -129,58 +191,6 @@ msgstr "Ur&edi adresar"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Broj faksa nije pronađen u vašem adresaru." msgstr "Broj faksa nije pronađen u vašem adresaru."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mirko Ivanović"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mirkoiv@verat.net"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Visoka (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Niska (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rezolucija:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Veličina papira:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametri filtera"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tip:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Naredba:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Konvertujem ulazne fajlove u PostScript" msgstr "Konvertujem ulazne fajlove u PostScript"
@ -222,6 +232,43 @@ msgstr "Dnevnik TDEPrint faks alata"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za pisanje." msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za pisanje."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametri filtera"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tip:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Naredba:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Mali faks alat koji se koristi sa tdeprint-om."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefonski broj za slanje faksa"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Pošalji faks odmah"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Izađi nakon slanja"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fajl za slanje na faks (dodat listi fajlova)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Dnevnik TDEPrint faks alata"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Pomeri gore" msgstr "Pomeri gore"
@ -363,53 +410,15 @@ msgstr "&Preduzeće:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Neispravan broj faksa." msgstr "Neispravan broj faksa."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Ime:" msgid "&File"
msgstr "Preg&ledaj fajl"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Kompanija:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Broj:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Zameni internacionalni prefiks „+“ sa:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Lična"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Lične postavke"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Podešavanje strane"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Podešavanje strane"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Biranje faks sistema"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filteri"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Podešavanja filtera" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-14 04:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-14 04:48+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n" "Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n" "Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -15,33 +15,44 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "" msgstr ""
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "" msgstr "Setulu (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "" msgstr ""
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "" msgstr ""
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:47
#, c-format msgid "Legal"
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "" msgstr ""
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:48
msgid "Other" msgid "&Resolution:"
msgstr "&Sisombululo:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "" msgstr ""
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
@ -76,108 +87,107 @@ msgstr ""
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Ligama:"
msgid "Fa&x"
msgstr ""
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "" msgstr "&Inkhapani:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "" msgstr "I&namba:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" msgid "Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "" msgstr "Kwamuntfu-sicu"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
msgid "TDEPrintFax" msgid "Personal Settings"
msgstr "Kuhleleka kkwamuntfu-sicu"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "" msgstr ""
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: configdlg.cpp:37
#, fuzzy msgid "Page Setup"
msgid "Name" msgstr ""
msgstr "&Ligama:"
#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 #: configdlg.cpp:40
#, fuzzy msgid "System"
msgid "Fax Number" msgstr ""
msgstr "I&namba:"
#: faxab.cpp:44 #: configdlg.cpp:40
msgid "Entries:" msgid "Fax System Selection"
msgstr "" msgstr ""
#: faxab.cpp:47 #: configdlg.cpp:43
msgid "&Edit Addressbook" msgid "Filters"
msgstr "" msgstr ""
#: faxab.cpp:150 #: configdlg.cpp:43
msgid "No fax number found in your address book." msgid "Filters Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: confsystem.cpp:50
msgid "" msgid "F&ax system:"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3 #: confsystem.cpp:51
msgid "" msgid "Co&mmand:"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: conffax.cpp:43 #: confsystem.cpp:61
msgid "High (204x196 dpi)" msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Setulu (204x196 dpi)" msgstr ""
#: conffax.cpp:44 #: confsystem.cpp:62
msgid "Low (204x98 dpi)" msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "" msgstr ""
#: conffax.cpp:45 #: confsystem.cpp:65
msgid "A4" msgid "Standard Modem Port"
msgstr "A4" msgstr ""
#: conffax.cpp:46 #: confsystem.cpp:67
msgid "Letter" #, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "" msgstr ""
#: conffax.cpp:47 #: confsystem.cpp:68
msgid "Legal" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
#: conffax.cpp:48 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "&Resolution:" #, fuzzy
msgstr "&Sisombululo:" msgid "Name"
msgstr "&Ligama:"
#: conffax.cpp:50 #: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
msgid "&Paper size:" #, fuzzy
msgstr "" msgid "Fax Number"
msgstr "I&namba:"
#: filterdlg.cpp:31 #: faxab.cpp:44
msgid "Filter Parameters" msgid "Entries:"
msgstr "" msgstr ""
#: filterdlg.cpp:37 #: faxab.cpp:47
msgid "MIME type:" msgid "&Edit Addressbook"
msgstr "" msgstr ""
#: filterdlg.cpp:38 #: faxab.cpp:150
msgid "Command:" msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "" msgstr ""
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
@ -221,6 +231,42 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "" msgstr ""
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr ""
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr ""
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr ""
#: main.cpp:50
msgid "TDEPrintFax"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "" msgstr ""
@ -363,50 +409,12 @@ msgstr ""
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "" msgstr ""
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, no-c-format
msgstr "&Ligama:" msgid "&File"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Inkhapani:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "I&namba:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Kwamuntfu-sicu"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Kuhleleka kkwamuntfu-sicu"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "" msgstr ""
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "" msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 18:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-28 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -17,34 +17,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "F&axsystem:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Ko&mmando:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Fax&server (om den finns):" msgstr "Hög (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "&Fax/modemenhet:" msgstr "Låg (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Standardmodemport" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Serieportnummer %1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Annan" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Uppl&ösning:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Pappersstorlek:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -78,36 +89,87 @@ msgstr "Flytta filter nedåt"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Rensa parametrar." msgstr "Rensa parametrar."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Namn:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Litet faxverktyg att användas med TDEprint" msgstr "&Företag:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Telefonnummer att skicka till" msgstr "N&ummer:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Skicka fax omedelbart" msgstr "Ersätt internationellt prefix \"+\" med:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Avsluta efter skickning" msgid "Configuration"
msgstr "Filterinställning"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Fil att faxa (tillagd till fillistan)" msgstr "Personligt"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Personliga inställningar"
msgstr "Kdeprint fax-verktygslogg"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Sidinställning"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Sidinställning"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Val av faxsystem"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filterinställning"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&axsystem:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ko&mmando:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fax&server (om den finns):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/modemenhet:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardmodemport"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serieportnummer %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Annan"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -129,58 +191,6 @@ msgstr "R&edigera adressbok"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Hittade inget faxnummer i din adressbok." msgstr "Hittade inget faxnummer i din adressbok."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Hög (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Låg (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Uppl&ösning:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Pappersstorlek:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filterparametrar"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime-typ:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Konverterar indatafiler till Postskript" msgstr "Konverterar indatafiler till Postskript"
@ -222,6 +232,43 @@ msgstr "Kdeprint fax-verktygslogg"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Kan inte öppna fil för skrivning." msgstr "Kan inte öppna fil för skrivning."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filterparametrar"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime-typ:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Litet faxverktyg att användas med TDEprint"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefonnummer att skicka till"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Skicka fax omedelbart"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Avsluta efter skickning"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fil att faxa (tillagd till fillistan)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Kdeprint fax-verktygslogg"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Flytta upp" msgstr "Flytta upp"
@ -363,53 +410,15 @@ msgstr "Rör&else:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Felaktigt faxnummer." msgstr "Felaktigt faxnummer."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Namn:" msgid "&File"
msgstr "Visa &fil"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Företag:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&ummer:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Ersätt internationellt prefix \"+\" med:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Personliga inställningar"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Sidinställning"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Sidinställning"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Val av faxsystem"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Filterinställning" msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "Kdeprint fax" #~ msgstr "Kdeprint fax"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:57-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:57-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: TAMIL <tamilinix@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: TAMIL <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
@ -14,34 +14,45 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "தொலைநகலித் அமைப்பு:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "கட்டளை:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "t_vasee@yahoo.com, prabu_anand2000@yahoo.com"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "தொலைநகலிப் பரிமாறி (இருப்பின்):" msgstr "உயர் (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "தொலைநகலி/மோடெம் சாதனம்:" msgstr "தாழ் (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "செந்தர மோடெம் துறை" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "தொடர் துறை #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "பிற" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "பிரிதிறன்:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "தாள் அளவு:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -75,36 +86,87 @@ msgstr "வடிகட்டியைக் கீழ் நகர்த்த
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "வெற்றுப் பரமானங்கள்." msgstr "வெற்றுப் பரமானங்கள்."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "பெயர்:"
msgid "Fa&x"
msgstr "தொலைநகலி"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "tdeprint உடன் புழங்கும் ஒரு சிறு தொலைநகலிக் கருவி." msgstr "நிறுவனம்:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr " தொலைபேசி எண்ணை தொலைநகலிக்கு அனுப்பு" msgstr "எண்:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "உடனடியாக தொலைநகலி அனுப்பவும்" msgstr "Replace international prefix '+' with:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "அனுப்பியவுடன் வெளியீடு செய்யவும்" msgid "Configuration"
msgstr "வடிகட்டி வடிவமைப்பு"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "தொலைநகலிட வேண்டிய கோப்பு (கோப்புப் பட்டியலிற் சேர்க்கப்படும்)" msgstr "தனிப்பட்ட"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "தனிப்பட்ட அமைப்புக்கள்"
msgstr "TDEPrint தொலைநகலி கருவி உள்லீடு"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "பக்க அமைப்பு"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "பக்க அமைப்பு"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "தொகுதி"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "தொலைநகலி அமைப்புத் தேர்வு"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "வடிகட்டிகள்"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "வடிகட்டி வடிவமைப்பு"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "தொலைநகலித் அமைப்பு:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "கட்டளை:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "தொலைநகலிப் பரிமாறி (இருப்பின்):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "தொலைநகலி/மோடெம் சாதனம்:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "செந்தர மோடெம் துறை"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "தொடர் துறை #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "பிற"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -126,58 +188,6 @@ msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தொகு"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "உங்கள் முகவரிப்புத்தகத்தில் தொலைநகலி எண் ஏதுமில்லை." msgstr "உங்கள் முகவரிப்புத்தகத்தில் தொலைநகலி எண் ஏதுமில்லை."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "t_vasee@yahoo.com, prabu_anand2000@yahoo.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "உயர் (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "தாழ் (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "பிரிதிறன்:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "தாள் அளவு:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "வடகட்டி அளபுருக்கள்"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "மைம் வகை:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "கட்டளை:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "உள்ளீட்டு கோப்புகளைPostScript மாற்றுங்கள்" msgstr "உள்ளீட்டு கோப்புகளைPostScript மாற்றுங்கள்"
@ -219,6 +229,43 @@ msgstr "TDEPrint தொலைநகலி கருவி உள்லீடு"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "கோப்பை எழுதத் திறக்கமுடியவில்லை" msgstr "கோப்பை எழுதத் திறக்கமுடியவில்லை"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "வடகட்டி அளபுருக்கள்"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "மைம் வகை:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "கட்டளை:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "tdeprint உடன் புழங்கும் ஒரு சிறு தொலைநகலிக் கருவி."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr " தொலைபேசி எண்ணை தொலைநகலிக்கு அனுப்பு"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "உடனடியாக தொலைநகலி அனுப்பவும்"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "அனுப்பியவுடன் வெளியீடு செய்யவும்"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "தொலைநகலிட வேண்டிய கோப்பு (கோப்புப் பட்டியலிற் சேர்க்கப்படும்)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint தொலைநகலி கருவி உள்லீடு"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr " மேல் நகர்த்து" msgstr " மேல் நகர்த்து"
@ -360,53 +407,15 @@ msgstr "நிறுவனம்:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "நிலையில்லா ஃபாக்ஸ் எண்:" msgstr "நிலையில்லா ஃபாக்ஸ் எண்:"
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "பெயர்:" msgid "&File"
msgstr "கோப்பைப் காட்டு"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "நிறுவனம்:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "எண்:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Replace international prefix '+' with:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "தனிப்பட்ட"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "தனிப்பட்ட அமைப்புக்கள்"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "பக்க அமைப்பு"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "பக்க அமைப்பு"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "தொகுதி"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "தொலைநகலி அமைப்புத் தேர்வு"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "வடிகட்டிகள்"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "வடிகட்டி வடிவமைப்பு" msgid "Fa&x"
msgstr "தொலைநகலி"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 21:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-16 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -20,34 +20,46 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "Системаи &факс" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Tajik TDE Teams Роҷер Ковакс Виктор Ибрагимов Марина Колючева Акмал Саломов"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Фа&рмон:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "youth_opportunities@tajik.net rkovacs@khujand.org"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Сер&вери Факс (if any):" msgstr "Баланд (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "&Сохтмони Факс/Модем:" msgstr "Паст (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Порти стандартии Модем" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Хатнависӣ"
msgstr "Даргоҳи Пайдарпаи #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Дигар" msgstr "Легалӣ"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Иҷозат:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Андозаи Варақ:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -81,36 +93,87 @@ msgstr "Ҷойивазкунии полоягар ба поён"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Параметрҳои холи" msgstr "Параметрҳои холи"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Ном:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Фа&кс"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Барномаи пуштибони хурди факс бо tdeprint истифода бурда мешавад." msgstr "&Номи корхона:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Рақами телефон барои фиристодани факс" msgstr "Р&ақам:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Факсро тез фиристед" msgstr "Пешоянди байналхалқии '+'-ро ҷой иваз кунед бо:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Баромад баъди фиристодан" msgid "Configuration"
msgstr "Танзимоти филтрҳо"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Файл барои факс (ба рӯйхал илова шуд)" msgstr "Шахсӣ"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Танзимотҳои шахсӣ"
msgstr "Асбоби Факс барои TDEPrint "
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Танзимоти варақ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Танзимоти Варақ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Система"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Интихобҳои Системаи Факс"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Филтрҳо"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Танзимоти филтрҳо"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Системаи &факс"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Фа&рмон:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Сер&вери Факс (if any):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Сохтмони Факс/Модем:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Порти стандартии Модем"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Даргоҳи Пайдарпаи #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Дигар"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -132,59 +195,6 @@ msgstr "&Китоби адрес илова кардан"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Ягон рақами факс дар китоби адресӣ ёфта нашуд." msgstr "Ягон рақами факс дар китоби адресӣ ёфта нашуд."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Tajik TDE Teams Роҷер Ковакс Виктор Ибрагимов Марина Колючева Акмал Саломов"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "youth_opportunities@tajik.net rkovacs@khujand.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Баланд (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Паст (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Хатнависӣ"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Легалӣ"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Иҷозат:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Андозаи Варақ:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Параметрҳо барои филтр"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Намуди MIME :"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Фармон:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Табдилдиҳии файлҳои воридшуда ба ПостСкрипт" msgstr "Табдилдиҳии файлҳои воридшуда ба ПостСкрипт"
@ -226,6 +236,43 @@ msgstr "Асбоби Факс барои TDEPrint "
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Барои навистани дар файл, ин файл кушода нашуд." msgstr "Барои навистани дар файл, ин файл кушода нашуд."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Параметрҳо барои филтр"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Намуди MIME :"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Фармон:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Барномаи пуштибони хурди факс бо tdeprint истифода бурда мешавад."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Рақами телефон барои фиристодани факс"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Факсро тез фиристед"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Баромад баъди фиристодан"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Файл барои факс (ба рӯйхал илова шуд)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Асбоби Факс барои TDEPrint "
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Ҳаракат ба боло" msgstr "Ҳаракат ба боло"
@ -368,53 +415,15 @@ msgstr "&Ташаббускорӣ:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Рақами нодурусти факс." msgstr "Рақами нодурусти факс."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Ном:" msgid "&File"
msgstr "На&моиши файл"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Номи корхона:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Р&ақам:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Пешоянди байналхалқии '+'-ро ҷой иваз кунед бо:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Шахсӣ"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Танзимотҳои шахсӣ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Танзимоти варақ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Танзимоти Варақ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Система"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Интихобҳои Системаи Факс"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Филтрҳо"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Танзимоти филтрҳо" msgid "Fa&x"
msgstr "Фа&кс"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-12 18:37+1000\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-12 18:37+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@ -16,34 +16,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "ระบบโ&ทรสาร:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "คำสั่ง:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์โทรสาร (ถ้ามี):" msgstr "สูง (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "อุปกรณ์โทรสาร/โมเด็ม:" msgstr "ต่ำ (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "พอร์ตโมเด็มมาตรฐาน" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "กระดาษจดหมาย"
msgstr "พอร์ตอนุกรม #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "พอร์ตอื่น ๆ" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "ความละเอียด:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "ขนาดกระดาษ:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -77,36 +88,87 @@ msgstr "เลื่อนฟิลเตอร์ลง"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "พารามิเตอร์ว่าง" msgstr "พารามิเตอร์ว่าง"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "ชื่อ:"
msgid "Fa&x"
msgstr "โทรสาร"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "เครื่องมือส่งโทรสาร สำหรับใช้กับ tdeprint" msgstr "บริษัท:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "หมายเลขโทรศัพท์ที่จะส่งโทรสารไป" msgstr "หมายเลข:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "ส่งโทรสารทันที" msgstr "แทนที่เครื่องหมายนำหน้าการโทรออกต่างประเทศ '+' ด้วย:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "จบโปรแกรมหลังจากการส่ง" msgid "Configuration"
msgstr "ปรับแต่งตัวกรอง"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "แฟ้มที่จะส่งโทรสาร (เพิ่มเข้าไปในรายการแฟ้ม)" msgstr "ส่วนตัว"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "ตั้งค่าส่วนตัว"
msgstr "เครื่องมือบันทึกการพิมพ์/โทรสาร"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "ระบบ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "เลือกระบบโทรสาร"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "ตัวกรอง"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "ปรับแต่งตัวกรอง"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "ระบบโ&ทรสาร:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "คำสั่ง:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์โทรสาร (ถ้ามี):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "อุปกรณ์โทรสาร/โมเด็ม:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "พอร์ตโมเด็มมาตรฐาน"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "พอร์ตอนุกรม #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "พอร์ตอื่น ๆ"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -128,58 +190,6 @@ msgstr "แก้ไ&ขสมุดที่อยู่"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "ไม่พบหมายเลขโทรสารในสมุดที่อยู่ของคุณ" msgstr "ไม่พบหมายเลขโทรสารในสมุดที่อยู่ของคุณ"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "สูง (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "ต่ำ (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "กระดาษจดหมาย"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "ความละเอียด:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "ขนาดกระดาษ:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "พารามิเตอร์ตัวกรอง"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "ประเภท MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "คำสั่ง:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "แปลงแฟ้มนำเข้าเป็นโพสต์สคริปต์" msgstr "แปลงแฟ้มนำเข้าเป็นโพสต์สคริปต์"
@ -221,6 +231,43 @@ msgstr "เครื่องมือบันทึกการพิมพ์
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มเพื่อทำการเขียนได้" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มเพื่อทำการเขียนได้"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "พารามิเตอร์ตัวกรอง"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "ประเภท MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "คำสั่ง:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "เครื่องมือส่งโทรสาร สำหรับใช้กับ tdeprint"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "หมายเลขโทรศัพท์ที่จะส่งโทรสารไป"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "ส่งโทรสารทันที"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "จบโปรแกรมหลังจากการส่ง"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "แฟ้มที่จะส่งโทรสาร (เพิ่มเข้าไปในรายการแฟ้ม)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "เครื่องมือบันทึกการพิมพ์/โทรสาร"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "เลื่อนขึ้น" msgstr "เลื่อนขึ้น"
@ -362,53 +409,15 @@ msgstr "กิจการ:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "หมายเลขโทรสารไม่ถูกต้อง" msgstr "หมายเลขโทรสารไม่ถูกต้อง"
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "ชื่อ:" msgid "&File"
msgstr "แสดงแฟ้ม"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "บริษัท:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "หมายเลข:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "แทนที่เครื่องหมายนำหน้าการโทรออกต่างประเทศ '+' ด้วย:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "ส่วนตัว"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "ตั้งค่าส่วนตัว"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "ระบบ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "เลือกระบบโทรสาร"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "ตัวกรอง"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "ปรับแต่งตัวกรอง" msgid "Fa&x"
msgstr "โทรสาร"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "พิมพ์โทรสาร" #~ msgstr "พิมพ์โทรสาร"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-09 00:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-09 00:24+0000\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n" "Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@ -17,34 +17,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "&Faks sistemi:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "&Komut:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gorkem@kde.org"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "&Faks sunucu (varsa):" msgstr "Yüksek (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "&Faks/Modem aygıtı:" msgstr "Düşük (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Standart Modem Portu" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Zarf"
msgstr "Seri Port %1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Diğer" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Çö&zünürlük:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Sayfa boyutu:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -78,36 +89,87 @@ msgstr "Filtreyi aşağı indir"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Boş parametre" msgstr "Boş parametre"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "İ&sim:"
msgid "Fa&x"
msgstr "&Faks"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Kdeprint ile kullanılabilecek küçük bir faks uygulaması." msgstr "&Firma:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "&Numara:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:40 #: configdlg.cpp:32
msgid "Send fax immediately" #, fuzzy
msgstr "Faksı hemen gönder" msgid "Configuration"
msgstr "Süzgeç Yapılandırması"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:34
msgid "Exit after sending" msgid "Personal"
msgstr "Gönderdikten sonra çık" msgstr "Kişisel"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal Settings"
msgstr "Fakslanacak dosya" msgstr "Kişisel Ayarlar"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:37
#, fuzzy msgid "Page setup"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Sayfa düzeni"
msgstr "KdeprintFax"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Sayfa Düzeni"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faks Sistem Seçimi"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Süzgeç Yapılandırması"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Faks sistemi:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Komut:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Faks sunucu (varsa):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks/Modem aygıtı:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standart Modem Portu"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Seri Port %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -129,58 +191,6 @@ msgstr "&Adres Defterini Düzenle"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Adres defterinde hiç faks numarası bulunamadı." msgstr "Adres defterinde hiç faks numarası bulunamadı."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gorkem@kde.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Yüksek (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Düşük (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Zarf"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Çö&zünürlük:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Sayfa boyutu:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filtre Parametreleri"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime türü:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Komut:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "" msgstr ""
@ -222,6 +232,43 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Dosya açılamadı." msgstr "Dosya açılamadı."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filtre Parametreleri"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime türü:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Komut:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Kdeprint ile kullanılabilecek küçük bir faks uygulaması."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Faksı hemen gönder"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Gönderdikten sonra çık"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fakslanacak dosya"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "KdeprintFax"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Yukarı taşı" msgstr "Yukarı taşı"
@ -364,53 +411,15 @@ msgstr "&Kuruluş:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Geçersiz faks numarası." msgstr "Geçersiz faks numarası."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "İ&sim:" msgid "&File"
msgstr "&Dosyayı Görüntüle"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Numara:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Kişisel"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Kişisel Ayarlar"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Sayfa düzeni"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Sayfa Düzeni"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faks Sistem Seçimi"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Süzgeç Yapılandırması" msgid "Fa&x"
msgstr "&Faks"
#~ msgid "Fax number" #~ msgid "Fax number"
#~ msgstr "Faks numarası" #~ msgstr "Faks numarası"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:16-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:16-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -16,37 +16,48 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "Система &факсу:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Ко&манда:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "&Сервер факсу (якщо є):" msgstr "Висока (204x196 т/д)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Пристрій &факсу/модему:" msgstr "Низька (204x98 т/д)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Типовий порт модему" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Letter"
msgstr "Послідовний порт N %1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Інше" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Роздільність:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Розмір &паперу:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -80,36 +91,86 @@ msgstr "Пересунути фільтр вниз"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Порожні параметри." msgstr "Порожні параметри."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Ім'я:"
msgid "Fa&x"
msgstr "Фа&кс"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Маленька утиліта факсу для tdeprint." msgstr "&Компанія:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Номер телефону для відсилання факсу" msgstr "Н&омер:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Відіслати факс негайно" msgstr "Замінити міжнародний префікс \"+\" на:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" msgid "Configuration"
msgstr "Вийти після відсилання" msgstr "Конфігурація"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Файл на факс (додано в список файлів)" msgstr "Особисте"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Особисті параметри"
msgstr "Журнал утиліти відсилання факсів TDEPrint"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Параметри сторінки"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Налаштування сторінки"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Система"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Вибір системи факсу"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Конфігурація фільтрів"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Система &факсу:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ко&манда:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Сервер факсу (якщо є):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Пристрій &факсу/модему:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Типовий порт модему"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Послідовний порт N %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -131,58 +192,6 @@ msgstr "Р&едагувати адресну книгу"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Номер факсу у вашій адресній книзі не знайдено." msgstr "Номер факсу у вашій адресній книзі не знайдено."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Висока (204x196 т/д)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Низька (204x98 т/д)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Роздільність:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Розмір &паперу:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Параметри фільтру"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Тип MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Вхідні файли конвертуються в PostScript" msgstr "Вхідні файли конвертуються в PostScript"
@ -224,6 +233,43 @@ msgstr "Журнал утиліти відсилання факсів TDEPrint"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Неможливо відкрити файл для запису." msgstr "Неможливо відкрити файл для запису."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Параметри фільтру"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Тип MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Маленька утиліта факсу для tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Номер телефону для відсилання факсу"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Відіслати факс негайно"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Вийти після відсилання"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Файл на факс (додано в список файлів)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Журнал утиліти відсилання факсів TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Пересунути вгору" msgstr "Пересунути вгору"
@ -366,56 +412,15 @@ msgstr "&Підприємство:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Помилка в номері факсу." msgstr "Помилка в номері факсу."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Ім'я:" msgid "&File"
msgstr "П&ереглянути файл"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Компанія:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Н&омер:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Замінити міжнародний префікс \"+\" на:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Особисте"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Особисті параметри"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Параметри сторінки"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Налаштування сторінки"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Система"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Вибір системи факсу"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Конфігурація фільтрів"
#~ msgid "Configuration" #: tdeprintfaxui.rc:10
#~ msgstr "Конфігурація" #, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Фа&кс"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 21:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-20 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -15,34 +15,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "&Faks tizimi:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Buy&ruq:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Faks &serveri (agar boʻlsa):" msgstr "Yuqori (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Faks/&modem uskunasi:" msgstr "Past (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Modemning andoza porti" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Xat"
msgstr "Ketma-ket porti #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Boshqa" msgstr ""
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Oʻlcham:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Qogʻozning oʻlchami:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -76,36 +87,87 @@ msgstr "Filterni pastga koʻchirish"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Boʻsh parametrlar." msgstr "Boʻsh parametrlar."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Ismi:"
msgid "Fa&x"
msgstr "&Faks"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Kdeprint bilan foydalanish uchun oddiy faks vositasi." msgstr "&Tashkilot:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Qabul qiluvchi faksning telefon raqami" msgstr "&Raqam:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Faksni darhol joʻnatish" msgstr ""
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Joʻnatishdan keyin chiqish" msgid "Configuration"
msgstr "Filterlarni moslash"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Joʻnatish uchun fayl (fayllar roʻyxatiga qoʻshilgan)" msgstr "Shaxsiy"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Shaxsiy moslamalar"
msgstr "KdeprintFax"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Varaqni moslash"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Varaqni moslash"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Tizim"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faks tizimini tanlash"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filterlar"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filterlarni moslash"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Faks tizimi:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Buy&ruq:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faks &serveri (agar boʻlsa):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Faks/&modem uskunasi:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Modemning andoza porti"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Ketma-ket porti #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Boshqa"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -127,58 +189,6 @@ msgstr "&Manzillar daftarini tahrirlash"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Manzillar daftaringizda faks raqami topilmadi." msgstr "Manzillar daftaringizda faks raqami topilmadi."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Yuqori (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Past (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Xat"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr ""
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Oʻlcham:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Qogʻozning oʻlchami:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filterning parametrlari"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME turi:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Buyruq:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Kirish fayllari PostScript shakliga aylantirilmoqda" msgstr "Kirish fayllari PostScript shakliga aylantirilmoqda"
@ -220,6 +230,43 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Yozish uchun faylni ochib boʻlmadi." msgstr "Yozish uchun faylni ochib boʻlmadi."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filterning parametrlari"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME turi:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Buyruq:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Kdeprint bilan foydalanish uchun oddiy faks vositasi."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Qabul qiluvchi faksning telefon raqami"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Faksni darhol joʻnatish"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Joʻnatishdan keyin chiqish"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Joʻnatish uchun fayl (fayllar roʻyxatiga qoʻshilgan)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "KdeprintFax"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Yuqoriga" msgstr "Yuqoriga"
@ -361,50 +408,12 @@ msgstr "&Tashkilot:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Faks raqami notoʻgʻri." msgstr "Faks raqami notoʻgʻri."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Ismi:" msgid "&File"
msgstr "&Faylni koʻrish"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Tashkilot:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Raqam:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Shaxsiy"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Shaxsiy moslamalar"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Varaqni moslash"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Varaqni moslash"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Tizim"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faks tizimini tanlash"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filterlar"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Filterlarni moslash" msgid "Fa&x"
msgstr "&Faks"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 21:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-20 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -15,34 +15,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "&Факс тизими:" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "Буй&руқ:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Факс &сервери (агар бўлса):" msgstr "Юқори (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Факс/&модем ускунаси:" msgstr "Паст (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Модемнинг андоза порти" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Хат"
msgstr "Кетма-кет порти #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Бошқа" msgstr ""
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Ўлчам:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Қоғознинг ўлчами:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -76,36 +87,87 @@ msgstr "Филтерни пастга кўчириш"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Бўш параметрлар." msgstr "Бўш параметрлар."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "&Исми:"
msgid "Fa&x"
msgstr "&Факс"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Kdeprint билан фойдаланиш учун оддий факс воситаси." msgstr "&Ташкилот:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Қабул қилувчи факснинг телефон рақами" msgstr "&Рақам:"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Факсни дарҳол жўнатиш" msgstr ""
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Жўнатишдан кейин чиқиш" msgid "Configuration"
msgstr "Филтерларни мослаш"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Жўнатиш учун файл (файллар рўйхатига қўшилган)" msgstr "Шахсий"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Шахсий мосламалар"
msgstr "KdeprintFax"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Варақни мослаш"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Варақни мослаш"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Тизим"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Факс тизимини танлаш"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Филтерлар"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Филтерларни мослаш"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Факс тизими:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Буй&руқ:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Факс &сервери (агар бўлса):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Факс/&модем ускунаси:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Модемнинг андоза порти"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Кетма-кет порти #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Бошқа"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -127,58 +189,6 @@ msgstr "&Манзиллар дафтарини таҳрирлаш"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Манзиллар дафтарингизда факс рақами топилмади." msgstr "Манзиллар дафтарингизда факс рақами топилмади."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Юқори (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Паст (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Хат"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr ""
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Ўлчам:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Қоғознинг ўлчами:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Филтернинг параметрлари"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME тури:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Буйруқ:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Кириш файллари PostScript шаклига айлантирилмоқда" msgstr "Кириш файллари PostScript шаклига айлантирилмоқда"
@ -220,6 +230,43 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Ёзиш учун файлни очиб бўлмади." msgstr "Ёзиш учун файлни очиб бўлмади."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Филтернинг параметрлари"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME тури:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Буйруқ:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Kdeprint билан фойдаланиш учун оддий факс воситаси."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Қабул қилувчи факснинг телефон рақами"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Факсни дарҳол жўнатиш"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Жўнатишдан кейин чиқиш"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Жўнатиш учун файл (файллар рўйхатига қўшилган)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "KdeprintFax"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Юқорига" msgstr "Юқорига"
@ -361,50 +408,12 @@ msgstr "&Ташкилот:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Факс рақами нотўғри." msgstr "Факс рақами нотўғри."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "&Исми:" msgid "&File"
msgstr "&Файлни кўриш"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Ташкилот:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Рақам:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Шахсий"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Шахсий мосламалар"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Варақни мослаш"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Варақни мослаш"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Тизим"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Факс тизимини танлаш"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Филтерлар"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Филтерларни мослаш" msgid "Fa&x"
msgstr "&Факс"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-22 14:58+0930\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-22 14:58+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -17,34 +17,45 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "Hê thống điện thư :" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nhóm Việt hoá TDE"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "&Lệnh:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-l10n-vi@kde.org"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Máy &phục vụ điện thư (nếu có):" msgstr "Cao (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Thiết &bị điện thư/điều giải:" msgstr "Thấp (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "Cổng bộ điều giải chuẩn" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "Thư"
msgstr "Cổng nối tiếp %1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "Khác" msgstr "Hợp thức"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Độ &phân giải:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Cỡ &giấy:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -78,36 +89,87 @@ msgstr "Đem bộ lọc xuống"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Tham số rỗng" msgstr "Tham số rỗng"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "Tê&n:"
msgid "Fa&x"
msgstr "&Điện thư"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "Một tiện ích điện thư nhỏ để sử dụng với trình in ấn tdeprint." msgstr "&Công ty:"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "Số điện thoại cho đó cần điện thư" msgstr "&Số :"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Gởi ngay điện thư" msgstr "Thay thế tiền tố quốc tế « + » bằng:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "Thoát sau khi gởi" msgid "Configuration"
msgstr "Cấu hình bộ lọc"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "Tập tin cần điện thư (được thêm vào danh sách tập tin)" msgstr "Cá nhân"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "Thiết lập cá nhân"
msgstr "Bản ghi công cụ điện thư TDE"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Thiết lập trang"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Thiết lập trang"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Hệ thống"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Chọn hệ thống điện thư"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Lọc"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Cấu hình bộ lọc"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Hê thống điện thư :"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Lệnh:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Máy &phục vụ điện thư (nếu có):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Thiết &bị điện thư/điều giải:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Cổng bộ điều giải chuẩn"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Cổng nối tiếp %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Khác"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -129,58 +191,6 @@ msgstr "&Sửa đổi Sổ địa chỉ"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Không tìm thấy số điện thư trong sổ địa chỉ của bạn." msgstr "Không tìm thấy số điện thư trong sổ địa chỉ của bạn."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nhóm Việt hoá TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-l10n-vi@kde.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Cao (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Thấp (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Thư"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Hợp thức"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Độ &phân giải:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Cỡ &giấy:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Tham số lọc"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Kiểu MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Lệnh:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Đang chuyển đổi các tập tin nhập sang dạng thức PostScript..." msgstr "Đang chuyển đổi các tập tin nhập sang dạng thức PostScript..."
@ -222,6 +232,43 @@ msgstr "Bản ghi công cụ điện thư TDE"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Không thể mở tập tin để ghi." msgstr "Không thể mở tập tin để ghi."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Tham số lọc"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Kiểu MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Lệnh:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Một tiện ích điện thư nhỏ để sử dụng với trình in ấn tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Số điện thoại cho đó cần điện thư"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Gởi ngay điện thư"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Thoát sau khi gởi"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Tập tin cần điện thư (được thêm vào danh sách tập tin)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Bản ghi công cụ điện thư TDE"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Đem lên" msgstr "Đem lên"
@ -363,53 +410,15 @@ msgstr "Xí nghi&ệp:"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "Số điiện thư không hợp lệ." msgstr "Số điiện thư không hợp lệ."
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "Tê&n:" msgid "&File"
msgstr "X&em tập tin"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Công ty:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Số :"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Thay thế tiền tố quốc tế « + » bằng:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Cá nhân"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Thiết lập cá nhân"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Thiết lập trang"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Thiết lập trang"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Hệ thống"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Chọn hệ thống điện thư"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Lọc"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "Cấu hình bộ lọc" msgid "Fa&x"
msgstr "&Điện thư"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-22 12:53+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-22 12:53+0800\n"
"Last-Translator: Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>\n" "Last-Translator: Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -16,34 +16,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "传真系统(&A)" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Li Zongliang"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "命令(&M)" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "li-zongliang@21cn.com"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "传真服务器(如果存在)(&S)" msgstr "高(204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "传真/调制解调器设备(&F)" msgstr "低(204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "标准调制解调器端口" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "信纸"
msgstr "串口 #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "其它" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "分辨率(&R)"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "纸张大小(&P)"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -77,36 +88,87 @@ msgstr "下移过滤器"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "参数为空。" msgstr "参数为空。"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "名称(&N)"
msgid "Fa&x"
msgstr "传真(&X)"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "一个小传真实用工具和tdeprint一起使用。" msgstr "公司(&C)"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "要发送传真的电话号码" msgstr "号码(&U)"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "立即发送传真" msgstr "将国际直拨前缀“+”替换为:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "发送后退出" msgid "Configuration"
msgstr "过滤器配置"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "要传真的文件(加进文件列表)" msgstr "个人"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "个人设置"
msgstr "TDEPrint 传真工具日志"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "页面设置"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "页面设置"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "系统"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "传真系统选择"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "过滤器"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "过滤器配置"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "传真系统(&A)"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "命令(&M)"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "传真服务器(如果存在)(&S)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "传真/调制解调器设备(&F)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "标准调制解调器端口"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "串口 #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "其它"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -128,58 +190,6 @@ msgstr "编辑地址薄(&E)"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "在您的地址薄中没有找到传真号码。" msgstr "在您的地址薄中没有找到传真号码。"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Li Zongliang"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "li-zongliang@21cn.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "高(204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "低(204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "信纸"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "分辨率(&R)"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "纸张大小(&P)"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "过滤器参数"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME 类型:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "命令:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "将输入文件转换为 PostScript" msgstr "将输入文件转换为 PostScript"
@ -221,6 +231,43 @@ msgstr "TDEPrint 传真工具日志"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "无法打开文件进行写入。" msgstr "无法打开文件进行写入。"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "过滤器参数"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME 类型:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "命令:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "一个小传真实用工具和tdeprint一起使用。"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "要发送传真的电话号码"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "立即发送传真"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "发送后退出"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "要传真的文件(加进文件列表)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint 传真工具日志"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "上移" msgstr "上移"
@ -362,53 +409,15 @@ msgstr "企业(&E)"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "无效的传真号码。" msgstr "无效的传真号码。"
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "名称(&N)" msgid "&File"
msgstr "查看文件(&E)"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "公司(&C)"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "号码(&U)"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "将国际直拨前缀“+”替换为:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "个人"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "个人设置"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "页面设置"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "页面设置"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "系统"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "传真系统选择"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "过滤器"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "过滤器配置" msgid "Fa&x"
msgstr "传真(&X)"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:34+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:34+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -19,34 +19,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: confsystem.cpp:50 #: _translatorinfo:1
msgid "F&ax system:" msgid ""
msgstr "傳真系統(&A):" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tzer-Ming Liu"
#: confsystem.cpp:51 #: _translatorinfo:2
msgid "Co&mmand:" msgid ""
msgstr "指令(&M)" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tzerming@gmail.com"
#: confsystem.cpp:61 #: conffax.cpp:43
msgid "Fax &server (if any):" msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "傳真伺服器 (如果有的話) (&S):" msgstr "高 (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62 #: conffax.cpp:44
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "傳真/數據機裝置 (&F):" msgstr "低 (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65 #: conffax.cpp:45
msgid "Standard Modem Port" msgid "A4"
msgstr "標準數據機埠" msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67 #: conffax.cpp:46
#, c-format msgid "Letter"
msgid "Serial Port #%1" msgstr "信紙"
msgstr "序列埠 #%1"
#: confsystem.cpp:68 #: conffax.cpp:47
msgid "Other" msgid "Legal"
msgstr "其他" msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "解析度 (&R):"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "紙張大小 (&P):"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
@ -80,36 +91,87 @@ msgstr "下移過濾規則"
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "沒有參數。" msgstr "沒有參數。"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 #: confgeneral.cpp:41
#: rc.cpp:6 msgid "&Name:"
#, no-c-format msgstr "名稱 (&N):"
msgid "Fa&x"
msgstr "傳真(&X)"
#: main.cpp:33 #: confgeneral.cpp:43
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "&Company:"
msgstr "給 tdeprint 使用的傳真小工具" msgstr "公司 (&C):"
#: main.cpp:39 #: confgeneral.cpp:45
msgid "Phone number to fax to" msgid "N&umber:"
msgstr "對方的傳真電話號碼" msgstr "電話 (&U):"
#: main.cpp:40 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Send fax immediately" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "立刻送出傳真" msgstr "將國際前綴「+」置換為:"
#: main.cpp:41 #: configdlg.cpp:32
msgid "Exit after sending" #, fuzzy
msgstr "送出後離開" msgid "Configuration"
msgstr "過濾器設定"
#: main.cpp:42 #: configdlg.cpp:34
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "Personal"
msgstr "要傳真的檔案 (將檔案加入此列表)" msgstr "個人"
#: main.cpp:50 #: configdlg.cpp:34
#, fuzzy msgid "Personal Settings"
msgid "TDEPrintFax" msgstr "個人設定"
msgstr "TDE列印傳真工具紀錄"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "頁面設定"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "頁面設定"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "系統"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "選擇傳真系統"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "過濾器"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "過濾器設定"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "傳真系統(&A):"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "指令(&M)"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "傳真伺服器 (如果有的話) (&S):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "傳真/數據機裝置 (&F):"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "標準數據機埠"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "序列埠 #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name" msgid "Name"
@ -131,58 +193,6 @@ msgstr "編輯通訊錄(&E)"
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "在您的通訊錄中沒有這個傳真號碼。" msgstr "在您的通訊錄中沒有這個傳真號碼。"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tzer-Ming Liu"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tzerming@gmail.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "高 (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "低 (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "信紙"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "解析度 (&R):"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "紙張大小 (&P):"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "過濾器參數"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime 類型:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "指令:"
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "將輸入檔案轉換為 PostScript" msgstr "將輸入檔案轉換為 PostScript"
@ -224,6 +234,43 @@ msgstr "TDE列印傳真工具紀錄"
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "不能開啟要寫入的檔案。" msgstr "不能開啟要寫入的檔案。"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "過濾器參數"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime 類型:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "指令:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "給 tdeprint 使用的傳真小工具"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "對方的傳真電話號碼"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "立刻送出傳真"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "送出後離開"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "要傳真的檔案 (將檔案加入此列表)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDE列印傳真工具紀錄"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "上移" msgstr "上移"
@ -365,53 +412,15 @@ msgstr "企業(&E):"
msgid "Invalid fax number." msgid "Invalid fax number."
msgstr "無效的傳真號碼。" msgstr "無效的傳真號碼。"
#: confgeneral.cpp:41 #: tdeprintfaxui.rc:4
msgid "&Name:" #, fuzzy, no-c-format
msgstr "名稱 (&N):" msgid "&File"
msgstr "檢視檔案 (&E)"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "公司 (&C):"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "電話 (&U):"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "將國際前綴「+」置換為:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "個人"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "個人設定"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "頁面設定"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "頁面設定"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "系統"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "選擇傳真系統"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "過濾器"
#: configdlg.cpp:43 #: tdeprintfaxui.rc:10
msgid "Filters Configuration" #, no-c-format
msgstr "過濾器設定" msgid "Fa&x"
msgstr "傳真(&X)"
#~ msgid "KdeprintFax" #~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "以傳真方式列印" #~ msgstr "以傳真方式列印"

Loading…
Cancel
Save