Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
pull/4/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 9a742eda05
commit 2857c82219

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax stable\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-18 11:29+0200\n"
"Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,34 +14,45 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Faks stelsel:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Opdrag:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faks bediener (as enige):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Hoog (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Faks/Modem toestel:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Laag (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standaard Modem Poort"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Reeksnommer Poort #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Brief"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Ander"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Wettig"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Opkyk:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Papier grootte:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -75,36 +86,87 @@ msgstr "Beweeg filter af"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Leeg maak van parameters."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Faks"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "Naam:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "'n klein faks program om te gebruik met tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "Maatskappy:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefoon nommer na faks na"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Nommer:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Stuur faks onmiddelik"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Vervang internasionale voorkode '+' met:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Verlaat na stuur"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Filters Opstelling"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Lêer na faks (bygevoeg na die Lêer lys)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlik"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEDruk Faks Gereedskap Log"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Persoonlike Instellings"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Bladsy opstelling"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Bladsy Opstelling"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Stelsel"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faks Stelsel Keuse"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filters Opstelling"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Faks stelsel:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Opdrag:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faks bediener (as enige):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Faks/Modem toestel:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standaard Modem Poort"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Reeksnommer Poort #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Ander"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -126,58 +188,6 @@ msgstr "Redigeer Adresboek"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Geen faks nommer gevind in u adres boek."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Hoog (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Laag (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Brief"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Wettig"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Opkyk:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Papier grootte:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filter Parameters"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime tipe:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Opdrag:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Omskakel invoer lêers na PostScript"
@ -219,6 +229,43 @@ msgstr "TDEDruk Faks Gereedskap Log"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Kan nie die lêer oopmaak vir skryf nie."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filter Parameters"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime tipe:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Opdrag:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "'n klein faks program om te gebruik met tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefoon nommer na faks na"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Stuur faks onmiddelik"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Verlaat na stuur"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Lêer na faks (bygevoeg na die Lêer lys)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEDruk Faks Gereedskap Log"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Beweeg op"
@ -360,53 +407,15 @@ msgstr "Onderneming:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Ongeldige faks nommer."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "Naam:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "Maatskappy:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Nommer:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Vervang internasionale voorkode '+' met:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlik"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Persoonlike Instellings"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Bladsy opstelling"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Bladsy Opstelling"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Stelsel"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faks Stelsel Keuse"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Besigtig Lêer"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filters Opstelling"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Faks"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "Kdeprintfaks"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-29 18:35+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -20,34 +20,46 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "نظام ال&فاكس:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "عصام بايزيدي,محمد جمال,منذر طه, Mohamed SAAD محمد سعد"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "الأ&مر:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"bayazidi@arabeyes.org,f2c2001@yahoo.com,munzir@kacst.edu.sa,metehyi@free.fr"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&خادم الفاكس ( إذا وجد ):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "عالي ( 204x196 نقطة في البوصة )"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "جهاز ال&فاكس/المرمز الهاتفي:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "منخفض ( 204x98 نقطة في البوصة )"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "منفذ الرمز الهاتفي ( modem ) القياسي"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "المنفذ التسلسلي #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "آخر"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "ال&دقة:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&قياس الورق:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -81,36 +93,87 @@ msgstr "أنقل المرشح إلى الأسفل"
msgid "Empty parameters."
msgstr "ضوابط فارغة."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "الفا&كس"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "الإ&سم:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "أداة فاكس صغيرة تستخدم مع البرنامج tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "ال&شركة:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "رقم الفاكس الذي سيتم الإرسال اليه"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "ال&رقم:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "أرسل الفاكس حالاً"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "إستبدل الأرقام الأولية للهاتف الدولي بـ '+' :"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "أخرج بعد الإرسال"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "إعدادات المرشحات"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "الملف للإرسال بلفاكس ( مضاف إلى لائحة الملفات )"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "الشخصي"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "سجل وقائع أداة الفاكس لـ TDEPrint "
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "الإعدادات الشخصية"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "إعدادات الصفحة"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "إعدادات الصفحة"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "النظام"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "إختيار نظام الفاكس"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "المرشحات"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "إعدادات المرشحات"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "نظام ال&فاكس:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "الأ&مر:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&خادم الفاكس ( إذا وجد ):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "جهاز ال&فاكس/المرمز الهاتفي:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "منفذ الرمز الهاتفي ( modem ) القياسي"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "المنفذ التسلسلي #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "آخر"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -132,59 +195,6 @@ msgstr "حرّر &دفتر العناوين"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "لا يوجد رقم الفاكس في دفتر عناوينك."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "عصام بايزيدي,محمد جمال,منذر طه, Mohamed SAAD محمد سعد"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"bayazidi@arabeyes.org,f2c2001@yahoo.com,munzir@kacst.edu.sa,metehyi@free.fr"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "عالي ( 204x196 نقطة في البوصة )"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "منخفض ( 204x98 نقطة في البوصة )"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "ال&دقة:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&قياس الورق:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "ضوابط المرشح"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "نوع توصيلة البريد المتعددة الأغراض ( Mime Type ):"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "الأمر:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "جاري تحويل ملفات الإدخال إلى PostScript"
@ -226,6 +236,43 @@ msgstr "سجل وقائع أداة الفاكس لـ TDEPrint "
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "تعذر فتح الملف للكتابة."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "ضوابط المرشح"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "نوع توصيلة البريد المتعددة الأغراض ( Mime Type ):"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "الأمر:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "أداة فاكس صغيرة تستخدم مع البرنامج tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "رقم الفاكس الذي سيتم الإرسال اليه"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "أرسل الفاكس حالاً"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "أخرج بعد الإرسال"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "الملف للإرسال بلفاكس ( مضاف إلى لائحة الملفات )"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "سجل وقائع أداة الفاكس لـ TDEPrint "
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "أنقل إلى الأعلى"
@ -367,53 +414,15 @@ msgstr "ال&شركة/المؤسسة:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "رقم الفاكس غير صالح."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "الإ&سم:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "ال&شركة:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "ال&رقم:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "إستبدل الأرقام الأولية للهاتف الدولي بـ '+' :"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "الشخصي"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "الإعدادات الشخصية"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "إعدادات الصفحة"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "إعدادات الصفحة"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "النظام"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "إختيار نظام الفاكس"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "المرشحات"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "أعر&ض الملف"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "إعدادات المرشحات"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "الفا&كس"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-29 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n"
@ -18,34 +18,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Fax sistemi:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu,Mətin Əmirov"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ə&mr:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com,amiroff@gmail.com"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faks &vericisi (varsa):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Yüksək (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks/Modem avadanlığı:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Alçaq (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standard Modem Qapısı"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serial Qapı #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Məktub"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Digər"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Qanuni"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Həlledilirlik:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Kağız böyüklüyü:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -79,36 +90,87 @@ msgstr "Süzgəci aşağı daşı"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Boş parametrlər."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Ad:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Kdeprint ilə işlədilə bilən kiçik faks vasitəsi."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "Ş&irkət:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Faksın göndəriləcəyi telefon nömrəsi"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Rəqəm:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Faksı anında yolla"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "'+' beynəlmilləl prefiksini bununla əvəz et:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Yolladıqdan sonra çıx"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Süzgəc Qurğuları"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fakslanacaq fayl (faylı siyahısına əlavə edilmiş)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Şəxsi"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint Faks Vasitə Qeyd Faylı"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Şəxsi Qurğular"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Səhifə qurğuları"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Səhifə Qurğuları"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faks Sistemi Seçkisi"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Süzgəclər"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Süzgəc Qurğuları"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Fax sistemi:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ə&mr:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faks &vericisi (varsa):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks/Modem avadanlığı:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standard Modem Qapısı"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serial Qapı #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Digər"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -130,58 +192,6 @@ msgstr "Ünvan Dəftərni &Təkmilləşdir"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Ünvan dəftərinizdə faks nömrəsi tapılmadı."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu,Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com,amiroff@gmail.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Yüksək (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Alçaq (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Məktub"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Qanuni"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Həlledilirlik:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Kağız böyüklüyü:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Süzgəc Parametrləri"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime növü:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Əmr:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Giriş fayllarının PostScript-ə çevirilməsi"
@ -223,6 +233,43 @@ msgstr "TDEPrint Faks Vasitə Qeyd Faylı"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Fayl yazılmaq üçün açıla bilmir."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Süzgəc Parametrləri"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime növü:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Əmr:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Kdeprint ilə işlədilə bilən kiçik faks vasitəsi."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Faksın göndəriləcəyi telefon nömrəsi"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Faksı anında yolla"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Yolladıqdan sonra çıx"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fakslanacaq fayl (faylı siyahısına əlavə edilmiş)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint Faks Vasitə Qeyd Faylı"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Yuxarı daşı"
@ -364,53 +411,15 @@ msgstr "&Quruluş:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Səhv faks nömrəsi."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Ad:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "Ş&irkət:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Rəqəm:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "'+' beynəlmilləl prefiksini bununla əvəz et:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Şəxsi"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Şəxsi Qurğular"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Səhifə qurğuları"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Səhifə Qurğuları"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faks Sistemi Seçkisi"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Süzgəclər"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&Faylı Göstər"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Süzgəc Qurğuları"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 12:01+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -14,34 +14,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr ""
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ка&манда:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "symbol@akeeri.tk"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr ""
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr ""
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr ""
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr ""
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Іншы"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr ""
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -75,107 +86,106 @@ msgstr "Пасунуць фільтр долу"
msgid "Empty parameters."
msgstr ""
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr ""
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Назва:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
#: configdlg.cpp:32
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Асабістыя"
#: main.cpp:50
msgid "TDEPrintFax"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr ""
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Наставіць старонку"
#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
msgid "Fax Number"
msgstr "Нумар факса"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Наставіць старонку"
#: faxab.cpp:44
msgid "Entries:"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Сістэма"
#: faxab.cpp:47
msgid "&Edit Addressbook"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr ""
#: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book."
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Фільтры"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "symbol@akeeri.tk"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ка&манда:"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr ""
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr ""
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr ""
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr ""
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Іншы"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr ""
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr ""
#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
msgid "Fax Number"
msgstr "Нумар факса"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
#: faxab.cpp:44
msgid "Entries:"
msgstr ""
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Тып MIME:"
#: faxab.cpp:47
msgid "&Edit Addressbook"
msgstr ""
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Каманда:"
#: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr ""
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
@ -218,6 +228,42 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Немагчыма адкрыць файл для запісу"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr ""
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Тып MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Каманда:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr ""
#: main.cpp:50
msgid "TDEPrintFax"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Пасунуць угору"
@ -359,50 +405,12 @@ msgstr ""
msgid "Invalid fax number."
msgstr ""
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Назва:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr ""
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr ""
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Асабістыя"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Наставіць старонку"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Наставіць старонку"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Сістэма"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Фільтры"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-19 11:21+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -18,34 +18,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Факс система:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ко&манда:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Факсов &сървър (ако има):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Висока (204x196 т/инч)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Факс/модем &устройство:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Ниска (204x98 т/инч)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Стандартен порт за модем"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Сериен порт #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Друг"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Разделителна способност:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Размер на &хартията:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -79,36 +90,87 @@ msgstr "Преместване на избрания филтър надолу"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Празни параметри."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Фак&с"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Име:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Малка факс програма за използване със системата за печат"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Фирма:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Phone number to fax to"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Номер:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Send fax immediately"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Замяна на представката \"+\" с:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Exit after sending"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Настройки на филтри"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "File to fax (added to the file list)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Общи"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Отчитане на факс операциите"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Общи настройки"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Хартия"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройки на хартията и страницата"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Система"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Настройки на факс системата"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Настройки на филтри"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Факс система:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ко&манда:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Факсов &сървър (ако има):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Факс/модем &устройство:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Стандартен порт за модем"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Сериен порт #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Друг"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -130,58 +192,6 @@ msgstr "&Редактиране на адресника"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Няма намерени факс номера в адресника."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Висока (204x196 т/инч)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Ниска (204x98 т/инч)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Разделителна способност:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Размер на &хартията:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Параметри на филтър"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Тип MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Конвертиране на файловете до тип PostScript"
@ -223,6 +233,43 @@ msgstr "Отчитане на факс операциите"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Файлът не може да бъде отворен за запис."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Параметри на филтър"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Тип MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Малка факс програма за използване със системата за печат"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Phone number to fax to"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Send fax immediately"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Exit after sending"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "File to fax (added to the file list)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Отчитане на факс операциите"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Преместване нагоре"
@ -364,53 +411,15 @@ msgstr "Фи&рма:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Невалиден факс номер."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Име:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Фирма:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Номер:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Замяна на представката \"+\" с:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Общи"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Общи настройки"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Хартия"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройки на хартията и страницата"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Система"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Настройки на факс системата"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Пре&глед"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Настройки на филтри"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Фак&с"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 12:12-0600\n"
"Last-Translator: KUSHAL DAS <programmerkd@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -13,34 +13,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "ফ্যাক্স ব্য&বস্থা:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "কুশল দাস"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&কমান্ড:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "programmerkd@yahoo.co.in"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "ফ্যাক্স সার্ভা&র (যদি থাকে):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "বেশী (২x১৯৬ ডি-পি-আই)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "ফ্যাক্স/মোডে&ম ডিভাইস:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "কম (২x৯৮ ডি-পি-আই)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "স্ট্যাণ্ডার্ড মোডেম পোর্ট"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "এ- (A4)"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "সিরিয়াল পোর্ট #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "লেটার"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "অন্যান্য"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "লিগাল"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "রিসোলিউ&শন:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "কা&গজের মাপ:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -74,36 +85,87 @@ msgstr "ফিল্টার নীচে সরাও"
msgid "Empty parameters."
msgstr "প্যারামিটার ফাঁকা।"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "ফ্যাক্স (&স):"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "না&ম:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "কেডিইপ্রিন্ট এর সঙ্গে ব্যবহৃত একটি ছোট ফ্যাক্স ইউটিলিটি।"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "কোম্পানী (&ন):"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "ফ্যাক্স পাঠানোর জন্য ফোন নম্বর "
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "নম্ব&র:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "অবিলম্বে ফ্যাক্স পাঠাও"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "আন্তর্জাতিক নম্বরসূচক '+' চিহ্নের বদলে ব্যবহার করো:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "পাঠানোর পরে প্রস্থান করো"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "ফিল্টার কনফিগারেশন"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "যে ফাইল ফ্যাক্স করা হবে (ফাইল তালিকায় যুক্ত হবে)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "ব্যক্তিগত"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "কে.ডি.ই.-প্রিন্ট ফ্যাক্স টুল লগ"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "ব্যক্তিগত পছন্দ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "পেজ সেট-আপ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "পেজ সেট-আপ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "সিস্টেম"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "ফ্যাক্স সিস্টেম নির্বাচন"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "ফিল্টার"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "ফিল্টার কনফিগারেশন"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "ফ্যাক্স ব্য&বস্থা:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&কমান্ড:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "ফ্যাক্স সার্ভা&র (যদি থাকে):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "ফ্যাক্স/মোডে&ম ডিভাইস:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "স্ট্যাণ্ডার্ড মোডেম পোর্ট"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "সিরিয়াল পোর্ট #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "অন্যান্য"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -125,58 +187,6 @@ msgstr "ঠিকানা-তালিকা সম্পা&দন করো"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "আপনার ঠিকানা তালিকায় কোনো ফ্যাক্স নম্বর পাওয়া যায়নি।"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "কুশল দাস"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "programmerkd@yahoo.co.in"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "বেশী (২x১৯৬ ডি-পি-আই)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "কম (২x৯৮ ডি-পি-আই)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "এ- (A4)"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "লেটার"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "লিগাল"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "রিসোলিউ&শন:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "কা&গজের মাপ:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "ফিল্টার প্যারামিটার"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "মাইম-টাইপ:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "কমান্ড:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "ইনপুট ফাইলকে পোস্টসক্রিপ্ট-এ পরিবর্তন করা হচ্ছে"
@ -218,6 +228,43 @@ msgstr "কে.ডি.ই.-প্রিন্ট ফ্যাক্স টুল
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "লেখার জন্য ফাইল খোলা যায়নি।"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "ফিল্টার প্যারামিটার"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "মাইম-টাইপ:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "কমান্ড:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "কেডিইপ্রিন্ট এর সঙ্গে ব্যবহৃত একটি ছোট ফ্যাক্স ইউটিলিটি।"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "ফ্যাক্স পাঠানোর জন্য ফোন নম্বর "
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "অবিলম্বে ফ্যাক্স পাঠাও"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "পাঠানোর পরে প্রস্থান করো"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "যে ফাইল ফ্যাক্স করা হবে (ফাইল তালিকায় যুক্ত হবে)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "কে.ডি.ই.-প্রিন্ট ফ্যাক্স টুল লগ"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "উপরে তোল"
@ -359,53 +406,15 @@ msgstr "&এন্টারপ্রাইস:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "অবৈধ ফ্যাক্স নম্বর।"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "না&ম:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "কোম্পানী (&ন):"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "নম্ব&র:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "আন্তর্জাতিক নম্বরসূচক '+' চিহ্নের বদলে ব্যবহার করো:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "ব্যক্তিগত"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "ব্যক্তিগত পছন্দ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "পেজ সেট-আপ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "পেজ সেট-আপ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "সিস্টেম"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "ফ্যাক্স সিস্টেম নির্বাচন"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "ফিল্টার"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "ফা&ইল দেখাও"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "ফিল্টার কনফিগারেশন"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "ফ্যাক্স (&স):"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "কে.ডি.ই.প্রিন্ট-ফ্যাক্স"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -12,34 +12,45 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Reizhiad f&aks :"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Urzhiad :"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Servijer faks (ma z' eus unan) :"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Uhel (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Trobarzhell ar &faks/modem :"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Izel (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Porzh reoliek ar modem"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Porzh a-steud #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Lizher"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "All"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Lisans"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Spister :"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Ment ar paper :"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -73,36 +84,87 @@ msgstr "Diskennit ar sil"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Goullo eo ar dibarzhoù."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Anv :"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Embregerezh :"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&iver :"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Niverenn pellgomz da faks da"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Kefluniadur ar siloù"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Kas ar faks diouzhtu"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Diouzhoc'h :"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Mont kuit goude kas"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "File da fask (ouzhpennet d'ar roll restr)"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Kefluniadur ar bajenn"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "KdeprintFax"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Kefluniadur ar bajenn"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Reizhiad"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Dibab ar reizhiad faks"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Siloù"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Kefluniadur ar siloù"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Reizhiad f&aks :"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Urzhiad :"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Servijer faks (ma z' eus unan) :"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Trobarzhell ar &faks/modem :"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Porzh reoliek ar modem"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Porzh a-steud #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "All"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -124,58 +186,6 @@ msgstr "&Aozañ ar c'harned chomlec'hioù"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Uhel (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Izel (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Lizher"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Lisans"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Spister :"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Ment ar paper :"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Dibarzhoù ar sil"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Rizh MIME :"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Urzhiad :"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr ""
@ -217,6 +227,43 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr evit skrivañ."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Dibarzhoù ar sil"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Rizh MIME :"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Urzhiad :"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Niverenn pellgomz da faks da"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Kas ar faks diouzhtu"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Mont kuit goude kas"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "File da fask (ouzhpennet d'ar roll restr)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "KdeprintFax"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Pignit"
@ -358,50 +405,12 @@ msgstr ""
msgid "Invalid fax number."
msgstr "N'eo ket mat an niverenn faks."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Anv :"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Embregerezh :"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&iver :"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Diouzhoc'h :"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Kefluniadur ar bajenn"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Kefluniadur ar bajenn"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Reizhiad"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Dibab ar reizhiad faks"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Siloù"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Se&ll ouzh ar restr"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Kefluniadur ar siloù"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
@ -17,34 +17,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Fax sistem:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vedran Ljubović"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Na&redba:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fax &server (ako postoji):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Visoka (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/modem uređaj:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Niska (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardni port modema"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serijski port #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rezolucija:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Veličina papira:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -78,36 +89,87 @@ msgstr "Pomjeri filter dole"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Prazni parametri."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Ime:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Mali alat za faxiranje koji se može koristiti sa tdeprint-om."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Preduzeće:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Broj telefona za slanje faxa"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Broj:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Pošalji fax odmah"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Zamijeni internacionalni prefiks '+' sa:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Izađi nakon slanja"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Podešavanje filtera"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Datoteka za fax (dodana na listu datoteka)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Lično"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint dnevnik alata za slanje faxova"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Lične postavke"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Podešavanje stranice"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Podešavanje stranice"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Izbor sistema faxa"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filteri"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Podešavanje filtera"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Fax sistem:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Na&redba:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fax &server (ako postoji):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/modem uređaj:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardni port modema"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serijski port #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -129,58 +191,6 @@ msgstr "&Izmijeni adresar"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Broj faxa nije pronađen u vašem adresaru"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vedran Ljubović"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Visoka (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Niska (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rezolucija:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Veličina papira:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametri filtera"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tip:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Naredba:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Pretvaram ulazne datoteke u PostScript"
@ -222,6 +232,43 @@ msgstr "TDEPrint dnevnik alata za slanje faxova"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za pisanje."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametri filtera"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tip:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Naredba:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Mali alat za faxiranje koji se može koristiti sa tdeprint-om."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Broj telefona za slanje faxa"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Pošalji fax odmah"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Izađi nakon slanja"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Datoteka za fax (dodana na listu datoteka)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint dnevnik alata za slanje faxova"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Pomjeri gore"
@ -363,53 +410,15 @@ msgstr "&Preduzeće:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Neispravan broj faksa."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Ime:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Preduzeće:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Broj:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Zamijeni internacionalni prefiks '+' sa:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Lično"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Lične postavke"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Podešavanje stranice"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Podešavanje stranice"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Izbor sistema faxa"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filteri"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Pre&gledaj datoteku"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Podešavanje filtera"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -16,34 +16,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sistema de F&ax:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Antoni Bella Perez,Sebastià Pla i Sanz"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&mandament:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bella5@teleline.es,sps@sastia.com"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Servidor de fax (si n'hi ha cap):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Alta (204x196 ppp)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Dispositiu &fax/mòdem:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Baixa (204x98 ppp)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Port estàndard del mòdem"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Port sèrie #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Altres"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolució:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Mida del &paper:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -77,36 +88,87 @@ msgstr "Moure filtre cap avall"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Paràmetres buits."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nom:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Una petita utilitat de fax per a ser usada amb tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Empresa:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Número de telèfon per al fax"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Nú&mero:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Envia el fax immediatament"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Substitueix el prefix internacional '+' amb:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Surt després d'enviar-lo"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració dels filtres"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fitxer pel fax (afegit a la llista de fitxers)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint eina de bitàcola de fax"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Preferències personals"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Configuració de pàgina"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuració de pàgina"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Selecció del sistema de fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Configuració dels filtres"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sistema de F&ax:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&mandament:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Servidor de fax (si n'hi ha cap):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Dispositiu &fax/mòdem:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Port estàndard del mòdem"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Port sèrie #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Altres"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -128,58 +190,6 @@ msgstr "&Edita la llibreta d'adreces"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "No es troba el número de fax en la vostra llibreta d'adreces."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Antoni Bella Perez,Sebastià Pla i Sanz"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bella5@teleline.es,sps@sastia.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Alta (204x196 ppp)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Baixa (204x98 ppp)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolució:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Mida del &paper:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Paràmetres del filtrat"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipus MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Comandament:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "S'estan convertint els fitxers d'entrada a PostScript"
@ -221,6 +231,43 @@ msgstr "TDEPrint eina de bitàcola de fax"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "No es pot obrir el fitxer per a escriptura."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Paràmetres del filtrat"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipus MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Comandament:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Una petita utilitat de fax per a ser usada amb tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Número de telèfon per al fax"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Envia el fax immediatament"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Surt després d'enviar-lo"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fitxer pel fax (afegit a la llista de fitxers)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint eina de bitàcola de fax"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Mou amunt"
@ -362,53 +409,15 @@ msgstr "&Empresa:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Número de fax no vàlid."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nom:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Empresa:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Nú&mero:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Substitueix el prefix internacional '+' amb:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Preferències personals"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Configuració de pàgina"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuració de pàgina"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Selecció del sistema de fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "V&eure el fitxer"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Configuració dels filtres"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -13,37 +13,48 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&axový systém:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Miroslav Flídr"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Pří&kaz:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "flidr@kky.zcu.cz"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faxový &server (existuje-li):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Vysoké (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/modemové zařízení:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Nízké (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardní port modemu"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Sériový port č. %1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Jiné"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rozlišení:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Velikost &papíru:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -77,38 +88,87 @@ msgstr "Přesunout filtr dolů"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Prázdné parametry."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Název:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr ""
"Malý nástroj pro posílání faxů, který je používaný s tiskovým systémem "
"tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Poslat fax na číslo"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Čís&lo:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Poslat fax ihned"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Nahradit mezinárodní prefix '+' za:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Ukončit po odeslání"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení filtrů"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Soubor k odfaxování (přidaný do seznamu)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Záznam o faxu (TDEPrint)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Osobní nastavení"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Nastavení stránky"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavení stránky"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Výběr faxového systému"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Nastavení filtrů"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&axový systém:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Pří&kaz:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faxový &server (existuje-li):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/modemové zařízení:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardní port modemu"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Sériový port č. %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Jiné"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -130,58 +190,6 @@ msgstr "Upravit knihu adr&es"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Faxové číslo nebylo nalezeno ve vašem adresáři."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Miroslav Flídr"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "flidr@kky.zcu.cz"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Vysoké (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Nízké (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rozlišení:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Velikost &papíru:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametry filtru"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Typ MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Příkaz:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Převádí se vstupní soubory na PostScript"
@ -223,6 +231,45 @@ msgstr "Záznam o faxu (TDEPrint)"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Není možné otevřít soubor pro zápis."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametry filtru"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Typ MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Příkaz:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr ""
"Malý nástroj pro posílání faxů, který je používaný s tiskovým systémem "
"tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Poslat fax na číslo"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Poslat fax ihned"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Ukončit po odeslání"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Soubor k odfaxování (přidaný do seznamu)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Záznam o faxu (TDEPrint)"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Nahoru"
@ -364,53 +411,15 @@ msgstr "&Firma:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Neplatné faxové číslo."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Název:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Čís&lo:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Nahradit mezinárodní prefix '+' za:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Osobní nastavení"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Nastavení stránky"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavení stránky"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Výběr faxového systému"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Zo&brazit soubor"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Nastavení filtrů"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
@ -12,37 +12,48 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Systema &faksowaniô:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michôł Òstrowsczi"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Pòlét:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "michol@linuxcsb.org"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Serwera faksów (eżlë przistãpnô):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Wësokô (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Ùrzãdzenié &faksa/mòdema:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Niskô (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Sztandardowi pòrt mòdema"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Szeregòwi pòrt %1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Jiny"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rozdzelnosc:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Miara &papiéru:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -76,36 +87,87 @@ msgstr "Przesënié filtr niżi"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Pùsté paramétrë."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Faks"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Miono:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Niewiôldżé nórzãdze do faksowaniô brëkòwòné razã z tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Numer faksa"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Numer:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Wëslë faks zarôzkù"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Zmieni midzenôrodny prefiks '+' na:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Zakùńczë pò wësłaniém"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Kònfigùracjô filtrów"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Lopk do faksowaniô (dodóny do lëstë lopków)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Swój"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Nôrzãdze dniewnika faksa TDEPrint"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Swóje nastôwë"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Nastôwë starnë"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastôwë starnë"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Systema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Wëbiérk systemë faksowaniô"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtrë"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Kònfigùracjô filtrów"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Systema &faksowaniô:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Pòlét:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Serwera faksów (eżlë przistãpnô):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Ùrzãdzenié &faksa/mòdema:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Sztandardowi pòrt mòdema"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Szeregòwi pòrt %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Jiny"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -127,58 +189,6 @@ msgstr "Editëjë &adresową knéżkã"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Nie je nalazłi numer faksa w Twòji adresowi knéżce."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michôł Òstrowsczi"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "michol@linuxcsb.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Wësokô (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Niskô (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rozdzelnosc:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Miara &papiéru:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Paramétrë filtra"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Ôrtë MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Pòlét:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Kònwertowanié lopków wéńdzeniowëch na fòrmat PostScript"
@ -220,6 +230,43 @@ msgstr "Nôrzãdze dniewnika faksa TDEPrint"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Nie mòże òtemknąc lopkù do zapisënkù."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Paramétrë filtra"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Ôrtë MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Pòlét:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Niewiôldżé nórzãdze do faksowaniô brëkòwòné razã z tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Numer faksa"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Wëslë faks zarôzkù"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Zakùńczë pò wësłaniém"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Lopk do faksowaniô (dodóny do lëstë lopków)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Nôrzãdze dniewnika faksa TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Przesënié wëżi"
@ -361,53 +408,15 @@ msgstr "Pò&djimizna:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Lëchi numer faksa."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Miono:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Numer:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Zmieni midzenôrodny prefiks '+' na:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Swój"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Swóje nastôwë"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Nastôwë starnë"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastôwë starnë"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Systema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Wëbiérk systemë faksowaniô"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtrë"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Ò&bezdrzë lopk"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Kònfigùracjô filtrów"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Faks"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-05 20:14+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -19,34 +19,45 @@ msgstr ""
"www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Cysawd Ff&acs:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Gorchy&myn:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Gweinydd ffacs (os oes un):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Uchel (204x196 dyf)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Dyfais &Ffacs/Modem:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Isel (204x98 dyf)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Porth Modem Safonol"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Porth Gyfresol #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Llythyr"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Arall"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Cyfreithiol"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Cydraniad:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Maint &papur:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -80,36 +91,87 @@ msgstr "Symud hidlen i lawr"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Gwagio'r paramedrau"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Ffa&cs"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Enw:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Cyfleuster ffacs bach i'w ddefnyddio â tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Cwmni:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Rhif ffôn i anfon ffacs iddo"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Rh&if:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Anfon ffacs ar unwaith"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Disodli'r rhagddodiad rhyngwladol '+' efo:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Terfynnu ar ôl ei anfon"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Ffurfwedd Hidlenni"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Ffeil i'w hanfon fel ffacs (wedi'i hychwanegu i'r restr ffeiliau)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personol"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Confnodion Erfyn Argraffu Ffacs TDE"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Gosodiadau Personol"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Gosodiad tudalen"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Gosodiad Tudalen"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Cysawd"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Dewis Cysawd Ffacs"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Hidlenni"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Ffurfwedd Hidlenni"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Cysawd Ff&acs:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Gorchy&myn:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Gweinydd ffacs (os oes un):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Dyfais &Ffacs/Modem:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Porth Modem Safonol"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Porth Gyfresol #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Arall"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -131,58 +193,6 @@ msgstr "&Golygu Llyfr Cyfeiriadau"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Ni ganfuwyd rhif ffacs yn eich llyfr cyfeiriadau."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Uchel (204x196 dyf)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Isel (204x98 dyf)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Llythyr"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Cyfreithiol"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Cydraniad:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Maint &papur:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Paramedrau Hidlo"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Math MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Gorchymyn:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Trosi ffeiliau mewnbwn i ffurf PostScript"
@ -224,6 +234,43 @@ msgstr "Confnodion Erfyn Argraffu Ffacs TDE"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Methu agor ffeil ar gyfer ysgrifennu."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Paramedrau Hidlo"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Math MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Gorchymyn:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Cyfleuster ffacs bach i'w ddefnyddio â tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Rhif ffôn i anfon ffacs iddo"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Anfon ffacs ar unwaith"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Terfynnu ar ôl ei anfon"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Ffeil i'w hanfon fel ffacs (wedi'i hychwanegu i'r restr ffeiliau)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Confnodion Erfyn Argraffu Ffacs TDE"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Symud i fyny"
@ -365,53 +412,15 @@ msgstr "&Menter:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Rhif ffacs annilys."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Enw:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Cwmni:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Rh&if:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Disodli'r rhagddodiad rhyngwladol '+' efo:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personol"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Gosodiadau Personol"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Gosodiad tudalen"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Gosodiad Tudalen"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Cysawd"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Dewis Cysawd Ffacs"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Hidlenni"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Gw&eld y Ffeil"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Ffurfwedd Hidlenni"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Ffa&cs"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-02 20:27-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -15,34 +15,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&ax-system:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ko&mmando:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fax-&server (om nogen):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Høj (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/Modem-enhed:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Lav (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standard-modemport"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Seriel port #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Andet"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Opløsning:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papirstørrelse:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -76,36 +87,87 @@ msgstr "Flyt filter ned"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Tomme parametre."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Navn:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Et lille fax-værktøj til brug med tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefonnummer at faxe til"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Antal:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Send fax med det samme"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Erstat internationalt præfiks '+' med:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Afslut efter der er sendt"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Filterindstillinger"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fil at faxe (tilføjet til fillisten)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint Fax-værktøj log"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Personlig opsætning"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Sideopsætning"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideopsætning"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Fax-systemvalg"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filterindstillinger"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&ax-system:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ko&mmando:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fax-&server (om nogen):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/Modem-enhed:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standard-modemport"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Seriel port #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Andet"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -127,58 +189,6 @@ msgstr "R&edigér adressebog"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Intet fax-nummer fundet i din adressebog."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Høj (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Lav (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Opløsning:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papirstørrelse:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filter-parametre"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Konverterer inddata-filer til PostScript"
@ -220,6 +230,43 @@ msgstr "TDEPrint Fax-værktøj log"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filter-parametre"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Et lille fax-værktøj til brug med tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefonnummer at faxe til"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Send fax med det samme"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Afslut efter der er sendt"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fil at faxe (tilføjet til fillisten)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint Fax-værktøj log"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Flyt op"
@ -361,53 +408,15 @@ msgstr "&Foretagende:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Ugyldigt fax-nummer."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Navn:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Antal:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Erstat internationalt præfiks '+' med:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Personlig opsætning"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Sideopsætning"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideopsætning"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Fax-systemvalg"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&Kig på fil"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filterindstillinger"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-15 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -18,34 +18,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Fa&x-System:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "B&efehl:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org,tr@erdfunkstelle.de"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Fax-Server (falls vorhanden):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Fein (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Fax/Modem-Gerät:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Grob (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardmäßiger Modemanschluss"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serieller Anschluss #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Sonstige"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Auflösung:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papiergröße:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -79,36 +90,87 @@ msgstr "Filter nach unten verschieben"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Keine Parameter"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Name:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Ein einfaches Fax-Programm zur Verwendung mit Kdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Faxnummer des Empfängers"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Nummer:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Fax sofort versenden"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Internationales Präfix \"+\" ersetzen durch:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Nach Sendevorgang beenden"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Filter-Einrichtung"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Zu faxende Datei (zur Dateiliste hinzugefügt)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Identität"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint Fax-Journal"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Persönliche Einstellungen"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Seiteneinrichtung"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Seiteneinrichtung"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Auswahl des Faxsystems"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filter-Einrichtung"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Fa&x-System:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "B&efehl:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Fax-Server (falls vorhanden):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Fax/Modem-Gerät:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardmäßiger Modemanschluss"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serieller Anschluss #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Sonstige"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -130,58 +192,6 @@ msgstr "Adressbuch &bearbeiten"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "In Ihrem Adressbuch wurde keine Faxnummer gefunden."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org,tr@erdfunkstelle.de"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Fein (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Grob (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Auflösung:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papiergröße:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filter-Parameter"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-Typ:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Eingabedateien in PostScript umwandeln"
@ -223,6 +233,43 @@ msgstr "TDEPrint Fax-Journal"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Die Datei lässt sich nicht zum Schreiben öffnen."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filter-Parameter"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-Typ:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Ein einfaches Fax-Programm zur Verwendung mit Kdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Faxnummer des Empfängers"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Fax sofort versenden"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Nach Sendevorgang beenden"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Zu faxende Datei (zur Dateiliste hinzugefügt)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint Fax-Journal"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben verschieben"
@ -343,8 +390,8 @@ msgstr "Empfang von %1 nicht möglich"
#: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr ""
"Fax-Fehler: Lesen Sie bitte die Protokollmeldung, um weitere Informationen zu "
"erhalten."
"Fax-Fehler: Lesen Sie bitte die Protokollmeldung, um weitere Informationen "
"zu erhalten."
#: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."
@ -366,53 +413,15 @@ msgstr "&Firma:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Ungültige Faxnummer"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Name:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Nummer:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Internationales Präfix \"+\" ersetzen durch:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Identität"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Persönliche Einstellungen"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Seiteneinrichtung"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Seiteneinrichtung"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Auswahl des Faxsystems"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Datei &anzeigen"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filter-Einrichtung"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -17,34 +17,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Σύστημα &φαξ:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Εντολή:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Διακομιστής φαξ (αν υπάρχει):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Υψηλή (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Συσκευή &Φαξ/Μόντεμ:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Χαμηλή (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Τυπική θύρα μόντεμ"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Σειριακή θύρα #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Α&νάλυση:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Μέγεθος &χαρτιού:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -78,36 +89,87 @@ msgstr "Μετακίνηση φίλτρου κάτω"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Κενοί παράμετροι."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Φα&ξ"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "Όν&ομα:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Ένα μικρό εργαλείο φαξ για χρήση μαζί με το tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "Ε&ταιρία:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Τηλεφωνικός αριθμός για αποστολή φαξ"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Αρι&θμός:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Αποστολή φαξ άμεσα"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Αντικατάσταση του διεθνούς προθέματος '+' με:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Έξοδος μετά την αποστολή"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Ρύθμιση φίλτρων"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Αρχείο για φαξ (προστίθεται στη λίστα αρχείων)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικό"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Καταγραφή του εργαλείου TDEPrint φαξ"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Προσωπικές ρυθμίσεις"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Ρύθμιση σελίδας"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Ρύθμιση σελίδας"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Επιλογή συστήματος φαξ"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Ρύθμιση φίλτρων"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Σύστημα &φαξ:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Εντολή:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Διακομιστής φαξ (αν υπάρχει):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Συσκευή &Φαξ/Μόντεμ:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Τυπική θύρα μόντεμ"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Σειριακή θύρα #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -129,58 +191,6 @@ msgstr "&Επεξεργασία βιβλίου διευθύνσεων"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Δε βρέθηκε αριθμός φαξ στο βιβλίο διευθύνσεών σας."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Υψηλή (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Χαμηλή (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Α&νάλυση:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Μέγεθος &χαρτιού:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Παράμετροι φίλτρου"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Τύπος MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Εντολή:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Μετατροπή αρχείων εισόδου σε PostScript"
@ -222,6 +232,43 @@ msgstr "Καταγραφή του εργαλείου TDEPrint φαξ"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου για εγγραφή."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Παράμετροι φίλτρου"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Τύπος MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Εντολή:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Ένα μικρό εργαλείο φαξ για χρήση μαζί με το tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Τηλεφωνικός αριθμός για αποστολή φαξ"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Αποστολή φαξ άμεσα"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Έξοδος μετά την αποστολή"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Αρχείο για φαξ (προστίθεται στη λίστα αρχείων)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Καταγραφή του εργαλείου TDEPrint φαξ"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Μετακίνηση πάνω"
@ -363,53 +410,15 @@ msgstr "Ε&πιχείρηση:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Μη έγκυρος αριθμός φαξ."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "Όν&ομα:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "Ε&ταιρία:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Αρι&θμός:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Αντικατάσταση του διεθνούς προθέματος '+' με:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικό"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Προσωπικές ρυθμίσεις"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Ρύθμιση σελίδας"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Ρύθμιση σελίδας"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Επιλογή συστήματος φαξ"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Πρ&οβολή αρχείου"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Ρύθμιση φίλτρων"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Φα&ξ"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-08 15:34+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -16,34 +16,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&ax system:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Malcolm Hunter"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&mmand:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fax &server (if any):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "High (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/Modem device:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Low (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standard Modem Port"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serial Port %1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Other"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolution:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Paper size:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -77,36 +88,87 @@ msgstr "Move filter down"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Empty parameters."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Name:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "A small fax utility to be used with tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Company:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Phone number to fax to"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&umber:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Send fax immediately"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Replace international prefix '+' with:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Exit after sending"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Filters Configuration"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "File to fax (added to the file list)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint Fax Tool Log"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Personal Settings"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Page setup"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Page Setup"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Fax System Selection"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filters Configuration"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&ax system:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&mmand:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fax &server (if any):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/Modem device:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standard Modem Port"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serial Port %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Other"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -128,58 +190,6 @@ msgstr "&Edit Addressbook"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "No fax number found in your address book."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Malcolm Hunter"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "High (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Low (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolution:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Paper size:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filter Parameters"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME type:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Command:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Converting input files to PostScript"
@ -221,6 +231,43 @@ msgstr "TDEPrint Fax Tool Log"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Cannot open file for writing."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filter Parameters"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME type:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Command:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "A small fax utility to be used with tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Phone number to fax to"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Send fax immediately"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Exit after sending"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "File to fax (added to the file list)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint Fax Tool Log"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Move up"
@ -362,53 +409,15 @@ msgstr "&Enterprise:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Invalid fax number."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Name:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Company:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&umber:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Replace international prefix '+' with:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Personal Settings"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Page setup"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Page Setup"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Fax System Selection"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Vi&ew File"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filters Configuration"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-10 21:04GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -15,36 +15,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
#: confsystem.cpp:50
#, fuzzy
msgid "F&ax system:"
msgstr "Uzu &EFax-sistemon"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel"
#: confsystem.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Komando:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faks&servo (se ekzistas):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Alta (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks-/modem-aparato:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Malalta (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Normala modem-pordo"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Seria pordo #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr ""
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Difino:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Paperograndeco:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -78,36 +87,92 @@ msgstr "Movu filtrilon malsupren"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Malplenaj parametroj."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Fakso"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nomo:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Faksileto uzata kun TDE-presosistemo"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firmao:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Numero:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Filtrilo-agordo"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Persona"
#: configdlg.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Personal Settings"
msgstr "Persona agordo"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Dosiero faksenda (aldonota al la dosierlisto)"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistemo"
#: main.cpp:50
#: configdlg.cpp:40
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDE-Fakspresilo"
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Elekto de la faksosistemo"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtriloj"
#: configdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filtrilo-agordo"
#: confsystem.cpp:50
#, fuzzy
msgid "F&ax system:"
msgstr "Uzu &EFax-sistemon"
#: confsystem.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Komando:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faks&servo (se ekzistas):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks-/modem-aparato:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Normala modem-pordo"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Seria pordo #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr ""
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
#, fuzzy
@ -132,59 +197,6 @@ msgstr "&Adresaro..."
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Mankas faksnumero en via adresaro."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Alta (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Malalta (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Difino:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Paperograndeco:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filtriloparametroj"
#: filterdlg.cpp:37
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-tipo:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Komando:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr ""
@ -192,14 +204,12 @@ msgstr ""
#: faxctrl.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr ""
"Sendante al faksilo uzante: %1\n"
msgstr "Sendante al faksilo uzante: %1\n"
#: faxctrl.cpp:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr ""
"Sendante al faksilo uzante: %1\n"
msgstr "Sendante al faksilo uzante: %1\n"
#: faxctrl.cpp:471
#, fuzzy
@ -232,6 +242,44 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr ""
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filtriloparametroj"
#: filterdlg.cpp:37
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-tipo:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Komando:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Faksileto uzata kun TDE-presosistemo"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Dosiero faksenda (aldonota al la dosierlisto)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDE-Fakspresilo"
#: tdeprintfax.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Move up"
@ -384,56 +432,15 @@ msgstr "&Entrepreno:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Faksnumero:"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nomo:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firmao:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Numero:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Persona"
#: configdlg.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Personal Settings"
msgstr "Persona agordo"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistemo"
#: configdlg.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Elekto de la faksosistemo"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtriloj"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&Montru dosieron"
#: configdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filtrilo-agordo"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Fakso"
#, fuzzy
#~ msgid "Fax number"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-29 15:20+0200\n"
"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -20,34 +20,45 @@ msgstr ""
"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sistema de F&ax:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pablo de Vicente"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&mando:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "pvicentea@wanadoo.es"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Servidor de fax (si alguno):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Alta (204x196 ppp)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Dispositivo &fax/modem:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Baja (204x98 ppp)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Puerto de modem estándar"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Puerto serie #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolución:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Tamaño de &papel:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -81,36 +92,87 @@ msgstr "Mover filtro hacia abajo"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Parámetros vacíos."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nombre:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Una pequeña utilidad de fax para ser usada con tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Empresa:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Número de teléfono donde enviar el fax"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Nú&mero:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Enviar fax inmediatamente"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Sustituir prefijo internacional '+' por:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Salir tras el envío"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración de filtros"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Archivo a enviar por fax (añadido a la lista de archivos)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Registro de la herramienta de fax TDEPrint"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Preferencias personales"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Configuración de página"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración de página"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Selección del sistema de fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Configuración de filtros"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sistema de F&ax:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&mando:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Servidor de fax (si alguno):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Dispositivo &fax/modem:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Puerto de modem estándar"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Puerto serie #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -132,58 +194,6 @@ msgstr "&Editar libreta de direcciones"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "No se encontró número de fax en su libreta de direcciones."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pablo de Vicente"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "pvicentea@wanadoo.es"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Alta (204x196 ppp)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Baja (204x98 ppp)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolución:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Tamaño de &papel:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parámetros de filtrado"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Orden:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Convirtiendo los archivos de entrada a Postcript"
@ -225,6 +235,43 @@ msgstr "Registro de la herramienta de fax TDEPrint"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "No puedo abrir para escritura."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parámetros de filtrado"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Orden:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Una pequeña utilidad de fax para ser usada con tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Número de teléfono donde enviar el fax"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Enviar fax inmediatamente"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Salir tras el envío"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Archivo a enviar por fax (añadido a la lista de archivos)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Registro de la herramienta de fax TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
@ -366,53 +413,15 @@ msgstr "&Empresa:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Número de fax no válido."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nombre:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Empresa:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Nú&mero:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Sustituir prefijo internacional '+' por:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Preferencias personales"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Configuración de página"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración de página"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Selección del sistema de fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Ver arc&hivo"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Configuración de filtros"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-01 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -17,34 +17,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&aksisüsteem:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Käsk:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hasso@linux.ee, bald@online.ee"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faksi&server (kui on):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Kõrge (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks/modem seade:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Madal (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardne modemi port"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Jadaport #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolutsioon:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Paberi suurus:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -78,36 +89,87 @@ msgstr "Filtri allapoole liigutamine"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Parameetrid puuduvad."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nimi:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "TDE trükkimisüsteemi poolt kasutatav lihtne rakendus faksimiseks."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Faksi adressaadi telefoninumber"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&umber:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Faks saadetakse kohe"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Rahvusvaheline prefiks '+' asendatakse:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Saatmise järel väljutakse"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Filtrite seadistus"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Faksitav fail (failide nimekirja lisatud)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Isiklik"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrinti faksilogi"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Isiklikud seadistused"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Lehe seadistus"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Lehe seadistus"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Süsteem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faksisüsteemi valimine"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtrid"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filtrite seadistus"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&aksisüsteem:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Käsk:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faksi&server (kui on):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks/modem seade:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardne modemi port"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Jadaport #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -129,58 +191,6 @@ msgstr "Aadr&essiraamatu redigeerimine"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Sinu aadressiraamatust ei leitud faksi numbrit."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hasso@linux.ee, bald@online.ee"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Kõrge (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Madal (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolutsioon:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Paberi suurus:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filtri parameetrid"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tüüp:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Käsk:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Sisendfailide teisendamine PostScripti"
@ -222,6 +232,43 @@ msgstr "TDEPrinti faksilogi"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Faili avamine kirjutamiseks ebaõnnestus."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filtri parameetrid"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tüüp:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Käsk:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "TDE trükkimisüsteemi poolt kasutatav lihtne rakendus faksimiseks."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Faksi adressaadi telefoninumber"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Faks saadetakse kohe"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Saatmise järel väljutakse"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Faksitav fail (failide nimekirja lisatud)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrinti faksilogi"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Liiguta üles"
@ -363,53 +410,15 @@ msgstr "&Ettevõte:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Vigane faksi number."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nimi:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&umber:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Rahvusvaheline prefiks '+' asendatakse:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Isiklik"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Isiklikud seadistused"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Lehe seadistus"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Lehe seadistus"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Süsteem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faksisüsteemi valimine"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtrid"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&Vaata faili"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filtrite seadistus"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-02 09:54+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -15,34 +15,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&ax sistema:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcos Goienetxe"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ko&mandoa:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "marcos@euskalgnu.org"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fax &zerbitzaria (egotekotan):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Handia (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/modem gailua:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Txikia (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Modem ataka estandarra"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "%1. serie ataka"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Eskutitza"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoa"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legala"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Bereizmena:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Paperaren tamaina:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -76,36 +87,87 @@ msgstr "Mugitu behera iragazkia"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Hustu parametroak."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Izena:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Fax tresna txiki bat tdeprintekin erabiltzeko."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Enpresa:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Faxa bidaliko den telefono zenbakia"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Z&enbakia:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Bidali faxa orain bertan"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Ordeztu '+' nazioarteko aurrizkia honekin:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Atera bidali ondoren"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Iragazkien konfigurazioa"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Faxez bidaltzeko fitxategia (fitxategien zerrendara gehitua)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Pertsonala"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint fax tresnaren egunkaria"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Ezarpen pertsonalak"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Orriaren konfigurazioa"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Orriaren konfigurazioa"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Fax sistemaren hautaketa"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Iragazkiak"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Iragazkien konfigurazioa"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&ax sistema:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ko&mandoa:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fax &zerbitzaria (egotekotan):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/modem gailua:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Modem ataka estandarra"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "%1. serie ataka"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoa"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -127,58 +189,6 @@ msgstr "&Editatu helbide-liburua"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Ez da fax zenbakirik aurkitu zure helbide-liburuan."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcos Goienetxe"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "marcos@euskalgnu.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Handia (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Txikia (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Eskutitza"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legala"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Bereizmena:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Paperaren tamaina:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Iragazkiaren parametroak"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME mota:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Komandoa:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Sarrerako fitxategiak PostScript bihurtzen"
@ -220,6 +230,43 @@ msgstr "TDEPrint fax tresnaren egunkaria"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Ezin ireki fitxategia idazteko."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Iragazkiaren parametroak"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME mota:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Komandoa:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Fax tresna txiki bat tdeprintekin erabiltzeko."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Faxa bidaliko den telefono zenbakia"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Bidali faxa orain bertan"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Atera bidali ondoren"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Faxez bidaltzeko fitxategia (fitxategien zerrendara gehitua)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint fax tresnaren egunkaria"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Mugitu gora"
@ -361,53 +408,15 @@ msgstr "&Enpresa:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Fax zenbaki baliogabea."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Izena:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Enpresa:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Z&enbakia:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Ordeztu '+' nazioarteko aurrizkia honekin:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Pertsonala"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Ezarpen pertsonalak"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Orriaren konfigurazioa"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Orriaren konfigurazioa"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Fax sistemaren hautaketa"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Iragazkiak"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Ik&usi fitxategia"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Iragazkien konfigurazioa"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:53+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -17,34 +17,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "سیستم &دورنگار:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&فرمان:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&کارساز دورنگار )در صورت وجود(:"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "زیاد )۲۰۴×۱۹۶ نقطه در اینچ("
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "دستگاه &دورنگار/مودم:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "کم )۲۰۴×۹۸ نقطه در اینچ("
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "درگاه مودم استاندارد"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr ""
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "درگاه متوالی #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "نامه"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "غیره"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "مجاز"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&دقت:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "اندازۀ &کاغذ:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -78,36 +89,87 @@ msgstr "حرکت پالایه به پایین"
msgid "Empty parameters."
msgstr "پارامترهای خالی."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&دورنگار‌"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&نام:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "یک برنامۀ سودمند کوچک دورنگار که با tdeprint استفاده می‌شود."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&شرکت:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "شماره تلفن برای دورنگار به"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&شماره:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "ارسال فوری دورنگار"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "جایگزینی پیشوند بین‌المللی »+« با:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "خروج پس از ارسال"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "پیکربندی پالایه‌ها"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "پرونده به دورنگار )افزوده به فهرست پرونده("
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "شخصی"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "ثبت ابزار دورنگار TDEPrint"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "تنظیمات شخصی"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "برپایی کاغذ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "برپایی کاغذ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "سیستم"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "گزینش سیستم دورنگار"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "پالایه‌ها"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "پیکربندی پالایه‌ها"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "سیستم &دورنگار:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&فرمان:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&کارساز دورنگار )در صورت وجود(:"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "دستگاه &دورنگار/مودم:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "درگاه مودم استاندارد"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "درگاه متوالی #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "غیره"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -129,58 +191,6 @@ msgstr "&ویرایش کتاب نشانی‌"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "شمارۀ دورنگار در کتاب نشانی شما یافت نشد."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "زیاد )۲۰۴×۱۹۶ نقطه در اینچ("
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "کم )۲۰۴×۹۸ نقطه در اینچ("
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr ""
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "نامه"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "مجاز"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&دقت:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "اندازۀ &کاغذ:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "پارامترهای پالایه"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "نوع مایم:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "فرمان:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "تبدیل پرونده‌های ورودی به پست‌اسکریپت"
@ -222,6 +232,43 @@ msgstr "ثبت ابزار دورنگار TDEPrint"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "پرونده را برای نوشتن نمی‌توان باز کرد."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "پارامترهای پالایه"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "نوع مایم:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "فرمان:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "یک برنامۀ سودمند کوچک دورنگار که با tdeprint استفاده می‌شود."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "شماره تلفن برای دورنگار به"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "ارسال فوری دورنگار"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "خروج پس از ارسال"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "پرونده به دورنگار )افزوده به فهرست پرونده("
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "ثبت ابزار دورنگار TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "حرکت به بالا"
@ -363,50 +410,12 @@ msgstr "&مؤسسه:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "شمارۀ دورنگار نامعتبر."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&نام:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&شرکت:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&شماره:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "جایگزینی پیشوند بین‌المللی »+« با:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "شخصی"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "تنظیمات شخصی"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "برپایی کاغذ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "برپایی کاغذ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "سیستم"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "گزینش سیستم دورنگار"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "پالایه‌ها"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&نمای پرونده‌"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "پیکربندی پالایه‌ها"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&دورنگار‌"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-03 12:16+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,34 +16,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Faksijärjestelmä:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tapio Kautto"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Komento:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "eleknader@phnet.fi"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "F&ax palvelin (jos käytössä):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Korkea (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/modeemilaite:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Matala (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardi modeemiportti"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Sarjaportti #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Tarkkuus:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Paperin koko:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -77,36 +88,87 @@ msgstr "Siirrä suodinta alaspäin"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Tyhjät parametrit."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Faksi"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nimi:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Kdeprintin kanssa käytettävä faksausapuohjelma."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Yritys:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Puhelinnumero, johon faksataan"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&umero:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Lähetä faksi välittömästi"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Muuta kansainvälinen prefix '+' tällä:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Poistu lähetyksen jälkeen"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Suotimien asetukset"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Faksattava tiedosto (lisätty tiedostoluetteloon)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Henkilökohtaiset"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDE:n tulostusjärjestelmän faksityökalun loki"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Henkilökohtaiset asetukset"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Sivun asetukset"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Sivun asetukset"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faksijärjestelmän valinta"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Suotimet"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Suotimien asetukset"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Faksijärjestelmä:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Komento:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "F&ax palvelin (jos käytössä):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/modeemilaite:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardi modeemiportti"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Sarjaportti #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -128,58 +190,6 @@ msgstr "&Muokkaa osoitekirjaa"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Osoitekirjastasi ei löytynyt faksinumeroita."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tapio Kautto"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "eleknader@phnet.fi"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Korkea (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Matala (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Tarkkuus:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Paperin koko:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Suotimien asetukset"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mimetyyppi:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Komento:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Muunnetaan syötetiedostoja PostScript-muotoon"
@ -221,6 +231,43 @@ msgstr "TDE:n tulostusjärjestelmän faksityökalun loki"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Ei voida avata tiedostoa kirjoittamiseen."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Suotimien asetukset"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mimetyyppi:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Komento:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Kdeprintin kanssa käytettävä faksausapuohjelma."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Puhelinnumero, johon faksataan"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Lähetä faksi välittömästi"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Poistu lähetyksen jälkeen"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Faksattava tiedosto (lisätty tiedostoluetteloon)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDE:n tulostusjärjestelmän faksityökalun loki"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Siirrä ylöspäin"
@ -362,53 +409,15 @@ msgstr "&Yritys:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Epäkelpo faksinumero."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nimi:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Yritys:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&umero:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Muuta kansainvälinen prefix '+' tällä:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Henkilökohtaiset"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Henkilökohtaiset asetukset"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Sivun asetukset"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Sivun asetukset"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faksijärjestelmän valinta"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Suotimet"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&Katso tiedostoa"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Suotimien asetukset"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Faksi"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-20 02:54+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -29,34 +29,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Système de F&ax :"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thibaut Cousin,Matthieu Robin"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&mmande :"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "cousin@kde.org,kde@macolu.org"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Serveur de fax (s'il y en un) :"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Grande (204x196 ppp)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Périphérique fa&x / modem :"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Petite (204x98 ppp)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Port modem standard"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Port série n°%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Lettre"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Légal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "R&ésolution :"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Format du papier :"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -90,36 +101,87 @@ msgstr "Descendre le filtre d'un cran"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Effacer les paramètres"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nom :"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Un petit utilitaire de fax à utiliser en conjonction avec TDEPrint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "Entre&prise :"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Numéro de téléphone du destinataire"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Numér&o :"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Envoyer le fax tout de suite"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Remplacer le préfixe international « + » par :"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Quitter après l'envoi"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration des filtres"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fichier à faxer (ajouté à la liste des fichiers)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Journal de l'outil de fax de TDEPrint"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Configuration personnelle"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Configuration de la page"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuration de la page"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Système"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Sélection du système de fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Configuration des filtres"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Système de F&ax :"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&mmande :"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Serveur de fax (s'il y en un) :"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Périphérique fa&x / modem :"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Port modem standard"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Port série n°%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -141,58 +203,6 @@ msgstr "Éditer le carnet d&'adresses"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Aucun numéro de fax n'a été trouvé dans votre carnet d'adresses."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thibaut Cousin,Matthieu Robin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "cousin@kde.org,kde@macolu.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Grande (204x196 ppp)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Petite (204x98 ppp)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Lettre"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Légal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "R&ésolution :"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Format du papier :"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Paramètres de filtrage"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Type MIME :"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Conversion des fichiers entrants en PostScript"
@ -234,6 +244,43 @@ msgstr "Journal de l'outil de fax de TDEPrint"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Paramètres de filtrage"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Type MIME :"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Un petit utilitaire de fax à utiliser en conjonction avec TDEPrint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Numéro de téléphone du destinataire"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Envoyer le fax tout de suite"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Quitter après l'envoi"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fichier à faxer (ajouté à la liste des fichiers)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Journal de l'outil de fax de TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Monter le filtre d'un cran"
@ -375,53 +422,15 @@ msgstr "En&treprise :"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Numéro de fax non valable."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nom :"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "Entre&prise :"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Numér&o :"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Remplacer le préfixe international « + » par :"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Configuration personnelle"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Configuration de la page"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuration de la page"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Système"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Sélection du système de fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&Voir le fichier"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Configuration des filtres"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "TDEPrintFax"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 19:44+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -16,34 +16,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&akssysteem:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Berend Ytsma"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "K&ommando:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "berendy@bigfoot.com"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fak&stsjinner:"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Heech (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks/modemapparaat:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Leech (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standert modempoarte"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Searjele poarte #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Oare"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolúsje:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papiergrutte:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -77,36 +88,87 @@ msgstr "Filter omleech ferpleatse"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Lege parameters."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fak&s"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Namme:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "In faks-helpprogramma om te brûken mei tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Bedriuw:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Tillefoannûmer om nei te faksen"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&ûmer:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Faks direkt ferstjoere"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Ynternasjonaal foarfoegsel '+' ferfange troch:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Nei ferstjoering ôfslute"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Filterskonfiguraasje"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Triem om te faksen (wurdt tafoege oan de triemlist)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Persoanlik"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint faks ark loch"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Persoanlike ynstellings"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Side ynstellings"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Side ynstellings"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faks-systeem seleksje"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filterskonfiguraasje"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&akssysteem:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "K&ommando:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fak&stsjinner:"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks/modemapparaat:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standert modempoarte"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Searjele poarte #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Oare"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -128,58 +190,6 @@ msgstr "Adresboek b&ewurkje"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Gjin faksnumer fun yn dyn adresboek"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Berend Ytsma"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "berendy@bigfoot.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Heech (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Leech (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolúsje:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papiergrutte:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filterparameters"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Dwaande mei it oersetten fan ynfier triemmen nei PostScript"
@ -221,6 +231,43 @@ msgstr "TDEPrint faks ark loch"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "De triem koe net foar skriuwen iepene wurde"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filterparameters"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "In faks-helpprogramma om te brûken mei tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Tillefoannûmer om nei te faksen"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Faks direkt ferstjoere"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Nei ferstjoering ôfslute"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Triem om te faksen (wurdt tafoege oan de triemlist)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint faks ark loch"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Omheech ferpleatse"
@ -362,53 +409,15 @@ msgstr "B&edriuw:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Unjildich faksnûmer."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Namme:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Bedriuw:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&ûmer:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Ynternasjonaal foarfoegsel '+' ferfange troch:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Persoanlik"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Persoanlike ynstellings"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Side ynstellings"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Side ynstellings"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faks-systeem seleksje"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Tri&em sjen litte"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filterskonfiguraasje"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fak&s"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,34 +15,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Córas F&acs:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "O&rdú:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Freastalaí &facs (má bhíonn ann):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Ard (204×196 pso)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Gléas Facs/&Móideim:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Íseal (204×98 pso)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Port Caighdeánach Móideime"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Port Srathach #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Litir"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Eile"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Dlí"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Taifeach:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Páipéarmhéid:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -76,36 +87,87 @@ msgstr "Bog an scagaire síos"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Paraiméadair fholmha."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&cs"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "Ai&nm:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Uirlis bheag facs le húsáid in éineacht le tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Comhlacht:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr ""
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Uimhir:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Seol an facs anois láithreach"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Carachtar le cur in ionad na réimíre idirnáisiúnta '+':"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Cumraíocht na Scagairí"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Comhad le facsáil (curtha leis an liosta comhad)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Pearsanta"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "KdeprintFax"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Socruithe Pearsanta"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Socrú leathanaigh"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Socrú Leathanaigh"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Córas"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Roghnú an Chórais Facs"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Scagairí"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Cumraíocht na Scagairí"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Córas F&acs:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "O&rdú:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Freastalaí &facs (má bhíonn ann):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Gléas Facs/&Móideim:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Port Caighdeánach Móideime"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Port Srathach #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Eile"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -127,58 +189,6 @@ msgstr "Cuir an Leabhar Seoltaí in &Eagar"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Níor aimsíodh uimhir fhacs i do leabhar seoltaí."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Ard (204×196 pso)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Íseal (204×98 pso)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Litir"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Dlí"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Taifeach:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Páipéarmhéid:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Paraiméadair Scagaire"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Cineál MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Ordú:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Inchomhaid á dtiontú go PostScript"
@ -220,6 +230,43 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Ní féidir comhad a oscailt le haghaidh scríofa."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Paraiméadair Scagaire"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Cineál MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Ordú:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Uirlis bheag facs le húsáid in éineacht le tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Seol an facs anois láithreach"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Comhad le facsáil (curtha leis an liosta comhad)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "KdeprintFax"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Bog suas"
@ -362,50 +409,12 @@ msgstr "&Fiontar:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Uimhir fhacs neamhbhailí."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "Ai&nm:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Comhlacht:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Uimhir:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Carachtar le cur in ionad na réimíre idirnáisiúnta '+':"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Pearsanta"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Socruithe Pearsanta"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Socrú leathanaigh"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Socrú Leathanaigh"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Córas"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Roghnú an Chórais Facs"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Scagairí"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Amharc ar &Chomhad"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Cumraíocht na Scagairí"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&cs"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:26+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -17,34 +17,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sistema de F&ax:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Javier Garaloces"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&mando:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "javier@garaloces.com"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Servidor de fax(se hai algún):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Alta (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Dispositivo de &Fax/Modem:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Baixa (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Porto de Modem Estándar"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Porto Serie #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolución:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Tamaño do &Papel:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -78,36 +89,87 @@ msgstr "Mover o filtro cara abaixo"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Parámetros valeiros."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Unha pequena utilidade para ser usada con TDEPrint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Compañía:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Número de teléfono onde enviar o Fax"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&úmero:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Enviar o Fax imediatamente"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Remprazar prefixo internacionar '+' con:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Sair logo de enviar"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración dos Filtros"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Ficheiro a enviar por Fax (engadido á lista de ficheiros)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Persoal"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Rexistro da ferramenta de Fax TDEPrint"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Preferéncias persoais"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Configuración da páxina"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración da Páxina"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Selección do Sistema de Fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Configuración dos Filtros"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sistema de F&ax:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&mando:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Servidor de fax(se hai algún):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Dispositivo de &Fax/Modem:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Porto de Modem Estándar"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Porto Serie #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -129,58 +191,6 @@ msgstr "&Editar Libreta de Direccións"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Non se atopa ningún número de Fax na sua libreta de direccións."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Javier Garaloces"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "javier@garaloces.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Alta (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Baixa (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolución:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Tamaño do &Papel:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parámetros de Filtrado"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Convertindo ficheiros de entrada a PostScript"
@ -222,6 +232,43 @@ msgstr "Rexistro da ferramenta de Fax TDEPrint"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "No se pode abrir o ficheiro para escribir."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parámetros de Filtrado"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Unha pequena utilidade para ser usada con TDEPrint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Número de teléfono onde enviar o Fax"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Enviar o Fax imediatamente"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Sair logo de enviar"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Ficheiro a enviar por Fax (engadido á lista de ficheiros)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Rexistro da ferramenta de Fax TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Mover cara arriba"
@ -363,53 +410,15 @@ msgstr "&Empresa:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Número de fax non válido."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Compañía:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&úmero:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Remprazar prefixo internacionar '+' con:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Persoal"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Preferéncias persoais"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Configuración da páxina"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración da Páxina"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Selección do Sistema de Fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&Ver o Ficheiro"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Configuración dos Filtros"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-17 00:07+0000\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -23,34 +23,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&מערכת פקס:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&פקודה:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&שרת פקס (אם קיים):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "גבוהה (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&התקן פקס\\מודם:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "נמוכה (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "יציאת המודם הסטנדרטית"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "יציאה טורית מספר %1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "אחר"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&רזולוציה:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&גודל דף:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -84,36 +95,87 @@ msgstr "הורד מסנן"
msgid "Empty parameters."
msgstr "הפרמטרים ריקים."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&פקס"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&שם:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "כלי פקסים קטן לשימוש עם מערכת ההדפסה של TDE."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&חברה:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "מספר פקס לשלוח אל:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&מספר:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "שלח פקס מיידית"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "החלף תוספת בינלאומי \"+\" עם:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "צא מהיישום אחרי השליחה"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "הגדרות מסננים"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "קובץ לשליחה בפקס (מתוסף לרשימת הקבצים)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "אישי"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "כלי רישום פקס של TDEPrint"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "הגדרות אישיות"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "הגדרות עמוד"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "הגדרות עמוד"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "מערכת"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "בחירת מערכת פקס"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "מסננים"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "הגדרות מסננים"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&מערכת פקס:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&פקודה:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&שרת פקס (אם קיים):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&התקן פקס\\מודם:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "יציאת המודם הסטנדרטית"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "יציאה טורית מספר %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "אחר"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -135,58 +197,6 @@ msgstr "&ערוך פנקס כתובות"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "לא נמצא אף מספר פקס בפנקס הכתובות שלך."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "גבוהה (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "נמוכה (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&רזולוציה:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&גודל דף:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "פרמטרי מסנן"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "טיפוס MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "פקודה:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "המר קבצי קלט אל PostScript"
@ -228,6 +238,43 @@ msgstr "כלי רישום פקס של TDEPrint"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "לא יכול לפתוח קובץ לכתיבה"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "פרמטרי מסנן"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "טיפוס MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "פקודה:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "כלי פקסים קטן לשימוש עם מערכת ההדפסה של TDE."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "מספר פקס לשלוח אל:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "שלח פקס מיידית"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "צא מהיישום אחרי השליחה"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "קובץ לשליחה בפקס (מתוסף לרשימת הקבצים)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "כלי רישום פקס של TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "מעלה"
@ -369,53 +416,15 @@ msgstr "&חברה:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "מספר פקס לא תקין."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&שם:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&חברה:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&מספר:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "החלף תוספת בינלאומי \"+\" עם:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "אישי"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "הגדרות אישיות"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "הגדרות עמוד"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "הגדרות עמוד"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "מערכת"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "בחירת מערכת פקס"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "מסננים"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "הצ&ג קובץ"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "הגדרות מסננים"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&פקס"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 15:18+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,34 +15,45 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "फ़ैक्स तंत्रः (&a)"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "कमांडः (&m)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "फ़ैक्स सर्वर (यदि कोई हो). (&s)"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "उच्च (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "फ़ैक्स/मॉडेम उपकरण: (&F)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "निम्न (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "मानक मॉडम पोर्ट"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "ए4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "सीरियल पोर्ट #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "पत्र"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "अन्य"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "लीगल"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "रिसॉल्यूशनः (&R)"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "कागज आकारः (&P)"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -76,36 +87,87 @@ msgstr "फ़िल्टर नीचे करें"
msgid "Empty parameters."
msgstr "खाली पैरामीटर्स"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "फ़ैक्स (&x)"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "नाम: (&N)"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "केडीई-प्रिंट के साथ उपयोग में एक छोटा फ़ैक्स यूटिलिटी."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "कंपनीः (&C)"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "फ़ैक्स भेजने का फोन क्रमांक"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "संख्याः (&u)"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "फ़ैक्स तत्काल भेजें"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "अंतर्राष्ट्रीय उपसर्ग '+' को इससे बदलें:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "भेजने से पहले बाहर हों"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "फ़िल्टर्स कॉन्फ़िगरेशन"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "फ़ैक्स करने के लिए फ़ाइल (फ़ाइल सूची में जोड़ा)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "निजी"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "केडीई-प्रिंट फ़ैक्स औज़ार लॉग"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "निजी विन्यास "
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "पृष्ठ सेटअप"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "पृष्ठ सेटअप"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "तंत्र"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "फ़ैक्स तंत्र चयन"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "फ़िल्टर्स"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "फ़िल्टर्स कॉन्फ़िगरेशन"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "फ़ैक्स तंत्रः (&a)"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "कमांडः (&m)"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "फ़ैक्स सर्वर (यदि कोई हो). (&s)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "फ़ैक्स/मॉडेम उपकरण: (&F)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "मानक मॉडम पोर्ट"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "सीरियल पोर्ट #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "अन्य"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -127,58 +189,6 @@ msgstr "पता-पुस्तिका का संपादन करे
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "आपकी पता-पुस्तिका में कोई फ़ैक्स क्रमांक नहीं मिला."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "उच्च (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "निम्न (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "ए4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "पत्र"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "लीगल"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "रिसॉल्यूशनः (&R)"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "कागज आकारः (&P)"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "फ़िल्टर पैरामीटर्स"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "माइम क़िस्मः"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "कमांडः"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "इनपुट फ़ाइल को पोस्ट-स्क्रिप्ट में बदलने में"
@ -220,6 +230,43 @@ msgstr "केडीई-प्रिंट फ़ैक्स औज़ार
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "फ़ाइल लिखने के लिए खोल नहीं सकता."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "फ़िल्टर पैरामीटर्स"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "माइम क़िस्मः"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "कमांडः"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "केडीई-प्रिंट के साथ उपयोग में एक छोटा फ़ैक्स यूटिलिटी."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "फ़ैक्स भेजने का फोन क्रमांक"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "फ़ैक्स तत्काल भेजें"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "भेजने से पहले बाहर हों"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "फ़ैक्स करने के लिए फ़ाइल (फ़ाइल सूची में जोड़ा)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "केडीई-प्रिंट फ़ैक्स औज़ार लॉग"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "ऊपर जाएं"
@ -361,53 +408,15 @@ msgstr "उद्यमः (&E)"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "अवैध फैक्स क्रमांक."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "नाम: (&N)"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "कंपनीः (&C)"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "संख्याः (&u)"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "अंतर्राष्ट्रीय उपसर्ग '+' को इससे बदलें:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "निजी"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "निजी विन्यास "
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "पृष्ठ सेटअप"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "पृष्ठ सेटअप"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "तंत्र"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "फ़ैक्स तंत्र चयन"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "फ़िल्टर्स"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "फ़ाइल देखें (&e)"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "फ़िल्टर्स कॉन्फ़िगरेशन"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "फ़ैक्स (&x)"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "केडीई-प्रिंट-फ़ैक्स"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-20 02:48+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <http://www.translator-shop.org>\n"
@ -11,38 +11,49 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&aks sustav:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato_Pavičić"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Naredba:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faks po&služitelj (ako postoji):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Visoka (204 x 196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks/Modem uređaj:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Niska (204 x 98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardni modemski port"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serijski port #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Pismo"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Pravno"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rezolucija:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Veličina papira:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -76,36 +87,87 @@ msgstr "Filtar premjesti prema dnu"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Prazni parametri."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Ime:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Mali faks program namijenjen upotrebi uz tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Tvrtka:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefonski broj na koji se šalje faks"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Broj:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Faks pošalji odmah"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Međunarodni prefiks '+' zamijeni s:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Izlazak nakon slanja"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija filtara"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Datoteka za faksiranje (dodana na popis datoteka)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Osobni podaci"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Alat TDEPrint zapisnika faksa"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Osobne postavke"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Postavke stranice"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Postavke stranice"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sustav"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Odabira faks sustava"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Konfiguracija filtara"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&aks sustav:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Naredba:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faks po&služitelj (ako postoji):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks/Modem uređaj:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardni modemski port"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serijski port #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -127,58 +189,6 @@ msgstr "&Uredi adresar"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Broj faksa nije pronađen u vašem adresaru."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato_Pavičić"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Visoka (204 x 196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Niska (204 x 98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Pismo"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Pravno"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rezolucija:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Veličina papira:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametri filtara"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME vrsta:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Naredba:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Pretvaranje ulaznih datoteka u PostScript"
@ -220,6 +230,43 @@ msgstr "Alat TDEPrint zapisnika faksa"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Otvaranje datoteke za zapisivanje nije moguće."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametri filtara"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME vrsta:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Naredba:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Mali faks program namijenjen upotrebi uz tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefonski broj na koji se šalje faks"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Faks pošalji odmah"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Izlazak nakon slanja"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Datoteka za faksiranje (dodana na popis datoteka)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Alat TDEPrint zapisnika faksa"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Prema vrhu"
@ -361,53 +408,15 @@ msgstr "&Poslovanje:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Faks broj nije valjan."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Ime:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Tvrtka:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Broj:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Međunarodni prefiks '+' zamijeni s:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Osobni podaci"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Osobne postavke"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Postavke stranice"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Postavke stranice"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sustav"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Odabira faks sustava"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Prikaži &datoteku"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Konfiguracija filtara"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -14,34 +14,45 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Fa&xrendszer:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Parancs:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faxk&iszolgáló (ha van):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "nagy (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "F&ax/modemeszköz:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "alacsony (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "standard modemport"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "%1. soros port"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Fel&bontás:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papírméret:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -75,36 +86,87 @@ msgstr "Lefelé mozgatás"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Üres paraméterek."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "Né&v:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Faxküldő alkalmazás a TDE nyomtatási rendszerhez."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Cég:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "A telefonszám (ahová faxolni szeretne)"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Szá&m:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "A fax azonnali elküldése"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "A nemzetközi '+' előtag lecserélése erre:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Kilépés a fax elküldése után"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "A szűrők beállításai"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Az elfaxolni kívánt fájl (hozzáadva a fájllistához)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Személyes"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "A TDEPrint faxolási eszköz naplója"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Személyes beállítások"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Oldalbeállítások"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Oldalbeállítások"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "A faxrendszer kiválasztása"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "A szűrők beállításai"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Fa&xrendszer:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Parancs:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faxk&iszolgáló (ha van):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "F&ax/modemeszköz:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "standard modemport"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "%1. soros port"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -126,58 +188,6 @@ msgstr "A cím&jegyzék szerkesztése"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Nem található faxszám a címjegyzékben."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "nagy (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "alacsony (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Fel&bontás:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papírméret:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Szűrőparaméterek"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-típus:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Parancs:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Bemeneti fájlok átalakítása PostScript formátumra"
@ -219,6 +229,43 @@ msgstr "A TDEPrint faxolási eszköz naplója"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Nem nyitható meg egy fájl írásra."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Szűrőparaméterek"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-típus:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Parancs:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Faxküldő alkalmazás a TDE nyomtatási rendszerhez."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "A telefonszám (ahová faxolni szeretne)"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "A fax azonnali elküldése"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Kilépés a fax elküldése után"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Az elfaxolni kívánt fájl (hozzáadva a fájllistához)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "A TDEPrint faxolási eszköz naplója"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Felfelé"
@ -360,53 +407,15 @@ msgstr "Vá&llalat:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Érvénytelen faxszám."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "Né&v:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Cég:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Szá&m:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "A nemzetközi '+' előtag lecserélése erre:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Személyes"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Személyes beállítások"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Oldalbeállítások"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Oldalbeállítások"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "A faxrendszer kiválasztása"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "A fájl me&gtekintése"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "A szűrők beállításai"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -18,34 +18,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&ax kerfi:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Þórarinn Rúnar Einarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Skipun:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thori@mindspring.com, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fax&miðill (ef einhver):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Há (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/mótaldstæki:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Lá (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Venjulegt mótaldsport"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Raðtengiport nr. %1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Annað"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Upplausn:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Pappírsstærð:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -79,36 +90,87 @@ msgstr "Færa síu niður"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Tóm viðföng."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nafn:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Lítið faxtól til að nota með tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Fyrirtæki:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Faxnúmer móttakanda"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Nú&mer:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Senda fax strax"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Skipta út millilandaforskeytinu '+' með:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Hætta eftir sendingu"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Síustillingar"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Skrá til að faxa (bætt við skráarlistann)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Persónulegt"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Faxannáll TDE prenttólsins"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Persónulegar stillingar"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Uppsetning síðu"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Uppsetning síðu"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Kerfi"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Val fax kerfis"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Síur"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Síustillingar"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&ax kerfi:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Skipun:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fax&miðill (ef einhver):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/mótaldstæki:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Venjulegt mótaldsport"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Raðtengiport nr. %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Annað"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -130,58 +192,6 @@ msgstr "&Sýsla með Netfangaskrá..."
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Ekkert faxnúmer fannst í heimilisfangabókinni."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Þórarinn Rúnar Einarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thori@mindspring.com, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Há (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Lá (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Upplausn:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Pappírsstærð:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Síuviðföng"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tegund:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Skipun:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Umbreyti inntakssrám í PostScript"
@ -223,6 +233,43 @@ msgstr "Faxannáll TDE prenttólsins"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Get ekki opnað skrá með skrifheimild."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Síuviðföng"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tegund:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Skipun:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Lítið faxtól til að nota með tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Faxnúmer móttakanda"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Senda fax strax"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Hætta eftir sendingu"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Skrá til að faxa (bætt við skráarlistann)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Faxannáll TDE prenttólsins"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Færa upp"
@ -364,53 +411,15 @@ msgstr "&Fyrirtæki:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Ógilt faxnúmer."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nafn:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Fyrirtæki:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Nú&mer:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Skipta út millilandaforskeytinu '+' með:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Persónulegt"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Persónulegar stillingar"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Uppsetning síðu"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Uppsetning síðu"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Kerfi"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Val fax kerfis"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Síur"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "S&koða skrá"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Síustillingar"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-21 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -19,34 +19,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sistema &Fax:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&mando:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Server Fax (se esiste):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Alta (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Dispositivo &Fax/Modem:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Bassa (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Porta modem standard"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Porta seriale numero %1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Risoluzione:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Dimensione carta:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -80,36 +91,87 @@ msgstr "Sposta in basso il filtro"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Parametri vuoti."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Un programmino da utilizzare con tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "So&cietà:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Numero di telefono a cui mandare il fax"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&umero:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Invia il fax subito"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Sostituisci prefisso il internazionale '+' con:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Esci dopo aver inviato il fax"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione filtri"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "File da mandare via fax (aggiunto alla lista di file)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Log di TDEPrint Fax"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Impostazioni personali"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Impostazione pagina"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Impostazione pagina"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Selezione sistema Fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Configurazione filtri"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sistema &Fax:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&mando:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Server Fax (se esiste):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Dispositivo &Fax/Modem:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Porta modem standard"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Porta seriale numero %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -131,58 +193,6 @@ msgstr "&Modifica la rubrica"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Non è stato trovato nessun numero di Fax nella rubrica."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Alta (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Bassa (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Risoluzione:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Dimensione carta:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametri del filtro"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Conversione dei file in PostScript"
@ -224,6 +234,43 @@ msgstr "Log di TDEPrint Fax"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Impossibile aprire in scrittura il file."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametri del filtro"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Un programmino da utilizzare con tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Numero di telefono a cui mandare il fax"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Invia il fax subito"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Esci dopo aver inviato il fax"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "File da mandare via fax (aggiunto alla lista di file)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Log di TDEPrint Fax"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto"
@ -365,53 +412,15 @@ msgstr "I&mpresa:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Numero di fax non valido."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "So&cietà:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&umero:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Sostituisci prefisso il internazionale '+' con:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Impostazioni personali"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Impostazione pagina"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Impostazione pagina"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Selezione sistema Fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Mos&tra file"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Configurazione filtri"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-20 15:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -17,34 +17,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "ファクスシステム(&A):"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Taiki Komoda,Toyohiro Asukai,Kurose Shushi"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "コマンド(&M):"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kom@kde.gr.jp,toyohiro@ksmplus.com,md81@bird.email.ne.jp"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "ファクスサーバ (存在するなら)(&S):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "高 (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "ファクス/モデムデバイス(&F):"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "低 (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "標準モデムポート"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "シリアルポート #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "レター"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "その他"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "リーガル"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "解像度(&R):"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "用紙サイズ(&P):"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -78,36 +89,87 @@ msgstr "フィルタを下に移動"
msgid "Empty parameters."
msgstr "パラメータが空です。"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "ファクス(&X)"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "名前(&N):"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "tdeprint で使用する小さなファクスユーティリティ"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "会社名(&C):"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "ファクスの送信先の電話番号"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "番号(&U):"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "ファクスを直ちに送信"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "国際プレフィックスの '+' を次に置換:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "送信後に終了"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "フィルタの設定"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "ファクスするファイル (ファイルリストに追加)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "個人"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint ファクスツールのログ"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "個人設定"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "ページ設定"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "ページ設定"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "システム"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "ファクスシステムの選択"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "フィルタ"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "フィルタの設定"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "ファクスシステム(&A):"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "コマンド(&M):"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "ファクスサーバ (存在するなら)(&S):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "ファクス/モデムデバイス(&F):"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "標準モデムポート"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "シリアルポート #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "その他"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -129,58 +191,6 @@ msgstr "アドレス帳を編集(&E)"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "アドレス帳にファクス番号が見つかりません。"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Taiki Komoda,Toyohiro Asukai,Kurose Shushi"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kom@kde.gr.jp,toyohiro@ksmplus.com,md81@bird.email.ne.jp"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "高 (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "低 (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "レター"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "リーガル"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "解像度(&R):"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "用紙サイズ(&P):"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "フィルタパラメータ"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME タイプ:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "コマンド:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "入力ファイルを PostScript に変換"
@ -222,6 +232,43 @@ msgstr "TDEPrint ファクスツールのログ"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "書き込みのためにファイルを開けません。"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "フィルタパラメータ"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME タイプ:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "コマンド:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "tdeprint で使用する小さなファクスユーティリティ"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "ファクスの送信先の電話番号"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "ファクスを直ちに送信"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "送信後に終了"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "ファクスするファイル (ファイルリストに追加)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint ファクスツールのログ"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "上に移動"
@ -363,53 +410,15 @@ msgstr "会社(&E):"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "無効なファクス番号です。"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "名前(&N):"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "会社名(&C):"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "番号(&U):"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "国際プレフィックスの '+' を次に置換:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "個人"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "個人設定"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "ページ設定"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "ページ設定"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "システム"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "ファクスシステムの選択"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "フィルタ"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "ファイルを見る(&E)..."
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "フィルタの設定"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "ファクス(&X)"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-27 19:06+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -15,34 +15,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Ф&акс жүйесі:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ақсәуле Мамаева, Сайран Киккарин"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ко&манда:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ak78@sci.kz, sairan@computer.org"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Факс &сервері (бар болса):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Жоғары (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Факс/Модем құрылғысы:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Төмен (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Модемнің стандартты порты"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Тізбекті порт #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Басқа"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Айы&рымдылығы:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Қағаз өлшемі:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -76,36 +87,87 @@ msgstr "Сүзгіні төмендету"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Параметрлері жоқ."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Фа&кс"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Аты-жөні:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Kdeprint жүйесімен бірге қолданатын шағын факс утилитасы."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Ұйым/Мекемесі:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Факсты жіберу үшін телефон нөмері"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Нөмірі:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Факсты бірден жіберу"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Халықаралық '+' префикстын алмастыруы:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Жібергеннен кейін шығу"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Сүзгілерді баптау"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Факспен жіберілетін файл (файлдар тізіміне қосу)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Дербес"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint факс құралының журналы"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Дербес мәліметтер"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Бет баптаулары"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Бет баптаулары"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Жүйе"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Факс жүйесін таңдау"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Сүзгілер"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Сүзгілерді баптау"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Ф&акс жүйесі:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ко&манда:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Факс &сервері (бар болса):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Факс/Модем құрылғысы:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Модемнің стандартты порты"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Тізбекті порт #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Басқа"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -127,58 +189,6 @@ msgstr "Адр&ес кітапшасына жазу"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Адрес кітапшаңыздан факс нөмірі табылмады."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ақсәуле Мамаева, Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ak78@sci.kz, sairan@computer.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Жоғары (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Төмен (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Айы&рымдылығы:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Қағаз өлшемі:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Сүзгі параметрлері"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr " MIME түрі:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Кіріс файлдарды PostScript-ке айналдыру"
@ -220,6 +230,43 @@ msgstr "TDEPrint факс құралының журналы"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Файлды жазу үшін ашуы болмады."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Сүзгі параметрлері"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr " MIME түрі:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Kdeprint жүйесімен бірге қолданатын шағын факс утилитасы."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Факсты жіберу үшін телефон нөмері"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Факсты бірден жіберу"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Жібергеннен кейін шығу"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Факспен жіберілетін файл (файлдар тізіміне қосу)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint факс құралының журналы"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Жоғарлату"
@ -361,53 +408,15 @@ msgstr "Ұйым/М&екемесі:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Факстың нөмірі дұрыс емес."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Аты-жөні:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Ұйым/Мекемесі:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Нөмірі:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Халықаралық '+' префикстын алмастыруы:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Дербес"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Дербес мәліметтер"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Бет баптаулары"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Бет баптаулары"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Жүйе"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Факс жүйесін таңдау"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Сүзгілер"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Ф&айлды қарап шығу"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Сүзгілерді баптау"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Фа&кс"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:01+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -15,34 +15,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "ប្រព័ន្ធ​ទូរសារ ៖"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា ៖"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ទូរសារ (​ប្រសិន​បើ​មាន) ៖"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "ខ្ពស់ (២០៤x១៩៦ dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "ឧបករណ៍ ទូរសារ/ម៉ូដឹម ៖"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "ទាប (២០៤x៩៨ dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "ច្រក​ម៉ូដឹម​ខ្នាត​គំរូ"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "ច្រក​សៀរៀល #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "ផ្សេងៗ"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ ៖"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "ទំហំ​ក្រដាស ៖"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -76,37 +89,87 @@ msgstr "ផ្លាស់​ទី​តម្រង​ចុះ​ក្រោ
msgid "Empty parameters."
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ទទេ ។"
# i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "ទូរសារ"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "ឧបករណ៍ប្រើ​ប្រាស់​ទូរសារ​តូច​មួយ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ជាមួយ tdeprint "
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "ក្រុម​ហ៊ុន ៖"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​សារ​ទៅ​កាន់"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "លេខ ៖"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "ផ្ញើ​ទូរសារ​ភ្លាមៗ"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "ជំនួស​បុព្វបទ​អន្តរ​ជាតិ '+' ដោយ ៖"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "ចេញ បន្ទាប់​ពី​ផ្ញើ"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​តម្រង"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ទូរសារ (​បាន​បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ឯកសារ)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "ផ្ទាល់​ខ្លួន"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "កំណត់​ហេតុ​ឧបករណ៍​ទូរសារ TDEPrint"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "រៀបចំ​ទំព័រ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "រៀបចំ​ទំព័រ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "ប្រព័ន្ធ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "ការ​ជ្រើសប្រព័ន្ធ​ទូរសារ"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "តម្រង"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​តម្រង"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "ប្រព័ន្ធ​ទូរសារ ៖"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា ៖"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ទូរសារ (​ប្រសិន​បើ​មាន) ៖"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "ឧបករណ៍ ទូរសារ/ម៉ូដឹម ៖"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "ច្រក​ម៉ូដឹម​ខ្នាត​គំរូ"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "ច្រក​សៀរៀល #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "ផ្សេងៗ"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -128,60 +191,6 @@ msgstr "កែសម្រួល​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "រក​មិនឃើញ​លេខ​ទូរសារ ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយ​ដ្ឋាន​របស់អ្នក ។"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "ខ្ពស់ (២០៤x១៩៦ dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "ទាប (២០៤x៩៨ dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ ៖"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "ទំហំ​ក្រដាស ៖"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "ត្រ​ង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "ប្រភេទ MIME ៖"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "បម្លែង​ឯកសារ​បញ្ចូល​ទៅ​ជា PostScript"
@ -223,6 +232,43 @@ msgstr "កំណត់​ហេតុ​ឧបករណ៍​ទូរសារ
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ សម្រាប់​សរសេរ ។"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "ត្រ​ង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "ប្រភេទ MIME ៖"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "ឧបករណ៍ប្រើ​ប្រាស់​ទូរសារ​តូច​មួយ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ជាមួយ tdeprint ។"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​សារ​ទៅ​កាន់"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "ផ្ញើ​ទូរសារ​ភ្លាមៗ"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "ចេញ បន្ទាប់​ពី​ផ្ញើ"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ទូរសារ (​បាន​បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ឯកសារ)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "កំណត់​ហេតុ​ឧបករណ៍​ទូរសារ TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "ឡើង​លើ"
@ -364,53 +410,16 @@ msgstr "សហគ្រាស ៖"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "លេខ​ទូរសារ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "ក្រុម​ហ៊ុន ៖"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "លេខ ៖"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "ជំនួស​បុព្វបទ​អន្តរ​ជាតិ '+' ដោយ ៖"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "ផ្ទាល់​ខ្លួន"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "រៀបចំ​ទំព័រ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "រៀបចំ​ទំព័រ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "ប្រព័ន្ធ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "ការ​ជ្រើសប្រព័ន្ធ​ទូរសារ"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "តម្រង"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "មើល​ឯកសារ"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​តម្រង"
# i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "ទូរសារ"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 00:48+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
@ -18,34 +18,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "팩스 시스템(&A):"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "명령(&M):"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "팩스 서버(있을 경우)(&S):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "높음 (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "팩스/모뎀 장치(&F):"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "낮음 (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "표준 모뎀 포트"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "시리얼 포트 #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "기타"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "해상도(&R):"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "용지 크기(&P):"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -79,36 +90,87 @@ msgstr "필터 아래로 옮김"
msgid "Empty parameters."
msgstr "빈 파라미터."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "팩스(&X)"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "이름(&N):"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "TDE인쇄를 위해 소규모 팩스 도구를 사용합니다."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "회사(&C):"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "팩스를 보낼 번호"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "번호(&U):"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "지금 즉시 팩스 전송"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "국제 접두어 '+'를 다음으로 변경:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "전송 후 종료"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "필터 설정"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "파일을 팩스로(파일 목록에 추가)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "사용자"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDE프린터 팩스 도구 로그"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "사용자 설정"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "페이지 설정"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "페이지 설정"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "시스템"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "팩스 시스템 선택"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "필터"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "필터 설정"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "팩스 시스템(&A):"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "명령(&M):"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "팩스 서버(있을 경우)(&S):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "팩스/모뎀 장치(&F):"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "표준 모뎀 포트"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "시리얼 포트 #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "기타"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -130,58 +192,6 @@ msgstr "주소록 편집(&E)"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "주소록에서 팩스 번호를 찾을 수 없습니다."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "높음 (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "낮음 (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "해상도(&R):"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "용지 크기(&P):"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "필터 파라미터"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "마임 타입:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "명령:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "입력 파일을 포스트스크립트로 변환"
@ -223,6 +233,43 @@ msgstr "TDE프린터 팩스 도구 로그"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "파일을 쓰기위해 열 수 없습니다."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "필터 파라미터"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "마임 타입:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "명령:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "TDE인쇄를 위해 소규모 팩스 도구를 사용합니다."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "팩스를 보낼 번호"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "지금 즉시 팩스 전송"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "전송 후 종료"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "파일을 팩스로(파일 목록에 추가)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDE프린터 팩스 도구 로그"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "위로 이동"
@ -364,53 +411,15 @@ msgstr "회사(&E):"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "잘못된 팩스 번호."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "이름(&N):"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "회사(&C):"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "번호(&U):"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "국제 접두어 '+'를 다음으로 변경:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "사용자"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "사용자 설정"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "페이지 설정"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "페이지 설정"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "시스템"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "팩스 시스템 선택"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "필터"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "파일 보기(&E)"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "필터 설정"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "팩스(&X)"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-30 07:18+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -13,37 +13,48 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Fakso sistema:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ko&manda:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fakso &serveris (jei toks yra):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Aukšta (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fakso/modemo įrenginys:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Žema (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standartinis modemo prievadas"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Nuoseklus prievadas #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Kita"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Skiriamoji geba:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Popieriaus dydis:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -77,36 +88,87 @@ msgstr "Stumti filtrą žemyn"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Tušti parametrai."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Faksas"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Pavadinimas:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Maža pagalbinė fakso programa naudojimui su tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Kompanija:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefono numeris, į kurį siųsti faksą"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Numeris:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Siųsti faksą nedelsiant"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Pakeisti tarptautinį priešdėlį „+“ į:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Išeiti išsiuntus"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Filtrų konfigūracija"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Byla į faksą (pridėta į bylų sąrašą)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Asmeniniai"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDE Print Fax įrankio žurnalas"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Asmeniniai nustatymai"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Puslapio nustatymas"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Pusalpio nustatymas"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Fakso sistemos pasirinkimas"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtrai"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filtrų konfigūracija"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Fakso sistema:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ko&manda:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fakso &serveris (jei toks yra):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fakso/modemo įrenginys:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standartinis modemo prievadas"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Nuoseklus prievadas #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Kita"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -128,58 +190,6 @@ msgstr "Redaguoti a&dresų knygelę"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Jūsų adresų knygelėje fakso numeris nerastas."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Aukšta (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Žema (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Skiriamoji geba:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Popieriaus dydis:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filtro parametrai"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tipas:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Komanda:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Įvesties bylos verčiamos į PostScript"
@ -221,6 +231,43 @@ msgstr "TDE Print Fax įrankio žurnalas"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Nepavyksta atverti bylos įrašymui"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filtro parametrai"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tipas:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Komanda:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Maža pagalbinė fakso programa naudojimui su tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefono numeris, į kurį siųsti faksą"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Siųsti faksą nedelsiant"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Išeiti išsiuntus"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Byla į faksą (pridėta į bylų sąrašą)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDE Print Fax įrankio žurnalas"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Aukštyn"
@ -362,53 +409,15 @@ msgstr "&Įmonė:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Neteisingas fakso numeris."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Pavadinimas:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Kompanija:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Numeris:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Pakeisti tarptautinį priešdėlį „+“ į:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Asmeniniai"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Asmeniniai nustatymai"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Puslapio nustatymas"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Pusalpio nustatymas"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Fakso sistemos pasirinkimas"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtrai"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Žiūrėti &bylą"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filtrų konfigūracija"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Faksas"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-06 17:13EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@ -15,36 +15,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: confsystem.cpp:50
#, fuzzy
msgid "F&ax system:"
msgstr "Izmantot &EFakss sistēmu"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#: confsystem.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Komanda:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andris.m@delfi.lv"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faksa &serveris (ja ir):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Augsta (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fakss/Modēma iekārta:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Zema (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standarta Modēma Ports"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Seriālais Ports #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Vēstule"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr ""
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Izšķi&rtspēja:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papīra izmērs:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -78,36 +87,92 @@ msgstr "Pārvietot filtru uz leju"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Tukši parametri."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&kss"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Vārds:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Sīka faksa utilite izmantošanai ar kdedruka."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&umurs:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Filtru konfigurācija"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personāls"
#: configdlg.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Personal Settings"
msgstr "Personālie uzstādījumi"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Failu uz faksu (pievienots failu sarakstam)"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistēma"
#: main.cpp:50
#: configdlg.cpp:40
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "KdedrukaFakss"
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faksa sistēmas izvēle"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: configdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filtru konfigurācija"
#: confsystem.cpp:50
#, fuzzy
msgid "F&ax system:"
msgstr "Izmantot &EFakss sistēmu"
#: confsystem.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Komanda:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faksa &serveris (ja ir):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fakss/Modēma iekārta:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standarta Modēma Ports"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Seriālais Ports #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr ""
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
#, fuzzy
@ -132,59 +197,6 @@ msgstr "A&dresu Grāmata..."
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Faksa numurs jūsu adresu grāmatā nav atrasts."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andris.m@delfi.lv"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Augsta (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Zema (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Vēstule"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Izšķi&rtspēja:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papīra izmērs:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filtra Parametri"
#: filterdlg.cpp:37
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime Tipi:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Komanda:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr ""
@ -192,14 +204,12 @@ msgstr ""
#: faxctrl.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr ""
"Sūtīt uz faksu izmantojot: %1\n"
msgstr "Sūtīt uz faksu izmantojot: %1\n"
#: faxctrl.cpp:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr ""
"Sūtīt uz faksu izmantojot: %1\n"
msgstr "Sūtīt uz faksu izmantojot: %1\n"
#: faxctrl.cpp:471
#, fuzzy
@ -232,6 +242,44 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr ""
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filtra Parametri"
#: filterdlg.cpp:37
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime Tipi:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Komanda:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Sīka faksa utilite izmantošanai ar kdedruka."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Failu uz faksu (pievienots failu sarakstam)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "KdedrukaFakss"
#: tdeprintfax.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Move up"
@ -384,56 +432,15 @@ msgstr "&Organizācija:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Faksa numurs:"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Vārds:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&umurs:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personāls"
#: configdlg.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Personal Settings"
msgstr "Personālie uzstādījumi"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistēma"
#: configdlg.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faksa sistēmas izvēle"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "S&katīt Failu"
#: configdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filtru konfigurācija"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&kss"
#, fuzzy
#~ msgid "Fax number"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-15 17:59+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,34 +16,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Систем за ф&акс :"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ко&манда:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Факс-&сервер (ако има):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Висока (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Уред за &факс/модем:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Ниска (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Стандардна модемска порта"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Сериска порта бр. %1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Други"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Резолуција:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Големина на хартија:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -77,36 +88,87 @@ msgstr "Помести го филтерот надолу"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Испразни ги параметрите."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Фа&кс"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Име:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Мала алатка за факс која се користи со tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Компанија:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Тел. број на кој се праќа факс"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Бр&ој:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Испрати го факсот веднаш"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Замена на меѓународниот префикс „+“ со:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Излези по испраќање"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурација на филтри"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Датотека која треба да се прати по факс (додадена во листата)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Личен"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Дневник на алатката за факс TDEPrint"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Лични поставувања"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Поставување на страницата"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Поставување на страницата"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Систем"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Избирање на систем за факс"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Конфигурација на филтри"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Систем за ф&акс :"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ко&манда:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Факс-&сервер (ако има):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Уред за &факс/модем:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Стандардна модемска порта"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Сериска порта бр. %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Други"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -128,58 +190,6 @@ msgstr "Ур&еди го адресарот"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Не е пронајден број на факс во вашиот адресар."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Висока (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Ниска (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Резолуција:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Големина на хартија:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Параметри на филтерот"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-тип:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Претворам влезни датотеки во PostScript"
@ -221,6 +231,43 @@ msgstr "Дневник на алатката за факс TDEPrint"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Не можам да отворам датотека за запишување."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Параметри на филтерот"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-тип:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Мала алатка за факс која се користи со tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Тел. број на кој се праќа факс"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Испрати го факсот веднаш"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Излези по испраќање"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Датотека која треба да се прати по факс (додадена во листата)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Дневник на алатката за факс TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Помести нагоре"
@ -363,53 +410,15 @@ msgstr "Пр&етпријатие:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Невалиден број на факс."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Име:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Компанија:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Бр&ој:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Замена на меѓународниот префикс „+“ со:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Личен"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Лични поставувања"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Поставување на страницата"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Поставување на страницата"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Систем"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Избирање на систем за факс"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Ви&ди ја датотеката"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Конфигурација на филтри"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Фа&кс"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-10 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n"
@ -15,34 +15,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Факс систем:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Тушаал:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "badral@openmn.org"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Факс-&сервер (байвал):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Нарийн (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Фа&кс/Модем төхөөрөмж:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Бүдүүн бараг (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Стандарт модем порт"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Сериал порт #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Захиа"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr ""
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Легал"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Нарийвчилал:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Цаасны хэмжээ:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -76,36 +87,87 @@ msgstr "Шүүлтүүрийг доош зөөх"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Параметр дутуу!"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Факс"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Нэр:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Kdeprint-д хэрэглэгдэх жижиг факсын програм "
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Компани:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr ""
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Дугаар:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Шүүлтүүр тохируулга"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Факсдах файл (Файлын жигсаалт руу нэмэгдэнэ)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Хувийн"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "KdeprintFax"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Хувийн тохируулга"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Хуудсын тохиргоо"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Хуудсын тохиргоо"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Систем"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Факс системийн сонголт"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Шүүлтүүр"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Шүүлтүүр тохируулга"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Факс систем:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Тушаал:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Факс-&сервер (байвал):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Фа&кс/Модем төхөөрөмж:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Стандарт модем порт"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Сериал порт #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr ""
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
#, fuzzy
@ -129,58 +191,6 @@ msgstr "Хаягийн дэвтэр &засварлах"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Таны хаягийн дэвтэрээс факсын дугаар олдсонгүй."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "badral@openmn.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Нарийн (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Бүдүүн бараг (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Захиа"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Легал"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Нарийвчилал:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Цаасны хэмжээ:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Шүүлтүүр параметер"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-төрөл:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Тушаал:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr ""
@ -188,14 +198,12 @@ msgstr ""
#: faxctrl.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr ""
"Факс хэрэглэж илгээх: %1\n"
msgstr "Факс хэрэглэж илгээх: %1\n"
#: faxctrl.cpp:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr ""
"Факс хэрэглэж илгээх: %1\n"
msgstr "Факс хэрэглэж илгээх: %1\n"
#: faxctrl.cpp:471
#, fuzzy
@ -226,6 +234,43 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr ""
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Шүүлтүүр параметер"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-төрөл:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Тушаал:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Kdeprint-д хэрэглэгдэх жижиг факсын програм "
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Факсдах файл (Файлын жигсаалт руу нэмэгдэнэ)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "KdeprintFax"
#: tdeprintfax.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Move up"
@ -377,53 +422,15 @@ msgstr "&Компани:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Факсын дугаар:"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Нэр:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Компани:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Дугаар:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Хувийн"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Хувийн тохируулга"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Хуудсын тохиргоо"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Хуудсын тохиргоо"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Систем"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Факс системийн сонголт"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Шүүлтүүр"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Файл &харах"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Шүүлтүүр тохируулга"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Факс"
#, fuzzy
#~ msgid "Fax number"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 17:22+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -14,34 +14,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sistem f&aks:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "A&rahan:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "md_najmi@yahoo.com"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Pelayan fak&s (jika ada):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Tinggi (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Peranti &faks Modem:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Rendah (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Liang Modem Piawai"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Liang Bersiri #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolusi:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Saiz &kertas:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -75,36 +86,87 @@ msgstr "Pindah penapis ke bawah"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Parameter kosong."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Faks"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nama:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Utiliti faks yang kecil untuk digunakan bersama tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "S&yarikat:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Nombor panggilan untuk difakskan"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&ombor:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Kirim faks segera"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Keluar selepas kirim"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Penyelarasan Tapisan"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fail untuk difakskan (tambah ke senarai fail)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Peribadi"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Log Alatan Faks TDEPrint"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Tetapan Peribadi"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Tetapan halaman"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Tetapan Halaman"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Pilihan Faks Sistem"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Tapisan"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Penyelarasan Tapisan"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sistem f&aks:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "A&rahan:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Pelayan fak&s (jika ada):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Peranti &faks Modem:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Liang Modem Piawai"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Liang Bersiri #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -127,58 +189,6 @@ msgstr "&Edit Buku Alamat"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Tiada nombor faks ditemui di dalam buku alamat anda."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "md_najmi@yahoo.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Tinggi (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Rendah (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolusi:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Saiz &kertas:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parameter Penapis"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Jenis MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Arahan:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Menukarkan fail input ke PostScript"
@ -220,6 +230,43 @@ msgstr "Log Alatan Faks TDEPrint"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Tidak boleh buka fail untuk ditulis."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parameter Penapis"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Jenis MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Arahan:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Utiliti faks yang kecil untuk digunakan bersama tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Nombor panggilan untuk difakskan"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Kirim faks segera"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Keluar selepas kirim"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fail untuk difakskan (tambah ke senarai fail)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Log Alatan Faks TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Pindah atas"
@ -368,53 +415,15 @@ msgstr "S&yarikat:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "nombor versi tidak sah `%s'"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nama:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "S&yarikat:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&ombor:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Peribadi"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Tetapan Peribadi"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Tetapan halaman"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Tetapan Halaman"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Pilihan Faks Sistem"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Tapisan"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Li&hat Fail"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Penyelarasan Tapisan"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Faks"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-14 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -18,34 +18,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&aks system:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Øystein Skadsem, Knut Erik Hollund"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ko&mmando:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "oskadsem@start.no, khollund@responze.net"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fak&stjener (hvis noen):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Høy (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks/modem-enhet:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Lav (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standard modemport"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serieport #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Brev"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Annet"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Oppløsning:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papirstørrelse:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -79,36 +90,87 @@ msgstr "Flytt filter ned"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Tomme parametere."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Navn:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Et lite faksverktøy til bruk med tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefonnummer til mottaker av faksen"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Nummer:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Send faks umiddelbart"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Erstatt internasjonalt prefiks «+» med:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Avslutt etter sending"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Filteroppsett"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fil til faks (lagt til fil-lista)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Privat"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint verktøy for fakslogg"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Personlige innstillinger"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Sideoppsett"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideoppsett"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Fakssystemvalg"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtere"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filteroppsett"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&aks system:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ko&mmando:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fak&stjener (hvis noen):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks/modem-enhet:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standard modemport"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serieport #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Annet"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -130,58 +192,6 @@ msgstr "R&ediger adressebok"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Fant ikke noe faksnummer i din adressebok."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Øystein Skadsem, Knut Erik Hollund"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "oskadsem@start.no, khollund@responze.net"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Høy (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Lav (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Brev"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Oppløsning:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papirstørrelse:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filterparametere"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime-type:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Konverterer innfila til PostScript"
@ -223,6 +233,43 @@ msgstr "TDEPrint verktøy for fakslogg"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Klarte ikke åpne fila for skriving."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filterparametere"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime-type:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Et lite faksverktøy til bruk med tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefonnummer til mottaker av faksen"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Send faks umiddelbart"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Avslutt etter sending"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fil til faks (lagt til fil-lista)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint verktøy for fakslogg"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Flytt opp"
@ -364,53 +411,15 @@ msgstr "&Firma:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Ugyldig faksnummer."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Navn:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Nummer:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Erstatt internasjonalt prefiks «+» med:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Privat"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Personlige innstillinger"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Sideoppsett"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideoppsett"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Fakssystemvalg"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtere"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Vi&s fil"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filteroppsett"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFaks"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-01 01:58+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -16,34 +16,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&axsysteem:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "B&efehl:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fax-&Server (wenn vörhannen):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Hooch (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/Modem-Reedschap:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Siet (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standard-Modemkoppelsteed"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Seriell Koppelsteed Nr.%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Anner"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Oplösen:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papeergrött:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -77,36 +88,87 @@ msgstr "Filter na nerrn"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Leddige Parameters."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Naam:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "En lütt Faxwarktüüch, to bruken mit \"tdeprint\"."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Sellschap:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefoonnummer, na de faxt warrn schall"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&ummer:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Fax fuurts sennen"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Internatschonaal Prefix \"+\" utwesseln mit:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Na't Sennen tomaken"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Filtern instellen"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Datei, de faxt warrn schall (de Dateilist toföögt)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Persöönlich"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Logbook vun't TDEPrint-Faxwarktüüch"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Persöönliche Instellen"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Siet inrichten"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Siet inrichten"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faxsysteem utsöken"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtern"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filtern instellen"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&axsysteem:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "B&efehl:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fax-&Server (wenn vörhannen):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/Modem-Reedschap:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standard-Modemkoppelsteed"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Seriell Koppelsteed Nr.%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Anner"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -128,58 +190,6 @@ msgstr "Adressbook &bewerken"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Keen Faxnummer binnen Dien Adressbook funnen."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Hooch (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Siet (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Oplösen:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papeergrött:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filter-Parameters"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-Typ:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Ingaavdateien na PostScript ümwanneln"
@ -221,6 +231,43 @@ msgstr "Logbook vun't TDEPrint-Faxwarktüüch"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Datei lett sik nich för't Schrieven opmaken."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filter-Parameters"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-Typ:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "En lütt Faxwarktüüch, to bruken mit \"tdeprint\"."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefoonnummer, na de faxt warrn schall"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Fax fuurts sennen"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Na't Sennen tomaken"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Datei, de faxt warrn schall (de Dateilist toföögt)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Logbook vun't TDEPrint-Faxwarktüüch"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Na baven"
@ -364,53 +411,15 @@ msgstr "&Firma:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Faxnummer gellt nich."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Naam:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Sellschap:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&ummer:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Internatschonaal Prefix \"+\" utwesseln mit:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Persöönlich"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Persöönliche Instellen"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Siet inrichten"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Siet inrichten"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faxsysteem utsöken"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtern"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Datei anki&eken"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filtern instellen"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 10:37+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -24,34 +24,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Faxsysteem:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,TDE-vertaalgroep Nederlands"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&mmando:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vertaling@kde.nl"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fax&server (indien van toepassing):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Hoog (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax-/modemapparaat:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Laag (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standaard modempoort"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Seriële poort #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Overig"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolutie:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papierformaat:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -85,36 +96,87 @@ msgstr "Filter omlaag verplaatsen"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Lege parameters."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Naam:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Een fax-hulpprogramma om te gebruiken met tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Bedrijf:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefoonnummer om fax te verzenden"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&ummer:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Fax onmiddellijk verzenden"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Internationaal voorvoegsel '+' vervangen door:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Na verzending afsluiten"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Filterconfiguratie"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Bestand om te faxen (wordt toegevoegd aan de bestandslijst)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint faxlog"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Persoonlijke instellingen"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Pagina-instellingen"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Pagina-instellingen"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faxsysteemselectie"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filterconfiguratie"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Faxsysteem:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&mmando:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fax&server (indien van toepassing):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax-/modemapparaat:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standaard modempoort"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Seriële poort #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Overig"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -136,58 +198,6 @@ msgstr "Adresboek b&ewerken"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Geen faxnummer gevonden in uw adresboek."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,TDE-vertaalgroep Nederlands"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vertaling@kde.nl"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Hoog (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Laag (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolutie:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papierformaat:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filterparameters"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime-bestandstype:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Commando:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Bezig met converteren van invoerbestanden naar PostScript"
@ -229,6 +239,43 @@ msgstr "TDEPrint faxlog"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Het bestand kon niet voor schrijven worden geopend."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filterparameters"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime-bestandstype:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Commando:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Een fax-hulpprogramma om te gebruiken met tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefoonnummer om fax te verzenden"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Fax onmiddellijk verzenden"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Na verzending afsluiten"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Bestand om te faxen (wordt toegevoegd aan de bestandslijst)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint faxlog"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Omhoog"
@ -370,53 +417,15 @@ msgstr "B&edrijf:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Ongeldig faxnummer."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Naam:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Bedrijf:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&ummer:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Internationaal voorvoegsel '+' vervangen door:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Persoonlijke instellingen"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Pagina-instellingen"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Pagina-instellingen"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faxsysteemselectie"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Bestand to&nen"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filterconfiguratie"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -16,34 +16,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Fakssystem:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Kommando:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faks&tenar (dersom det finst):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Høg (204×196 ppt)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks-/modemeining:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Låg (204×98 ppt)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standard modemport"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serieport #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Anna"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "O&ppløysing:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papirstorleik:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -77,36 +88,87 @@ msgstr "Flytt filter ned"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Tomme parametrar."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Namn:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Eit lite faksverktøy for bruk med tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "F&irma:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefonnummeret til mottakaren av faksen"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&ummer:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Send faksen med ein gong"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Byt ut internasjonalt prefiks «+» med:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Avslutt etter sending"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Filteroppsett"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fila som skal faksast (lagt til fillista)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personleg"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint fakslogg"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Personlege innstillingar"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Sideoppsett"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideoppsett"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Val av fakssystem"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filteroppsett"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Fakssystem:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Kommando:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faks&tenar (dersom det finst):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks-/modemeining:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standard modemport"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serieport #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Anna"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -128,58 +190,6 @@ msgstr "&Rediger adressebok"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Fann ingen faksnummer i adresseboka di."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Høg (204×196 ppt)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Låg (204×98 ppt)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "O&ppløysing:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papirstorleik:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filterparametrar"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Konverterer innfila til PostScript"
@ -221,6 +231,43 @@ msgstr "TDEPrint fakslogg"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Klarte ikkje opna fila for skriving."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filterparametrar"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Eit lite faksverktøy for bruk med tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefonnummeret til mottakaren av faksen"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Send faksen med ein gong"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Avslutt etter sending"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fila som skal faksast (lagt til fillista)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint fakslogg"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Flytt opp"
@ -362,53 +409,15 @@ msgstr "V&erksemd:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Ugyldig faksnummer."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Namn:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "F&irma:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&ummer:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Byt ut internasjonalt prefiks «+» med:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personleg"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Personlege innstillingar"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Sideoppsett"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideoppsett"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Val av fakssystem"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Vis fi&l"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filteroppsett"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:10+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -18,34 +18,45 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "ਫੈਕਸ ਸਿਸਟਮ(&a):"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "ਕਮਾਂਡ(&m):"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "ਫੈਕਸ ਸਰਵਰ (ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "ਜਿਆਦਾ (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "ਫੈਕਸ ਮਾਡਮ ਜੰਤਰ:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "ਘੱਟ (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "ਮਿਆਰੀ ਮਾਡਮ ਪੋਰਟ"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "ਪੱਤਰ"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "ਹੋਰ"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "ਲੀਗਲ"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "ਸਫਾ ਆਕਾਰ:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -79,36 +90,87 @@ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
msgid "Empty parameters."
msgstr "ਖਾਲੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "ਫੈਕਸ(&x)"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "ਨਾਂ(&N):"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "ਕੰਪਨੀ:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "ਨੰਬਰ:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "ਫੈਕਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸੰਰਚਨਾ"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "ਫੈਕਸ ਹੁਣੇ ਭੇਜੋ"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "ਨਿੱਜੀ"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "ਭੇਜਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਸਥਾਪਨ"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "ਫੈਕਸ ਲਈ ਫਾਇਲ (ਫਾਇਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ)"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਥਾਪਨ"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint ਫੈਕਸ ਸੰਦ ਲਾਗ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਥਾਪਨ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "ਸਿਸਟਮ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "ਫੈਕਸ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣ"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "ਫਿਲਟਰ"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸੰਰਚਨਾ"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "ਫੈਕਸ ਸਿਸਟਮ(&a):"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "ਕਮਾਂਡ(&m):"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "ਫੈਕਸ ਸਰਵਰ (ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "ਫੈਕਸ ਮਾਡਮ ਜੰਤਰ:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "ਮਿਆਰੀ ਮਾਡਮ ਪੋਰਟ"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "ਹੋਰ"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -130,58 +192,6 @@ msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਸੋਧ(&E)"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "ਜਿਆਦਾ (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "ਘੱਟ (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "ਪੱਤਰ"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "ਲੀਗਲ"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "ਸਫਾ ਆਕਾਰ:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME ਕਿਸਮ:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "ਕਮਾਂਡ:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@ -223,6 +233,43 @@ msgstr "TDEPrint ਫੈਕਸ ਸੰਦ ਲਾਗ"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ਼ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME ਕਿਸਮ:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "ਕਮਾਂਡ:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "ਫੈਕਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "ਫੈਕਸ ਹੁਣੇ ਭੇਜੋ"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "ਭੇਜਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "ਫੈਕਸ ਲਈ ਫਾਇਲ (ਫਾਇਲ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint ਫੈਕਸ ਸੰਦ ਲਾਗ"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ"
@ -364,53 +411,15 @@ msgstr "ਉਦਯੋਗ:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "ਗਲਤ ਫੈਕਸ ਨੰਬਰ"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "ਨਾਂ(&N):"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "ਕੰਪਨੀ:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "ਨੰਬਰ:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "ਨਿੱਜੀ"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਸਥਾਪਨ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਥਾਪਨ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਥਾਪਨ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "ਸਿਸਟਮ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "ਫੈਕਸ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣ"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "ਫਿਲਟਰ"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸੰਰਚਨਾ"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "ਫੈਕਸ(&x)"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:56+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -16,36 +16,48 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "System &faksowania:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Norbert Popiołek"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Polecenie:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, norbert@kde.com.pl"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Serwer faksów (jeśli dostępny):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Wysoka (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Urządzenie &faksu/modemu:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Niska (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardowy port modemu"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Port szeregowy %1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Inny"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rozdzielczość:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Rozmiar &papieru:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -79,35 +91,87 @@ msgstr "Przenieś filtr niżej"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Puste parametry."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Faks"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nazwa:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Niewielkie narzędzie do faksowania używane razem z tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Numer faksu"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Numer:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Wyślij faks natychmiast"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Zamień prefiks międzynarodowy '+' na:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Zakończ po wysłaniu"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja filtrów"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Plik do faksowania (dodany do listy plików)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Osobisty"
#: main.cpp:50
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Narzędzie faksu TDEPrint"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Ustawienia osobiste"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Ustawienia strony"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Wybór systemu faksowania"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Konfiguracja filtrów"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "System &faksowania:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Polecenie:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Serwer faksów (jeśli dostępny):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Urządzenie &faksu/modemu:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardowy port modemu"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Port szeregowy %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Inny"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -129,58 +193,6 @@ msgstr "Modyfikuj książkę &adresową"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Nie znaleziono numeru faksu w Twojej książce adresowej."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Norbert Popiołek"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, norbert@kde.com.pl"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Wysoka (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Niska (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rozdzielczość:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Rozmiar &papieru:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametry filtru"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Typy MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Polecenie:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Konwertowanie plików wejściowych na format PostScript"
@ -222,6 +234,42 @@ msgstr "Narzędzie dziennika faksu TDEPrint"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametry filtru"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Typy MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Polecenie:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Niewielkie narzędzie do faksowania używane razem z tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Numer faksu"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Wyślij faks natychmiast"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Zakończ po wysłaniu"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Plik do faksowania (dodany do listy plików)"
#: main.cpp:50
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Narzędzie faksu TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Przenieś wyżej"
@ -363,51 +411,12 @@ msgstr "Prz&edsiębiorstwo:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Nieprawidłowy numer faksu."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nazwa:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Numer:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Zamień prefiks międzynarodowy '+' na:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Osobisty"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Ustawienia osobiste"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Ustawienia strony"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Wybór systemu faksowania"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Konfiguracja filtrów"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Ob&ejrzyj plik"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Faks"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 11:04+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -11,34 +11,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: KdeprintFax TDEPrint dpi tdeprint\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sistema de &fax:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&mando:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Servidor de fax (se existir):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Alta (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Dispositivo &fax/modem:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Baixa (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Porta de Modem Normal"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Porta Série #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Outra"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolução:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Tamanho do &papel:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -72,36 +83,87 @@ msgstr "Mover o filtro para baixo"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Parâmetros vazios."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Um pequeno utilitário de fax para ser usado com o tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Companhia:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Número de fax do destinatário"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Nú&mero:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Enviar o fax imediatamente"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Substituir o prefixo internacional '+' com:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Sair depois de enviar"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração dos Filtros"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Ficheiro a enviar (adicionado à lista)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Ferramenta de Registo de Fax do TDEPrint"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Configuração Pessoal"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Configuração da página"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuração da Página"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Selecção do Sistema de Fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Configuração dos Filtros"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sistema de &fax:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&mando:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Servidor de fax (se existir):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Dispositivo &fax/modem:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Porta de Modem Normal"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Porta Série #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Outra"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -123,58 +185,6 @@ msgstr "&Editar o Livro de Endereços"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Não foi encontrado o número de fax no seu livro de endereços."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Alta (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Baixa (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolução:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Tamanho do &papel:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parâmetros do Filtro"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "A converter ficheiros de entrada para PostScript"
@ -216,6 +226,43 @@ msgstr "Ferramenta de Registo de Fax do TDEPrint"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro para escrita."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parâmetros do Filtro"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Um pequeno utilitário de fax para ser usado com o tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Número de fax do destinatário"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Enviar o fax imediatamente"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Sair depois de enviar"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Ficheiro a enviar (adicionado à lista)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Ferramenta de Registo de Fax do TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
@ -357,53 +404,15 @@ msgstr "&Empresa:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Número de fax inválido."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Companhia:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Nú&mero:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Substituir o prefixo internacional '+' com:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Configuração Pessoal"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Configuração da página"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuração da Página"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Selecção do Sistema de Fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "V&er o Ficheiro"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Configuração dos Filtros"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:49-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@ -18,34 +18,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sistema de &fax:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "E. A. Tacão"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "C&omando:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tacao@conectiva.com.br"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Servidor de fax (se existir):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Alta (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Dispositivo de fax/modem:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Baixa (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Porta Padrão do Modem"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Porta Serial # %1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Outros"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolução:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Tamanho do papel:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -79,36 +90,87 @@ msgstr "Mover filtro para baixo"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Parâmetros vazios."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Um pequeno utilitário de fax para ser usado com o tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Empresa:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Número do telefone para passar o fax"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Nú&mero:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Enviar fax imediatamente"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Substituir prefixo internacional '+' por:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Sair após o envio"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração dos Filtros"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Arquivo a enviar (adicionado à lista)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Log da Ferramenta de Fax do TDEPrint"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Configurações Pessoais"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Configurar página"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Configurar Página"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Seleção do Sistema de Fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Configuração dos Filtros"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sistema de &fax:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "C&omando:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Servidor de fax (se existir):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Dispositivo de fax/modem:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Porta Padrão do Modem"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Porta Serial # %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Outros"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -130,58 +192,6 @@ msgstr "&Editar Livro de Endereços"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "O número de fax não pôde ser encontrado em seu catálogo de endereços."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "E. A. Tacão"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tacao@conectiva.com.br"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Alta (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Baixa (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Resolução:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Tamanho do papel:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parâmetros do Filtro"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Convertendo arquivos de entrada para PostScript"
@ -223,6 +233,43 @@ msgstr "Log da Ferramenta de Fax do TDEPrint"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para escrita."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parâmetros do Filtro"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Um pequeno utilitário de fax para ser usado com o tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Número do telefone para passar o fax"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Enviar fax imediatamente"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Sair após o envio"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Arquivo a enviar (adicionado à lista)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Log da Ferramenta de Fax do TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Mover para cima"
@ -364,53 +411,15 @@ msgstr "&Empresa:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Número do fax inválido."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Empresa:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Nú&mero:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Substituir prefixo internacional '+' por:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Configurações Pessoais"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Configurar página"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Configurar Página"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Seleção do Sistema de Fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Visuali&zar Arquivo"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Configuração dos Filtros"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-28 20:10+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -16,34 +16,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sistemul de fa&x:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&manda:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Serverul de fax (dacă există):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Mare (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Dispozitivul &fax/modem:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Mică (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Port modem standard"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Port serial nr. %1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Altul"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rezoluţie:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Mărimea foii:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -77,38 +88,87 @@ msgstr "Mută filtrul jos"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Nu există parametrii."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nume:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Un utilitar de fax utilizat cu tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Numărul de telefon pentru faxul de trimis"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&umăr:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Trimite faxul imediat"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Înlocuieşte prefixul internaţional '+' cu:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Iese după trimitere"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare filtre"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr ""
"fişierul de trimis prin fax\n"
"(adăugat la lista de fişiere)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Jurnal utilitar de fax TDE"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Setări personale"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Setare pagină"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Setare pagină"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Selectare sistem de fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Configurare filtre"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sistemul de fa&x:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&manda:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Serverul de fax (dacă există):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Dispozitivul &fax/modem:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Port modem standard"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Port serial nr. %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Altul"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -130,58 +190,6 @@ msgstr "&Editează cartea de adrese"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Nu am găsit un număr de fax în cartea de adrese."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Mare (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Mică (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rezoluţie:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Mărimea foii:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametrii filtru"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Tip MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Comanda:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Convertesc fişierele de intrare la PostScript"
@ -223,6 +231,45 @@ msgstr "Jurnal utilitar de fax TDE"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Nu pot deschide fişierul pentru scriere."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametrii filtru"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Tip MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Comanda:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Un utilitar de fax utilizat cu tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Numărul de telefon pentru faxul de trimis"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Trimite faxul imediat"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Iese după trimitere"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr ""
"fişierul de trimis prin fax\n"
"(adăugat la lista de fişiere)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Jurnal utilitar de fax TDE"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Mută mai sus"
@ -364,53 +411,15 @@ msgstr "Întrepr&indere:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Număr de fax ernonat."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nume:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&umăr:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Înlocuieşte prefixul internaţional '+' cu:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Setări personale"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Setare pagină"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Setare pagină"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Selectare sistem de fax"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Vizualizează &fişierul"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Configurare filtre"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 12:45+0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -20,37 +20,48 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Факс-&система:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Алексей Миллер,Роман Савоченко"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Команда:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "asm@som.kiev.ua,rom_as@oscada.org"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Факс-&сервер (если есть):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Высокое (204х196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Устройство &факс-модема:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Низкое (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Стандартный порт модема"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Последовательный порт #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Другой"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Разрешение:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Размер &бумаги:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -84,36 +95,86 @@ msgstr "Передвинуть ниже"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Без параметров."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Фак&с"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "Им&я:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Маленькая факс-программа используется совместно с tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Компания:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Номер телефона для отправки факса"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Н&омер:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Отправить факс немедлленно"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Заменить международный префикс '+' на:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Закрыть после отправки"
#: configdlg.cpp:32
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Файл к отправке по факсу (добавить в список файлов)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Личный"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint Fax Tool Log"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Личные настройки"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Настройка страницы"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройка страницы"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Система"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Выбор факс-системы"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Настройка фильтров"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Факс-&система:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Команда:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Факс-&сервер (если есть):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Устройство &факс-модема:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Стандартный порт модема"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Последовательный порт #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Другой"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -135,58 +196,6 @@ msgstr "А&дресная книга"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Номер факса не найден в вашей адресной книге."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Алексей Миллер,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "asm@som.kiev.ua,rom_as@oscada.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Высокое (204х196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Низкое (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Разрешение:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Размер &бумаги:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Параметры фильтра"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Тип MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Конвертировать файлы ввода в PostScript"
@ -228,6 +237,43 @@ msgstr "TDEPrint Fax Tool Log"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Не удаётся открыть файл для записи."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Параметры фильтра"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Тип MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Маленькая факс-программа используется совместно с tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Номер телефона для отправки факса"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Отправить факс немедлленно"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Закрыть после отправки"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Файл к отправке по факсу (добавить в список файлов)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint Fax Tool Log"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Переместить вверх"
@ -369,56 +415,15 @@ msgstr "Пр&едприятие:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Неверный номер факса."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "Им&я:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Компания:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Н&омер:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Заменить международный префикс '+' на:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Личный"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Личные настройки"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Настройка страницы"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройка страницы"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Система"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Выбор факс-системы"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Настройка фильтров"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Просмотр&еть файл"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Настройка"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Фак&с"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "Факс TDE"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 16:37-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,34 +24,49 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sisitemu ya fagisi: "
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Icyo wifuza:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Seriveri ya fagisi (niba ihari):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Gihanitse (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Apareye ya Fagisi/Modem:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Cyo hasi (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Umuyoboro wa Modem Isanzwe"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Umuyoboro Nkurikirane #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Ibaruwa"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Ikindi"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "By'amategeko"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Itunganyamigaragarire:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Ingano y'urupapuro:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -85,36 +100,87 @@ msgstr "Kumanura muyunguruzi"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Ibigenga birimo ubusa."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fagisi"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Izina:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Agakoresho ka fagisi kagomba gukoreshwa na tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Isosiyete:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Nomero ya telefone igomba koherezwa na fagisi ku"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&omero:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Guhita wohereza fagisi"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Gusimbura mbanziriza mpuzamahanga '+' na:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Gusohoka nyuma yo kohereza"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Iboneza rya Muyunguruzi"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Dosiye yo kohereza (yongewe ku ilisiti ya dosiye)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Bwite"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Ibikamikorere ry'Ibikoresho Fagisi bya TDEPrint "
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Amagenamiterere Bwite"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Itunganya rupapuro"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Itunganya Rupapuro"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sisitemu"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Ihitamo rya Sisitemu Fagisi"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Muyunguruzi"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Iboneza rya Muyunguruzi"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Sisitemu ya fagisi: "
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Icyo wifuza:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Seriveri ya fagisi (niba ihari):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Apareye ya Fagisi/Modem:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Umuyoboro wa Modem Isanzwe"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Umuyoboro Nkurikirane #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Ikindi"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -136,62 +202,6 @@ msgstr "&Guhindura Agatabo k'aderesi"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Nta nomero ya fagisi yabonetse mu gatabo k'aderesi."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Gihanitse (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Cyo hasi (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Ibaruwa"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "By'amategeko"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Itunganyamigaragarire:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Ingano y'urupapuro:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Ibigenga Muyunguruzi"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Ubwoko MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Ibwiriza:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Guhindura dosiye z'ibyinjizwa kuri PostScript"
@ -234,6 +244,43 @@ msgstr "Ibikamikorere ry'Ibikoresho Fagisi bya TDEPrint "
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Ntibishoboka gufungura dosiye kugira ngo yandikwemo."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Ibigenga Muyunguruzi"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Ubwoko MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Ibwiriza:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Agakoresho ka fagisi kagomba gukoreshwa na tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Nomero ya telefone igomba koherezwa na fagisi ku"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Guhita wohereza fagisi"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Gusohoka nyuma yo kohereza"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Dosiye yo kohereza (yongewe ku ilisiti ya dosiye)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Ibikamikorere ry'Ibikoresho Fagisi bya TDEPrint "
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Kwimura Hejuru"
@ -377,53 +424,15 @@ msgstr "&Ikigo:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Nomero ya fagisi itari yo."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Izina:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Isosiyete:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&omero:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Gusimbura mbanziriza mpuzamahanga '+' na:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Bwite"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Amagenamiterere Bwite"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Itunganya rupapuro"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Itunganya Rupapuro"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sisitemu"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Ihitamo rya Sisitemu Fagisi"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Muyunguruzi"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Garagaza Idosiye "
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Iboneza rya Muyunguruzi"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fagisi"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -16,34 +16,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Fá&ksavuogádat:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Go&hččun:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fáksa&bálva (jos gávdno):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Alla (204×196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fáksa/modemaovttadat:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Vuollegaš (204×98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standárda modemverrát"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Maŋŋálasverrát #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Eará"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Č&uokkisčoahkku:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Bábirsturrodat:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -77,36 +88,87 @@ msgstr "Sirdde silli vulos"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Guorus paramehterat"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fá&ksa"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Namma:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Fáksareaidduš maid geavaha ovttas tdeprint:ain."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Fitnodat:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Nummira gosa fáksa sáddejuvvo"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Nummir:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Sádde fávssa dakkaviđi"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Buhtte riikkaidgaskasaš prefivssa «+» dáinna:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Heaittit sáddema maŋŋá"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Heivet silliid"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fiilla maid fákset (lasihuvvon fiilalistui)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Iežat"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint fáksadiehtovuorká reaidu"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Iežat heivehusat"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Siidoheivehusat"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Siidoheivehusat"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Vuogádat"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Fáksavuogádat válljen"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Sillit"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Heivet silliid"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Fá&ksavuogádat:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Go&hččun:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fáksa&bálva (jos gávdno):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fáksa/modemaovttadat:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standárda modemverrát"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Maŋŋálasverrát #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Eará"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -128,58 +190,6 @@ msgstr "&Rievdat čujuhusgirjji"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Ii gávdnan fáksanummiriid čujuhusgirjjistat."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Alla (204×196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Vuollegaš (204×98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Č&uokkisčoahkku:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Bábirsturrodat:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Sillen paramehterat"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-sládja:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Gohččun:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Konverteremin sisafiilla PostScript:ii"
@ -221,6 +231,43 @@ msgstr "TDEPrint fáksadiehtovuorká reaidu"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Ii sáhttán rahpat fiilla čállindihte."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Sillen paramehterat"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-sládja:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Gohččun:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Fáksareaidduš maid geavaha ovttas tdeprint:ain."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Nummira gosa fáksa sáddejuvvo"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Sádde fávssa dakkaviđi"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Heaittit sáddema maŋŋá"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fiilla maid fákset (lasihuvvon fiilalistui)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint fáksadiehtovuorká reaidu"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Sirdde bajás"
@ -362,53 +409,15 @@ msgstr "&Doaibma:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Gustohis fáksanummir."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Namma:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Fitnodat:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Nummir:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Buhtte riikkaidgaskasaš prefivssa «+» dáinna:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Iežat"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Iežat heivehusat"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Siidoheivehusat"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Siidoheivehusat"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Vuogádat"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Fáksavuogádat válljen"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Sillit"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Čá&jet fiilla"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Heivet silliid"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fá&ksa"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -20,34 +20,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Fa&xový systém:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Príkaz:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@kde.org"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faxový &server (ak existuje):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Vysoké (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Zariadenie &fax/modem:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Nízke (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Štandardný port modemu"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Sériový port č. %1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Iný"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rozlíšenie:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Veľkosť &papiera:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -81,36 +92,87 @@ msgstr "Posunúť filter nižšie"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Prázdne parametre."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Meno:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Malý program používaný s tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefónne číslo, kam poslať fax"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Čí&slo:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Poslať fax okamžite"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Nahradiť medzinárodnú predponu '+' za:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Ukončenie po zaslaní"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavenie filtrov"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Faxovaný súbor (pridaný do zoznamu)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Osobné"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Záznam faxu TDEPrint"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Osobné nastavenie"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Nastavenie stránky"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavenie stránky"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Výber faxového systému"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Nastavenie filtrov"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Fa&xový systém:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Príkaz:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faxový &server (ak existuje):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Zariadenie &fax/modem:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Štandardný port modemu"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Sériový port č. %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Iný"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -132,58 +194,6 @@ msgstr "&Upraviť adresár"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Faxové číslo nebolo v adresári nájdené."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@kde.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Vysoké (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Nízke (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rozlíšenie:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Veľkosť &papiera:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametre filtra"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Typ MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Príkaz:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Konverzia vstupných súborov na PostScript"
@ -225,6 +235,43 @@ msgstr "Záznam faxu TDEPrint"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor pre zápis."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametre filtra"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Typ MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Príkaz:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Malý program používaný s tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefónne číslo, kam poslať fax"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Poslať fax okamžite"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Ukončenie po zaslaní"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Faxovaný súbor (pridaný do zoznamu)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Záznam faxu TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Vyššie"
@ -366,53 +413,15 @@ msgstr "&Firma:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Neplatné faxové číslo."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Meno:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Čí&slo:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Nahradiť medzinárodnú predponu '+' za:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Osobné"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Osobné nastavenie"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Nastavenie stránky"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavenie stránky"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Výber faxového systému"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Zo&braziť súbor"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Nastavenie filtrov"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:10+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -23,34 +23,45 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&aksirni sistem:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "U&kaz:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faksirni &strežnik (če obstaja):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Visoka (204×196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Naprava za &faks/modem:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Nizka (204×98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Običajna vrata za modem"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Zaporedna vrata #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Ločljivost:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Velikost papirja:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -84,36 +95,87 @@ msgstr "Premakni filter navzdol"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Prazni parametri."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Ime:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Majhen pripomoček za faksiranje, ki ga lahko uporabljate s tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "P&odjetje:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefonska številka, kamor naj se pošlje faks"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Š&tevilka:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Takoj pošlji faks"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Zamenjaj mednaradno predpono »+« z:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Končaj po odposlanju"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitve filtrov"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Datoteka za faksiranje (dodana na seznam datotek)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Osebno"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Dnevnik faksirnega orodja v TDEPrint"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Osebne nastavitve"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Nastavitve strani"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitve strani"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Izbira faksirnega sistema"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Nastavitve filtrov"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&aksirni sistem:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "U&kaz:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faksirni &strežnik (če obstaja):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Naprava za &faks/modem:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Običajna vrata za modem"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Zaporedna vrata #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -135,58 +197,6 @@ msgstr "&Uredi adresar"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "V vašem adresarju ni številk faksa."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Visoka (204×196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Nizka (204×98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Ločljivost:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Velikost papirja:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametri za filter"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Zvrst MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Ukaz:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Pretvarjanje vhodnih datotek v PostScript"
@ -228,6 +238,43 @@ msgstr "Dnevnik faksirnega orodja v TDEPrint"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Ni moč odpreti datoteke za pisanje."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametri za filter"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Zvrst MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Ukaz:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Majhen pripomoček za faksiranje, ki ga lahko uporabljate s tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefonska številka, kamor naj se pošlje faks"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Takoj pošlji faks"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Končaj po odposlanju"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Datoteka za faksiranje (dodana na seznam datotek)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Dnevnik faksirnega orodja v TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Premakni navzgor"
@ -369,53 +416,15 @@ msgstr "Pod&jetje:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Neveljavna številka faksa."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Ime:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "P&odjetje:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Š&tevilka:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Zamenjaj mednaradno predpono »+« z:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Osebno"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Osebne nastavitve"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Nastavitve strani"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitve strani"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Izbira faksirnega sistema"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Pog&lej datoteko"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Nastavitve filtrov"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFaks"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:34+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -17,34 +17,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Ф&акс систем:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Мирко Ивановић"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Наредба:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mirkoiv@verat.net"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Факс &сервер (ако постоји):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Висока (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Факс/модемски уређај:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Ниска (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Стандардни модемски порт"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "А4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Серијски порт %1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Остало"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Резолуција:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Величина папира:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -78,36 +89,87 @@ msgstr "Помери филтер доле"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Без параметара."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Фа&кс"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Име:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Мали факс алат који се користи са tdeprint-ом."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Компанија:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Телефонски број за слање факса"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Број:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Пошаљи факс одмах"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Замени интернационални префикс „+“ са:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Изађи након слања"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Подешавања филтера"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Фајл за слање на факс (додат листи фајлова)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Лична"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Дневник TDEPrint факс алата"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Личне поставке"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Подешавање стране"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Подешавање стране"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Систем"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Бирање факс система"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Филтери"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Подешавања филтера"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Ф&акс систем:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Наредба:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Факс &сервер (ако постоји):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Факс/модемски уређај:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Стандардни модемски порт"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Серијски порт %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Остало"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -129,58 +191,6 @@ msgstr "Ур&еди адресар"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Број факса није пронађен у вашем адресару."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Мирко Ивановић"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mirkoiv@verat.net"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Висока (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Ниска (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "А4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Резолуција:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Величина папира:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Параметри филтера"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME тип:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Наредба:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Конвертујем улазне фајлове у PostScript"
@ -222,6 +232,43 @@ msgstr "Дневник TDEPrint факс алата"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Не могу да отворим фајл за писање."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Параметри филтера"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME тип:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Наредба:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Мали факс алат који се користи са tdeprint-ом."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Телефонски број за слање факса"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Пошаљи факс одмах"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Изађи након слања"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Фајл за слање на факс (додат листи фајлова)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Дневник TDEPrint факс алата"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Помери горе"
@ -363,53 +410,15 @@ msgstr "&Предузеће:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Неисправан број факса."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Име:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Компанија:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Број:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Замени интернационални префикс „+“ са:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Лична"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Личне поставке"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Подешавање стране"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Подешавање стране"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Систем"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Бирање факс система"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Филтери"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Прег&ледај фајл"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Подешавања филтера"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Фа&кс"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:34+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -17,34 +17,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&aks sistem:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mirko Ivanović"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Naredba:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mirkoiv@verat.net"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faks &server (ako postoji):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Visoka (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks/modemski uređaj:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Niska (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardni modemski port"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serijski port %1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rezolucija:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Veličina papira:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -78,36 +89,87 @@ msgstr "Pomeri filter dole"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Bez parametara."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Ime:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Mali faks alat koji se koristi sa tdeprint-om."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Kompanija:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefonski broj za slanje faksa"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Broj:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Pošalji faks odmah"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Zameni internacionalni prefiks „+“ sa:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Izađi nakon slanja"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Podešavanja filtera"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fajl za slanje na faks (dodat listi fajlova)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Lična"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Dnevnik TDEPrint faks alata"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Lične postavke"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Podešavanje strane"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Podešavanje strane"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Biranje faks sistema"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filteri"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Podešavanja filtera"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&aks sistem:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Naredba:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faks &server (ako postoji):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks/modemski uređaj:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardni modemski port"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serijski port %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -129,58 +191,6 @@ msgstr "Ur&edi adresar"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Broj faksa nije pronađen u vašem adresaru."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mirko Ivanović"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mirkoiv@verat.net"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Visoka (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Niska (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Rezolucija:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Veličina papira:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametri filtera"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tip:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Naredba:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Konvertujem ulazne fajlove u PostScript"
@ -222,6 +232,43 @@ msgstr "Dnevnik TDEPrint faks alata"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za pisanje."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Parametri filtera"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tip:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Naredba:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Mali faks alat koji se koristi sa tdeprint-om."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefonski broj za slanje faksa"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Pošalji faks odmah"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Izađi nakon slanja"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fajl za slanje na faks (dodat listi fajlova)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Dnevnik TDEPrint faks alata"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Pomeri gore"
@ -363,53 +410,15 @@ msgstr "&Preduzeće:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Neispravan broj faksa."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Ime:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Kompanija:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Broj:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Zameni internacionalni prefiks „+“ sa:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Lična"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Lične postavke"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Podešavanje strane"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Podešavanje strane"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Biranje faks sistema"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filteri"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Preg&ledaj fajl"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Podešavanja filtera"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-14 04:48+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -15,33 +15,44 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr ""
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Setulu (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr ""
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr ""
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr ""
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Sisombululo:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr ""
#: conffilters.cpp:42
@ -76,108 +87,107 @@ msgstr ""
msgid "Empty parameters."
msgstr ""
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr ""
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Ligama:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr ""
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Inkhapani:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr ""
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "I&namba:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
#: configdlg.cpp:32
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Kwamuntfu-sicu"
#: main.cpp:50
msgid "TDEPrintFax"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Kuhleleka kkwamuntfu-sicu"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr ""
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "&Ligama:"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Fax Number"
msgstr "I&namba:"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr ""
#: faxab.cpp:44
msgid "Entries:"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr ""
#: faxab.cpp:47
msgid "&Edit Addressbook"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr ""
#: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book."
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr ""
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Setulu (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr ""
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr ""
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr ""
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr ""
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr ""
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Sisombululo:"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "&Ligama:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr ""
#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Fax Number"
msgstr "I&namba:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
#: faxab.cpp:44
msgid "Entries:"
msgstr ""
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
#: faxab.cpp:47
msgid "&Edit Addressbook"
msgstr ""
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
#: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr ""
#: faxctrl.cpp:387
@ -221,6 +231,42 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr ""
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr ""
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr ""
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr ""
#: main.cpp:50
msgid "TDEPrintFax"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr ""
@ -363,50 +409,12 @@ msgstr ""
msgid "Invalid fax number."
msgstr ""
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Ligama:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Inkhapani:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "I&namba:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Kwamuntfu-sicu"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Kuhleleka kkwamuntfu-sicu"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -17,34 +17,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&axsystem:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ko&mmando:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fax&server (om den finns):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Hög (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/modemenhet:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Låg (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardmodemport"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serieportnummer %1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Annan"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Uppl&ösning:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Pappersstorlek:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -78,36 +89,87 @@ msgstr "Flytta filter nedåt"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Rensa parametrar."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Namn:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Litet faxverktyg att användas med TDEprint"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Företag:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefonnummer att skicka till"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&ummer:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Skicka fax omedelbart"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Ersätt internationellt prefix \"+\" med:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Avsluta efter skickning"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Filterinställning"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fil att faxa (tillagd till fillistan)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Kdeprint fax-verktygslogg"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Personliga inställningar"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Sidinställning"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Sidinställning"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Val av faxsystem"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filterinställning"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "F&axsystem:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ko&mmando:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Fax&server (om den finns):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax/modemenhet:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardmodemport"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serieportnummer %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Annan"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -129,58 +191,6 @@ msgstr "R&edigera adressbok"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Hittade inget faxnummer i din adressbok."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Hög (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Låg (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Uppl&ösning:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Pappersstorlek:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filterparametrar"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime-typ:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Konverterar indatafiler till Postskript"
@ -222,6 +232,43 @@ msgstr "Kdeprint fax-verktygslogg"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Kan inte öppna fil för skrivning."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filterparametrar"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime-typ:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Litet faxverktyg att användas med TDEprint"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefonnummer att skicka till"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Skicka fax omedelbart"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Avsluta efter skickning"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fil att faxa (tillagd till fillistan)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Kdeprint fax-verktygslogg"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Flytta upp"
@ -363,53 +410,15 @@ msgstr "Rör&else:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Felaktigt faxnummer."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Namn:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Företag:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&ummer:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Ersätt internationellt prefix \"+\" med:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Personliga inställningar"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Sidinställning"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Sidinställning"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Val av faxsystem"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Visa &fil"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filterinställning"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "Kdeprint fax"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:57-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: TAMIL <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
@ -14,34 +14,45 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "தொலைநகலித் அமைப்பு:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "கட்டளை:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "t_vasee@yahoo.com, prabu_anand2000@yahoo.com"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "தொலைநகலிப் பரிமாறி (இருப்பின்):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "உயர் (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "தொலைநகலி/மோடெம் சாதனம்:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "தாழ் (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "செந்தர மோடெம் துறை"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "தொடர் துறை #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "பிற"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "பிரிதிறன்:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "தாள் அளவு:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -75,36 +86,87 @@ msgstr "வடிகட்டியைக் கீழ் நகர்த்த
msgid "Empty parameters."
msgstr "வெற்றுப் பரமானங்கள்."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "தொலைநகலி"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "பெயர்:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "tdeprint உடன் புழங்கும் ஒரு சிறு தொலைநகலிக் கருவி."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "நிறுவனம்:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr " தொலைபேசி எண்ணை தொலைநகலிக்கு அனுப்பு"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "எண்:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "உடனடியாக தொலைநகலி அனுப்பவும்"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Replace international prefix '+' with:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "அனுப்பியவுடன் வெளியீடு செய்யவும்"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "வடிகட்டி வடிவமைப்பு"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "தொலைநகலிட வேண்டிய கோப்பு (கோப்புப் பட்டியலிற் சேர்க்கப்படும்)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "தனிப்பட்ட"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint தொலைநகலி கருவி உள்லீடு"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "தனிப்பட்ட அமைப்புக்கள்"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "பக்க அமைப்பு"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "பக்க அமைப்பு"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "தொகுதி"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "தொலைநகலி அமைப்புத் தேர்வு"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "வடிகட்டிகள்"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "வடிகட்டி வடிவமைப்பு"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "தொலைநகலித் அமைப்பு:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "கட்டளை:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "தொலைநகலிப் பரிமாறி (இருப்பின்):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "தொலைநகலி/மோடெம் சாதனம்:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "செந்தர மோடெம் துறை"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "தொடர் துறை #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "பிற"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -126,58 +188,6 @@ msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தொகு"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "உங்கள் முகவரிப்புத்தகத்தில் தொலைநகலி எண் ஏதுமில்லை."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "துரையப்பா வசீகரன், பிரபு"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "t_vasee@yahoo.com, prabu_anand2000@yahoo.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "உயர் (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "தாழ் (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "பிரிதிறன்:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "தாள் அளவு:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "வடகட்டி அளபுருக்கள்"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "மைம் வகை:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "கட்டளை:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "உள்ளீட்டு கோப்புகளைPostScript மாற்றுங்கள்"
@ -219,6 +229,43 @@ msgstr "TDEPrint தொலைநகலி கருவி உள்லீடு"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "கோப்பை எழுதத் திறக்கமுடியவில்லை"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "வடகட்டி அளபுருக்கள்"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "மைம் வகை:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "கட்டளை:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "tdeprint உடன் புழங்கும் ஒரு சிறு தொலைநகலிக் கருவி."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr " தொலைபேசி எண்ணை தொலைநகலிக்கு அனுப்பு"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "உடனடியாக தொலைநகலி அனுப்பவும்"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "அனுப்பியவுடன் வெளியீடு செய்யவும்"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "தொலைநகலிட வேண்டிய கோப்பு (கோப்புப் பட்டியலிற் சேர்க்கப்படும்)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint தொலைநகலி கருவி உள்லீடு"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr " மேல் நகர்த்து"
@ -360,53 +407,15 @@ msgstr "நிறுவனம்:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "நிலையில்லா ஃபாக்ஸ் எண்:"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "பெயர்:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "நிறுவனம்:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "எண்:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Replace international prefix '+' with:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "தனிப்பட்ட"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "தனிப்பட்ட அமைப்புக்கள்"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "பக்க அமைப்பு"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "பக்க அமைப்பு"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "தொகுதி"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "தொலைநகலி அமைப்புத் தேர்வு"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "வடிகட்டிகள்"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "கோப்பைப் காட்டு"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "வடிகட்டி வடிவமைப்பு"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "தொலைநகலி"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -20,34 +20,46 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Системаи &факс"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Tajik TDE Teams Роҷер Ковакс Виктор Ибрагимов Марина Колючева Акмал Саломов"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Фа&рмон:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "youth_opportunities@tajik.net rkovacs@khujand.org"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Сер&вери Факс (if any):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Баланд (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Сохтмони Факс/Модем:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Паст (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Порти стандартии Модем"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Даргоҳи Пайдарпаи #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Хатнависӣ"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Дигар"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Легалӣ"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Иҷозат:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Андозаи Варақ:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -81,36 +93,87 @@ msgstr "Ҷойивазкунии полоягар ба поён"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Параметрҳои холи"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Фа&кс"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Ном:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Барномаи пуштибони хурди факс бо tdeprint истифода бурда мешавад."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Номи корхона:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Рақами телефон барои фиристодани факс"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Р&ақам:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Факсро тез фиристед"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Пешоянди байналхалқии '+'-ро ҷой иваз кунед бо:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Баромад баъди фиристодан"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Танзимоти филтрҳо"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Файл барои факс (ба рӯйхал илова шуд)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Шахсӣ"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Асбоби Факс барои TDEPrint "
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Танзимотҳои шахсӣ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Танзимоти варақ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Танзимоти Варақ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Система"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Интихобҳои Системаи Факс"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Филтрҳо"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Танзимоти филтрҳо"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Системаи &факс"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Фа&рмон:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Сер&вери Факс (if any):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Сохтмони Факс/Модем:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Порти стандартии Модем"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Даргоҳи Пайдарпаи #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Дигар"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -132,59 +195,6 @@ msgstr "&Китоби адрес илова кардан"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Ягон рақами факс дар китоби адресӣ ёфта нашуд."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Tajik TDE Teams Роҷер Ковакс Виктор Ибрагимов Марина Колючева Акмал Саломов"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "youth_opportunities@tajik.net rkovacs@khujand.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Баланд (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Паст (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Хатнависӣ"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Легалӣ"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Иҷозат:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Андозаи Варақ:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Параметрҳо барои филтр"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Намуди MIME :"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Фармон:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Табдилдиҳии файлҳои воридшуда ба ПостСкрипт"
@ -226,6 +236,43 @@ msgstr "Асбоби Факс барои TDEPrint "
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Барои навистани дар файл, ин файл кушода нашуд."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Параметрҳо барои филтр"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Намуди MIME :"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Фармон:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Барномаи пуштибони хурди факс бо tdeprint истифода бурда мешавад."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Рақами телефон барои фиристодани факс"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Факсро тез фиристед"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Баромад баъди фиристодан"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Файл барои факс (ба рӯйхал илова шуд)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Асбоби Факс барои TDEPrint "
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Ҳаракат ба боло"
@ -368,53 +415,15 @@ msgstr "&Ташаббускорӣ:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Рақами нодурусти факс."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Ном:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Номи корхона:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Р&ақам:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Пешоянди байналхалқии '+'-ро ҷой иваз кунед бо:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Шахсӣ"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Танзимотҳои шахсӣ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Танзимоти варақ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Танзимоти Варақ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Система"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Интихобҳои Системаи Факс"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Филтрҳо"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "На&моиши файл"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Танзимоти филтрҳо"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Фа&кс"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-12 18:37+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@ -16,34 +16,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "ระบบโ&ทรสาร:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "คำสั่ง:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์โทรสาร (ถ้ามี):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "สูง (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "อุปกรณ์โทรสาร/โมเด็ม:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "ต่ำ (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "พอร์ตโมเด็มมาตรฐาน"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "พอร์ตอนุกรม #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "กระดาษจดหมาย"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "พอร์ตอื่น ๆ"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "ความละเอียด:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "ขนาดกระดาษ:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -77,36 +88,87 @@ msgstr "เลื่อนฟิลเตอร์ลง"
msgid "Empty parameters."
msgstr "พารามิเตอร์ว่าง"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "โทรสาร"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "ชื่อ:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "เครื่องมือส่งโทรสาร สำหรับใช้กับ tdeprint"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "บริษัท:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "หมายเลขโทรศัพท์ที่จะส่งโทรสารไป"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "หมายเลข:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "ส่งโทรสารทันที"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "แทนที่เครื่องหมายนำหน้าการโทรออกต่างประเทศ '+' ด้วย:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "จบโปรแกรมหลังจากการส่ง"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "ปรับแต่งตัวกรอง"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "แฟ้มที่จะส่งโทรสาร (เพิ่มเข้าไปในรายการแฟ้ม)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "ส่วนตัว"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "เครื่องมือบันทึกการพิมพ์/โทรสาร"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "ตั้งค่าส่วนตัว"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "ระบบ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "เลือกระบบโทรสาร"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "ตัวกรอง"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "ปรับแต่งตัวกรอง"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "ระบบโ&ทรสาร:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "คำสั่ง:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์โทรสาร (ถ้ามี):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "อุปกรณ์โทรสาร/โมเด็ม:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "พอร์ตโมเด็มมาตรฐาน"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "พอร์ตอนุกรม #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "พอร์ตอื่น ๆ"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -128,58 +190,6 @@ msgstr "แก้ไ&ขสมุดที่อยู่"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "ไม่พบหมายเลขโทรสารในสมุดที่อยู่ของคุณ"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "สูง (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "ต่ำ (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "กระดาษจดหมาย"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "ความละเอียด:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "ขนาดกระดาษ:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "พารามิเตอร์ตัวกรอง"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "ประเภท MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "คำสั่ง:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "แปลงแฟ้มนำเข้าเป็นโพสต์สคริปต์"
@ -221,6 +231,43 @@ msgstr "เครื่องมือบันทึกการพิมพ์
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มเพื่อทำการเขียนได้"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "พารามิเตอร์ตัวกรอง"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "ประเภท MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "คำสั่ง:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "เครื่องมือส่งโทรสาร สำหรับใช้กับ tdeprint"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "หมายเลขโทรศัพท์ที่จะส่งโทรสารไป"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "ส่งโทรสารทันที"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "จบโปรแกรมหลังจากการส่ง"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "แฟ้มที่จะส่งโทรสาร (เพิ่มเข้าไปในรายการแฟ้ม)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "เครื่องมือบันทึกการพิมพ์/โทรสาร"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "เลื่อนขึ้น"
@ -362,53 +409,15 @@ msgstr "กิจการ:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "หมายเลขโทรสารไม่ถูกต้อง"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "ชื่อ:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "บริษัท:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "หมายเลข:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "แทนที่เครื่องหมายนำหน้าการโทรออกต่างประเทศ '+' ด้วย:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "ส่วนตัว"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "ตั้งค่าส่วนตัว"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษ"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "ระบบ"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "เลือกระบบโทรสาร"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "ตัวกรอง"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "แสดงแฟ้ม"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "ปรับแต่งตัวกรอง"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "โทรสาร"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "พิมพ์โทรสาร"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-09 00:24+0000\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@ -17,34 +17,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Faks sistemi:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Komut:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gorkem@kde.org"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Faks sunucu (varsa):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Yüksek (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks/Modem aygıtı:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Düşük (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standart Modem Portu"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Seri Port %1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Zarf"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Çö&zünürlük:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Sayfa boyutu:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -78,36 +89,87 @@ msgstr "Filtreyi aşağı indir"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Boş parametre"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Faks"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "İ&sim:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Kdeprint ile kullanılabilecek küçük bir faks uygulaması."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Numara:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Faksı hemen gönder"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Süzgeç Yapılandırması"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Gönderdikten sonra çık"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Kişisel"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fakslanacak dosya"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Kişisel Ayarlar"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "KdeprintFax"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Sayfa düzeni"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Sayfa Düzeni"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faks Sistem Seçimi"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Süzgeç Yapılandırması"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Faks sistemi:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Komut:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Faks sunucu (varsa):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks/Modem aygıtı:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standart Modem Portu"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Seri Port %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -129,58 +191,6 @@ msgstr "&Adres Defterini Düzenle"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Adres defterinde hiç faks numarası bulunamadı."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gorkem@kde.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Yüksek (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Düşük (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Zarf"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Çö&zünürlük:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Sayfa boyutu:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filtre Parametreleri"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime türü:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Komut:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr ""
@ -222,6 +232,43 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Dosya açılamadı."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filtre Parametreleri"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime türü:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Komut:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Kdeprint ile kullanılabilecek küçük bir faks uygulaması."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Faksı hemen gönder"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Gönderdikten sonra çık"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fakslanacak dosya"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "KdeprintFax"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Yukarı taşı"
@ -364,53 +411,15 @@ msgstr "&Kuruluş:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Geçersiz faks numarası."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "İ&sim:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Numara:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Kişisel"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Kişisel Ayarlar"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Sayfa düzeni"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Sayfa Düzeni"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faks Sistem Seçimi"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&Dosyayı Görüntüle"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Süzgeç Yapılandırması"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Faks"
#~ msgid "Fax number"
#~ msgstr "Faks numarası"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:16-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -16,37 +16,48 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Система &факсу:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ко&манда:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Сервер факсу (якщо є):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Висока (204x196 т/д)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Пристрій &факсу/модему:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Низька (204x98 т/д)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Типовий порт модему"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Послідовний порт N %1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Роздільність:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Розмір &паперу:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -80,36 +91,86 @@ msgstr "Пересунути фільтр вниз"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Порожні параметри."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Фа&кс"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Ім'я:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Маленька утиліта факсу для tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Компанія:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Номер телефону для відсилання факсу"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Н&омер:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Відіслати факс негайно"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Замінити міжнародний префікс \"+\" на:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Вийти після відсилання"
#: configdlg.cpp:32
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Файл на факс (додано в список файлів)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Особисте"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Журнал утиліти відсилання факсів TDEPrint"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Особисті параметри"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Параметри сторінки"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Налаштування сторінки"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Система"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Вибір системи факсу"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Конфігурація фільтрів"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Система &факсу:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ко&манда:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Сервер факсу (якщо є):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Пристрій &факсу/модему:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Типовий порт модему"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Послідовний порт N %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -131,58 +192,6 @@ msgstr "Р&едагувати адресну книгу"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Номер факсу у вашій адресній книзі не знайдено."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Висока (204x196 т/д)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Низька (204x98 т/д)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Роздільність:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Розмір &паперу:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Параметри фільтру"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Тип MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Вхідні файли конвертуються в PostScript"
@ -224,6 +233,43 @@ msgstr "Журнал утиліти відсилання факсів TDEPrint"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Неможливо відкрити файл для запису."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Параметри фільтру"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Тип MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Маленька утиліта факсу для tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Номер телефону для відсилання факсу"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Відіслати факс негайно"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Вийти після відсилання"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Файл на факс (додано в список файлів)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Журнал утиліти відсилання факсів TDEPrint"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Пересунути вгору"
@ -366,56 +412,15 @@ msgstr "&Підприємство:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Помилка в номері факсу."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Ім'я:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Компанія:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "Н&омер:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Замінити міжнародний префікс \"+\" на:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Особисте"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Особисті параметри"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Параметри сторінки"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Налаштування сторінки"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Система"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Вибір системи факсу"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Конфігурація фільтрів"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "П&ереглянути файл"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Конфігурація"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Фа&кс"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -15,34 +15,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Faks tizimi:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Buy&ruq:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faks &serveri (agar boʻlsa):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Yuqori (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Faks/&modem uskunasi:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Past (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Modemning andoza porti"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Ketma-ket porti #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Xat"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Boshqa"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr ""
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Oʻlcham:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Qogʻozning oʻlchami:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -76,36 +87,87 @@ msgstr "Filterni pastga koʻchirish"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Boʻsh parametrlar."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Faks"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Ismi:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Kdeprint bilan foydalanish uchun oddiy faks vositasi."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Tashkilot:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Qabul qiluvchi faksning telefon raqami"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Raqam:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Faksni darhol joʻnatish"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Joʻnatishdan keyin chiqish"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Filterlarni moslash"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Joʻnatish uchun fayl (fayllar roʻyxatiga qoʻshilgan)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Shaxsiy"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "KdeprintFax"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Shaxsiy moslamalar"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Varaqni moslash"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Varaqni moslash"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Tizim"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faks tizimini tanlash"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filterlar"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filterlarni moslash"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Faks tizimi:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Buy&ruq:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faks &serveri (agar boʻlsa):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Faks/&modem uskunasi:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Modemning andoza porti"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Ketma-ket porti #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Boshqa"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -127,58 +189,6 @@ msgstr "&Manzillar daftarini tahrirlash"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Manzillar daftaringizda faks raqami topilmadi."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Yuqori (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Past (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Xat"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr ""
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Oʻlcham:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Qogʻozning oʻlchami:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filterning parametrlari"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME turi:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Buyruq:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Kirish fayllari PostScript shakliga aylantirilmoqda"
@ -220,6 +230,43 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Yozish uchun faylni ochib boʻlmadi."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filterning parametrlari"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME turi:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Buyruq:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Kdeprint bilan foydalanish uchun oddiy faks vositasi."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Qabul qiluvchi faksning telefon raqami"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Faksni darhol joʻnatish"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Joʻnatishdan keyin chiqish"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Joʻnatish uchun fayl (fayllar roʻyxatiga qoʻshilgan)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "KdeprintFax"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Yuqoriga"
@ -361,50 +408,12 @@ msgstr "&Tashkilot:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Faks raqami notoʻgʻri."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Ismi:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Tashkilot:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Raqam:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Shaxsiy"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Shaxsiy moslamalar"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Varaqni moslash"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Varaqni moslash"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Tizim"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faks tizimini tanlash"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filterlar"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&Faylni koʻrish"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filterlarni moslash"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Faks"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -15,34 +15,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Факс тизими:"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Буй&руқ:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Факс &сервери (агар бўлса):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Юқори (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Факс/&модем ускунаси:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Паст (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Модемнинг андоза порти"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Кетма-кет порти #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Хат"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Бошқа"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr ""
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Ўлчам:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Қоғознинг ўлчами:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -76,36 +87,87 @@ msgstr "Филтерни пастга кўчириш"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Бўш параметрлар."
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Факс"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Исми:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Kdeprint билан фойдаланиш учун оддий факс воситаси."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Ташкилот:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Қабул қилувчи факснинг телефон рақами"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Рақам:"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Факсни дарҳол жўнатиш"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Жўнатишдан кейин чиқиш"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Филтерларни мослаш"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Жўнатиш учун файл (файллар рўйхатига қўшилган)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Шахсий"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "KdeprintFax"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Шахсий мосламалар"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Варақни мослаш"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Варақни мослаш"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Тизим"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Факс тизимини танлаш"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Филтерлар"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Филтерларни мослаш"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Факс тизими:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Буй&руқ:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Факс &сервери (агар бўлса):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Факс/&модем ускунаси:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Модемнинг андоза порти"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Кетма-кет порти #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Бошқа"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -127,58 +189,6 @@ msgstr "&Манзиллар дафтарини таҳрирлаш"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Манзиллар дафтарингизда факс рақами топилмади."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Юқори (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Паст (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Хат"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr ""
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Ўлчам:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Қоғознинг ўлчами:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Филтернинг параметрлари"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME тури:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Буйруқ:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Кириш файллари PostScript шаклига айлантирилмоқда"
@ -220,6 +230,43 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Ёзиш учун файлни очиб бўлмади."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Филтернинг параметрлари"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME тури:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Буйруқ:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Kdeprint билан фойдаланиш учун оддий факс воситаси."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Қабул қилувчи факснинг телефон рақами"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Факсни дарҳол жўнатиш"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Жўнатишдан кейин чиқиш"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Жўнатиш учун файл (файллар рўйхатига қўшилган)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "KdeprintFax"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Юқорига"
@ -361,50 +408,12 @@ msgstr "&Ташкилот:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Факс рақами нотўғри."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Исми:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Ташкилот:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Рақам:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Шахсий"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Шахсий мосламалар"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Варақни мослаш"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Варақни мослаш"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Тизим"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Факс тизимини танлаш"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Филтерлар"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&Файлни кўриш"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Филтерларни мослаш"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Факс"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-22 14:58+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -17,34 +17,45 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Hê thống điện thư :"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nhóm Việt hoá TDE"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Lệnh:"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-l10n-vi@kde.org"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Máy &phục vụ điện thư (nếu có):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Cao (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Thiết &bị điện thư/điều giải:"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Thấp (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Cổng bộ điều giải chuẩn"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Cổng nối tiếp %1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Thư"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Khác"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Hợp thức"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Độ &phân giải:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Cỡ &giấy:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -78,36 +89,87 @@ msgstr "Đem bộ lọc xuống"
msgid "Empty parameters."
msgstr "Tham số rỗng"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Điện thư"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "Tê&n:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Một tiện ích điện thư nhỏ để sử dụng với trình in ấn tdeprint."
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Công ty:"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Số điện thoại cho đó cần điện thư"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Số :"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Gởi ngay điện thư"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Thay thế tiền tố quốc tế « + » bằng:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Thoát sau khi gởi"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Cấu hình bộ lọc"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Tập tin cần điện thư (được thêm vào danh sách tập tin)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Cá nhân"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Bản ghi công cụ điện thư TDE"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Thiết lập cá nhân"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Thiết lập trang"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Thiết lập trang"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Hệ thống"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Chọn hệ thống điện thư"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Lọc"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Cấu hình bộ lọc"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Hê thống điện thư :"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Lệnh:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Máy &phục vụ điện thư (nếu có):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Thiết &bị điện thư/điều giải:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Cổng bộ điều giải chuẩn"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Cổng nối tiếp %1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Khác"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -129,58 +191,6 @@ msgstr "&Sửa đổi Sổ địa chỉ"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Không tìm thấy số điện thư trong sổ địa chỉ của bạn."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nhóm Việt hoá TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-l10n-vi@kde.org"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Cao (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Thấp (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Thư"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Hợp thức"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Độ &phân giải:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "Cỡ &giấy:"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Tham số lọc"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Kiểu MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Lệnh:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Đang chuyển đổi các tập tin nhập sang dạng thức PostScript..."
@ -222,6 +232,43 @@ msgstr "Bản ghi công cụ điện thư TDE"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Không thể mở tập tin để ghi."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Tham số lọc"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Kiểu MIME:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Lệnh:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Một tiện ích điện thư nhỏ để sử dụng với trình in ấn tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Số điện thoại cho đó cần điện thư"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Gởi ngay điện thư"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Thoát sau khi gởi"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Tập tin cần điện thư (được thêm vào danh sách tập tin)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "Bản ghi công cụ điện thư TDE"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Đem lên"
@ -363,53 +410,15 @@ msgstr "Xí nghi&ệp:"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Số điiện thư không hợp lệ."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "Tê&n:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Công ty:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Số :"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Thay thế tiền tố quốc tế « + » bằng:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Cá nhân"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Thiết lập cá nhân"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Thiết lập trang"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Thiết lập trang"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Hệ thống"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Chọn hệ thống điện thư"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Lọc"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "X&em tập tin"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Cấu hình bộ lọc"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "&Điện thư"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#~ msgid "KdeprintFax"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-22 12:53+0800\n"
"Last-Translator: Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -16,34 +16,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "传真系统(&A)"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Li Zongliang"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "命令(&M)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "li-zongliang@21cn.com"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "传真服务器(如果存在)(&S)"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "高(204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "传真/调制解调器设备(&F)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "低(204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "标准调制解调器端口"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "串口 #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "信纸"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "其它"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "分辨率(&R)"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "纸张大小(&P)"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -77,36 +88,87 @@ msgstr "下移过滤器"
msgid "Empty parameters."
msgstr "参数为空。"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "传真(&X)"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "名称(&N)"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "一个小传真实用工具和tdeprint一起使用。"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "公司(&C)"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "要发送传真的电话号码"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "号码(&U)"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "立即发送传真"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "将国际直拨前缀“+”替换为:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "发送后退出"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "过滤器配置"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "要传真的文件(加进文件列表)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "个人"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint 传真工具日志"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "个人设置"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "页面设置"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "页面设置"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "系统"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "传真系统选择"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "过滤器"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "过滤器配置"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "传真系统(&A)"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "命令(&M)"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "传真服务器(如果存在)(&S)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "传真/调制解调器设备(&F)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "标准调制解调器端口"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "串口 #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "其它"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -128,58 +190,6 @@ msgstr "编辑地址薄(&E)"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "在您的地址薄中没有找到传真号码。"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Li Zongliang"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "li-zongliang@21cn.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "高(204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "低(204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "信纸"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "分辨率(&R)"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "纸张大小(&P)"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "过滤器参数"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME 类型:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "命令:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "将输入文件转换为 PostScript"
@ -221,6 +231,43 @@ msgstr "TDEPrint 传真工具日志"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "无法打开文件进行写入。"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "过滤器参数"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME 类型:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "命令:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "一个小传真实用工具和tdeprint一起使用。"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "要发送传真的电话号码"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "立即发送传真"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "发送后退出"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "要传真的文件(加进文件列表)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint 传真工具日志"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "上移"
@ -362,53 +409,15 @@ msgstr "企业(&E)"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "无效的传真号码。"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "名称(&N)"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "公司(&C)"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "号码(&U)"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "将国际直拨前缀“+”替换为:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "个人"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "个人设置"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "页面设置"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "页面设置"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "系统"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "传真系统选择"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "过滤器"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "查看文件(&E)"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "过滤器配置"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "传真(&X)"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:34+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -19,34 +19,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "傳真系統(&A):"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tzer-Ming Liu"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "指令(&M)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tzerming@gmail.com"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "傳真伺服器 (如果有的話) (&S):"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "高 (204x196 dpi)"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "傳真/數據機裝置 (&F):"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "低 (204x98 dpi)"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "標準數據機埠"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "序列埠 #%1"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "信紙"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "解析度 (&R):"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "紙張大小 (&P):"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
@ -80,36 +91,87 @@ msgstr "下移過濾規則"
msgid "Empty parameters."
msgstr "沒有參數。"
#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "傳真(&X)"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "名稱 (&N):"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "給 tdeprint 使用的傳真小工具"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "公司 (&C):"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "對方的傳真電話號碼"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "電話 (&U):"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "立刻送出傳真"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "將國際前綴「+」置換為:"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "送出後離開"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "過濾器設定"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "要傳真的檔案 (將檔案加入此列表)"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "個人"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDE列印傳真工具紀錄"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "個人設定"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "頁面設定"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "頁面設定"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "系統"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "選擇傳真系統"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "過濾器"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "過濾器設定"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "傳真系統(&A):"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "指令(&M)"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "傳真伺服器 (如果有的話) (&S):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "傳真/數據機裝置 (&F):"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "標準數據機埠"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "序列埠 #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
@ -131,58 +193,6 @@ msgstr "編輯通訊錄(&E)"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "在您的通訊錄中沒有這個傳真號碼。"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tzer-Ming Liu"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tzerming@gmail.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "高 (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "低 (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "信紙"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "解析度 (&R):"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "紙張大小 (&P):"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "過濾器參數"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime 類型:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "指令:"
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "將輸入檔案轉換為 PostScript"
@ -224,6 +234,43 @@ msgstr "TDE列印傳真工具紀錄"
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "不能開啟要寫入的檔案。"
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "過濾器參數"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime 類型:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "指令:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "給 tdeprint 使用的傳真小工具"
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "對方的傳真電話號碼"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "立刻送出傳真"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "送出後離開"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "要傳真的檔案 (將檔案加入此列表)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDE列印傳真工具紀錄"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "上移"
@ -365,53 +412,15 @@ msgstr "企業(&E):"
msgid "Invalid fax number."
msgstr "無效的傳真號碼。"
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "名稱 (&N):"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "公司 (&C):"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "電話 (&U):"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "將國際前綴「+」置換為:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "個人"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "個人設定"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "頁面設定"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "頁面設定"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "系統"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "選擇傳真系統"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "過濾器"
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "檢視檔案 (&E)"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "過濾器設定"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "傳真(&X)"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "以傳真方式列印"

Loading…
Cancel
Save