Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 98.3% (181 of 184 strings)

Translation: tdebase/twin
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/twin/cs/
pull/1/head
Slávek Banko 6 years ago committed by TDE Weblate
parent c6f624908e
commit 26eb8c7cb1

@ -11,26 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 14:07+0100\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: sk_SK <sk@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-23 23:41+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/twin/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2.2\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@ -50,29 +41,26 @@ msgstr "Okno '%1' vyžaduje pozornost."
#: client.cpp:2004
msgid "Suspended"
msgstr ""
msgstr "Pozastavený"
#: main.cpp:64
#, fuzzy
msgid ""
"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not "
"started.\n"
msgstr ""
"twin: zdá se, že je již spuštěn jiný správce oken. twin nebyl spuštěn\n"
"[twin] zdá se, že je již spuštěn jiný správce oken. twin nebyl spuštěn.\n"
#: main.cpp:79
#, fuzzy
msgid "[twin] failure during initialization; aborting"
msgstr "twin: selhání během inicializace; přerušuji"
msgstr "[twin] selhání během inicializace; přerušuji"
#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150
#, fuzzy
msgid ""
"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
"--replace)\n"
msgstr ""
"twin: nelze získat výběr správce oken, je spuštěn jiný správce? (zkuste použít "
"--replace)\n"
"[twin] nelze získat výběr správce oken, je spuštěn jiný správce? (zkuste "
"použít parametr --replace)\n"
#: main.cpp:237
msgid "TDE window manager"
@ -88,7 +76,7 @@ msgstr "Nahradit již běžící správce oken kompatibilní s ICCCM 2.0."
#: main.cpp:243
msgid "Do not start composition manager"
msgstr ""
msgstr "Nespouštět správce kompozice"
#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319
msgid "TWin"
@ -104,18 +92,16 @@ msgid "Maintainer"
msgstr "Správce"
#: plugins.cpp:32
#, fuzzy
msgid "TWin: "
msgstr "KWin: "
msgstr ""
#: plugins.cpp:33
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"TWin will now exit..."
msgstr ""
"\n"
"KWin bude nyní ukončen..."
"TWin bude nyní ukončen..."
#: tabbox.cpp:53
msgid "*** No Windows ***"
@ -138,14 +124,12 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Procházet okny (opačně)"
#: twinbindings.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Walk Through Windows of Same Application"
msgstr "Procházet okny"
msgstr "Procházet okny stejné aplikace"
#: twinbindings.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
msgstr "Procházet okny (opačně)"
msgstr "Procházet okny stejné aplikace (opačně)"
#: twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops"
@ -384,49 +368,40 @@ msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Okno o plochu dolů"
#: twinbindings.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 0"
msgstr "Snímek okna"
msgstr "Okno na obrazovku 0"
#: twinbindings.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 1"
msgstr "Snímek okna"
msgstr "Okno na obrazovku 1"
#: twinbindings.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 2"
msgstr "Snímek okna"
msgstr "Okno na obrazovku 2"
#: twinbindings.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 3"
msgstr "Snímek okna"
msgstr "Okno na obrazovku 3"
#: twinbindings.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 4"
msgstr "Snímek okna"
msgstr "Okno na obrazovku 4"
#: twinbindings.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 5"
msgstr "Snímek okna"
msgstr "Okno na obrazovku 5"
#: twinbindings.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 6"
msgstr "Snímek okna"
msgstr "Okno na obrazovku 6"
#: twinbindings.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Window to Screen 7"
msgstr "Snímek okna"
msgstr "Okno na obrazovku 7"
#: twinbindings.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Window to Next Screen"
msgstr "Okno na následující plochu"
msgstr "Okno na následující obrazovku"
#: twinbindings.cpp:119
msgid "Desktop Switching"
@ -537,49 +512,40 @@ msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Přepnout se na plochu dolů"
#: twinbindings.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 0"
msgstr "Přepnout se na plochu 10"
msgstr "Přepnout se na obrazovku 0"
#: twinbindings.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 1"
msgstr "Přepnout se na plochu 1"
msgstr "Přepnout se na obrazovku 1"
#: twinbindings.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 2"
msgstr "Přepnout se na plochu 2"
msgstr "Přepnout se na obrazovku 2"
#: twinbindings.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 3"
msgstr "Přepnout se na plochu 3"
msgstr "Přepnout se na obrazovku 3"
#: twinbindings.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 4"
msgstr "Přepnout se na plochu 4"
msgstr "Přepnout se na obrazovku 4"
#: twinbindings.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 5"
msgstr "Přepnout se na plochu 5"
msgstr "Přepnout se na obrazovku 5"
#: twinbindings.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 6"
msgstr "Přepnout se na plochu 6"
msgstr "Přepnout se na obrazovku 6"
#: twinbindings.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 7"
msgstr "Přepnout se na plochu 7"
msgstr "Přepnout se na obrazovku 7"
#: twinbindings.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "Přepnout se na následující plochu"
msgstr "Přepnout se na následující obrazovku"
#: twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
@ -618,22 +584,20 @@ msgid "&No Border"
msgstr "Bez o&krajů"
#: useractions.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Zarolovat"
msgstr "S&tín"
#: useractions.cpp:70
msgid "Window &Shortcut..."
msgstr "Z&kratka okna..."
#: useractions.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Speciální nastavení aplikace..."
msgstr "Po&zastavit aplikaci"
#: useractions.cpp:73
msgid "&Resume Application"
msgstr ""
msgstr "P&robudit aplikaci"
#: useractions.cpp:75
msgid "&Special Window Settings..."
@ -732,27 +696,24 @@ msgid "Composite Manager Failure"
msgstr "Selhání Composite Manageru"
#: workspace.cpp:2941
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b>"
"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf "
"file.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>kompmgr nemůže otevřít displej</b> "
"<br>V souboru ~/.xcompmgrrc je asi chybná položka displeje.</qt>"
"<qt><b>Správce kompozice TDE nemůže otevřít displej</b><br>V souboru "
"~/.compton-tde.conf je asi chybná položka displeje.</qt>"
#: workspace.cpp:2943
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</b>"
"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
"<br></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>kompmgr nemůže najít rozšíření XRender</b> "
"<br>Používáte buďto starou nebo poškozenou verzi XOrg. "
"<br>Stáhněte si XOrg &ge; 6.8 z www.freedesktop.org."
"<br></qt>"
"<qt><b>Správce kompozice TDE nemůže najít rozšíření XRender</b><br>Používáte "
"buďto starou nebo poškozenou verzi XOrg.<br>Stáhněte si XOrg &ge; 6.8 z "
"www.freedesktop.org.<br></qt>"
#: workspace.cpp:2945
msgid ""
@ -791,9 +752,8 @@ msgstr ""
"<br>Stáhněte si XOrg &ge; 6.8 z www.freedesktop.org.</qt>"
#: killer/killer.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TWin helper utility"
msgstr "Pomocný nástroj pro KWin"
msgstr "Pomocný nástroj pro TWin"
#: killer/killer.cpp:67
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
@ -881,9 +841,8 @@ msgstr ""
"Knihovna s modulem pro výchozí dekoraci je poškozená a nelze ji načíst."
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
#, fuzzy
msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
msgstr "Knihovna %1 není modulem správce oken KWin."
msgstr "Knihovna %1 není modulem správce oken TWin."
#~ msgid "KWin"
#~ msgstr "KWin"

Loading…
Cancel
Save