Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdeutils/superkaramba
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/superkaramba/
pull/6/head
TDE Weblate 6 years ago
parent a920975540
commit 2406b957a0

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-26 20:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-26 20:26+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -14,75 +14,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "خالد حسنى" msgstr "خالد حسنى"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "dr.khaled.hosny@gmail.com" msgstr "dr.khaled.hosny@gmail.com"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "كل أ&سطح المكتب" msgstr "كل أ&سطح المكتب"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "سطح المكتب &" msgstr "سطح المكتب &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "تحديث" msgstr "تحديث"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "تغيير ال&تثبيت فى الموضع" msgstr "تغيير ال&تثبيت فى الموضع"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "استخدام تغيير &سريع لمقاييس الصورة" msgstr "استخدام تغيير &سريع لمقاييس الصورة"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "إعداد ال&سمةة" msgstr "إعداد ال&سمةة"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "إلى سطح المكتب" msgstr "إلى سطح المكتب"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "إ&عادة تحميل السمة" msgstr "إ&عادة تحميل السمة"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "إ&غلاق هذه السمة" msgstr "إ&غلاق هذه السمة"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "إظهار أيقونة لوحة النظام" msgstr "إظهار أيقونة لوحة النظام"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "إ&دارة السمات..." msgstr "إ&دارة السمات..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "إنهاء سوبركارامبا" msgstr "إنهاء سوبركارامبا"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "إخفاء أيقونة لوحة النظام" msgstr "إخفاء أيقونة لوحة النظام"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "سوبركارامبا" msgstr "سوبركارامبا"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -93,168 +93,165 @@ msgstr ""
"%n سمات تعمل:\n" "%n سمات تعمل:\n"
"%n سمة تعمل:" "%n سمة تعمل:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>إخفاء أيقونة لوحة النظام سيبقى سوبركارامبا يعمل فى الخلفية. ﻹظهارة مرة أخرى " "<qt>إخفاء أيقونة لوحة النظام سيبقى سوبركارامبا يعمل فى الخلفية. ﻹظهارة مرة "
"استخدم قائمة خيارات السمات.</qt>" "أخرى استخدم قائمة خيارات السمات.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "إخفاء أيقونة لوحة النظام" msgstr "إخفاء أيقونة لوحة النظام"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "تطبيق كدى جمالى" msgstr "تطبيق كدى جمالى"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "معامل مطلوب 'file'" msgstr "معامل مطلوب 'file'"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "مُ&خصَّص"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "سمات سوبر كارامبا"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&بحث:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "إظهار:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "الكل"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "يعمل"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "اﻹضافة إلى سطح المكتب"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 يعمل</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "ترويسة"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "إظهار أيقونة لوحة النظام."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "السمات التى أضافها المستخدم الى قائمة السمات."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "كارامبا" msgstr "كارامبا"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "معدّل" msgstr "معدّل"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"أنت على وشك تثبيت وتشغيل سمة سوبركارامبا %1. حيث أنه من الممكن أن تحتوى السمة " "أنت على وشك تثبيت وتشغيل سمة سوبركارامبا %1. حيث أنه من الممكن أن تحتوى "
"على نص برمجى تنفيذى يجب عليك تثبيت السمات من مصادر موثوقة فقط. أترغب فى " "السمة على نص برمجى تنفيذى يجب عليك تثبيت السمات من مصادر موثوقة فقط. أترغب "
"المتابعة؟" "فى المتابعة؟"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "تحذير نص برمجى تنفيذى" msgstr "تحذير نص برمجى تنفيذى"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "تثبيت" msgstr "تثبيت"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 موجودة بالفعل. أترغب فى الكتابة فوقها؟" msgstr "%1 موجودة بالفعل. أترغب فى الكتابة فوقها؟"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "الملف موجود" msgstr "الملف موجود"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "الكتابة فوقه" msgstr "الكتابة فوقه"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "الحصول على مواد جديدة" msgstr "الحصول على مواد جديدة"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "تنزيل سمت جديدة." msgstr "تنزيل سمت جديدة."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "مواد جديدة..." msgstr "مواد جديدة..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "فتح سمة محلية" msgstr "فتح سمة محلية"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "إضافة سمة محلية إلى القائمة." msgstr "إضافة سمة محلية إلى القائمة."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "إزالة التثبيت" msgstr "إزالة التثبيت"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "سمات|*.theme *.skz" msgstr "سمات|*.theme *.skz"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "فتح السمات" msgstr "فتح السمات"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 يعمل</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 يعمل</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "إظهار أيقونة لوحة النظام."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "السمات التى أضافها المستخدم الى قائمة السمات."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "مُ&خصَّص"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "سمات سوبر كارامبا"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&بحث:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "إظهار:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "يعمل"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "اﻹضافة إلى سطح المكتب"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 يعمل</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "ترويسة"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "الوصف"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:05+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n" "Language-Team: Belarusian\n"
@ -14,89 +14,89 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч" msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "serzh.by@gmail.com" msgstr "serzh.by@gmail.com"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "Усе працоўныя сталы" msgstr "Усе працоўныя сталы"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Працоўны стол " msgstr "Працоўны стол "
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Абнавіць" msgstr "Абнавіць"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Фіксаваная пазіцыя" msgstr "Фіксаваная пазіцыя"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Хуткае маштабаванне малюнкаў" msgstr "Хуткае маштабаванне малюнкаў"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Наладзіць аплет" msgstr "Наладзіць аплет"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "На працоўны стол" msgstr "На працоўны стол"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "Абнавіць аплет" msgstr "Абнавіць аплет"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "Прыбраць аплет" msgstr "Прыбраць аплет"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Паказаць значок з сістэмным латку" msgstr "Паказаць значок з сістэмным латку"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "Аплеты..." msgstr "Аплеты..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "Выхад" msgstr "Выхад"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Прыбраць значок з сістэмнага латка" msgstr "Прыбраць значок з сістэмнага латка"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -106,113 +106,41 @@ msgstr ""
"Запушчанае %n аплета:\n" "Запушчанае %n аплета:\n"
"Запушчанае %n аплетаў:" "Запушчанае %n аплетаў:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Выдаленне значка з сістэмнага латка не прывядзе да выхаду з прыкладання. Вы " "<qt>Выдаленне значка з сістэмнага латка не прывядзе да выхаду з прыкладання. "
"можаце ўключыць значок праз меню любога аплета.</qt>" "Вы можаце ўключыць значок праз меню любога аплета.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Утойванне значка з сістэмнага латка" msgstr "Утойванне значка з сістэмнага латка"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Набор аплетаў для працоўнага стала TDE" msgstr "Набор аплетаў для працоўнага стала TDE"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Адкрыць файл" msgstr "Адкрыць файл"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Наладзіць"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Аплеты SuperKaramba"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "Пошук:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Паказаць:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Усё"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Запушчаныя"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Змясціць на працоўны стол"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Запушчанае</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Назоў"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Паказаць значок у сістэмным латку."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Аплеты, дададзеныя карыстачом."
#: taskbartest.cpp:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "зменена" msgstr "зменена"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
@ -223,72 +151,141 @@ msgstr ""
"выконваемы код і, калі яны загружаныя з неправераных крыніц, могуць быць " "выконваемы код і, калі яны загружаныя з неправераных крыніц, могуць быць "
"небяспечнымі. Працягнуць?" "небяспечнымі. Працягнуць?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Папярэджанне" msgstr "Папярэджанне"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Усталяваць" msgstr "Усталяваць"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл з імем %1 ужо існуе. Вы жадаеце перазапісаць яго?" msgstr "Файл з імем %1 ужо існуе. Вы жадаеце перазапісаць яго?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Файл існуе" msgstr "Файл існуе"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Перазапісаць" msgstr "Перазапісаць"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Інтэрнэт" msgstr "Інтэрнэт"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Усталёўка аплетаў з Інтэрнэту." msgstr "Усталёўка аплетаў з Інтэрнэту."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Запампаваць аплеты..." msgstr "Запампаваць аплеты..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Лакальны файл" msgstr "Лакальны файл"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Усталёўка аплета з лакальнага файла." msgstr "Усталёўка аплета з лакальнага файла."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Выдаліць" msgstr "Выдаліць"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Аплеты SuperKaramba (*.theme,*.skz)" msgstr "*.theme *.skz|Аплеты SuperKaramba (*.theme,*.skz)"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Адкрыць аплеты" msgstr "Адкрыць аплеты"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Запушчанае: %1</p>" msgstr "<p align=\"center\">Запушчанае: %1</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Паказаць значок у сістэмным латку."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Аплеты, дададзеныя карыстачом."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Наладзіць"
#: src/themes_layout.ui:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Аплеты SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "Пошук:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Паказаць:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Усё"
#: src/themes_layout.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Запушчаныя"
#: src/themes_layout.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Змясціць на працоўны стол"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Запушчанае</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Назоў"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -18,75 +18,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Радостин Раднев" msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com" msgstr "radnev@yahoo.com"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Всички работни плотове" msgstr "&Всички работни плотове"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Работен плот &" msgstr "Работен плот &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Обновяване" msgstr "Обновяване"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Превключване на &заключена позиция" msgstr "Превключване на &заключена позиция"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Използване на &бързо мащабиране на изображения" msgstr "Използване на &бързо мащабиране на изображения"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "&Настройване на тема" msgstr "&Настройване на тема"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "Преместване к&ъм" msgstr "Преместване к&ъм"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "Презаре&ждане на тема" msgstr "Презаре&ждане на тема"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Затваряне на темата" msgstr "&Затваряне на темата"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Показване на иконата в системния панел" msgstr "Показване на иконата в системния панел"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Управление на темите..." msgstr "&Управление на темите..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Изход" msgstr "&Изход"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Скриване на иконата в системния панел" msgstr "Скриване на иконата в системния панел"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -95,171 +95,168 @@ msgstr ""
"1 стартирана тема:\n" "1 стартирана тема:\n"
"%n стартирани теми" "%n стартирани теми"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Скриването на иконата в системния панел няма да спре изпълнението на " "<qt>Скриването на иконата в системния панел няма да спре изпълнението на "
"програмата. За да я покажете отново, използвайте менюто на темата.</qt>" "програмата. За да я покажете отново, използвайте менюто на темата.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Скриване на иконата в системния панел" msgstr "Скриване на иконата в системния панел"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Глезотия за работния плот и окото" msgstr "Глезотия за работния плот и окото"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Задължителен аргумент \"файл\"" msgstr "Задължителен аргумент \"файл\""
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "По&требителски"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Теми на SuperKaramba"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Търсене:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Показване:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Всички"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Стартираните"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "До&бавяне към работния плот"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 стартирана</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Заглавна част"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Показване на иконата в системния панел."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Темите, които са добавени в списъка с теми."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "променено" msgstr "променено"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"На път сте да инсталирате и стартирате темата на SuperKaramba \"%1\". Темите " "На път сте да инсталирате и стартирате темата на SuperKaramba \"%1\". Темите "
"съдържат код, който се изпълнява на системата. Това може да доведе до проблеми " "съдържат код, който се изпълнява на системата. Това може да доведе до "
"със сигурността на системата ви. Затова трябва да инсталирате теми само от " "проблеми със сигурността на системата ви. Затова трябва да инсталирате теми "
"източници, на които вярвате.\n" "само от източници, на които вярвате.\n"
"\n" "\n"
"Сигурни ли сте, че искате темата да бъде инсталирана?" "Сигурни ли сте, че искате темата да бъде инсталирана?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Инсталиране на нова тема" msgstr "Инсталиране на нова тема"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Инсталиране" msgstr "Инсталиране"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Вече има файл %1. Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?" msgstr "Вече има файл %1. Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Съществуващ файл" msgstr "Съществуващ файл"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Презапис" msgstr "Презапис"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Изтегляне на нови неща" msgstr "Изтегляне на нови неща"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Изтегляне на нови теми." msgstr "Изтегляне на нови теми."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Нови неща..." msgstr "Нови неща..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Отваряне на локална тема" msgstr "Отваряне на локална тема"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Добавяне на локална тема към списъка." msgstr "Добавяне на локална тема към списъка."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Деинсталиране" msgstr "Деинсталиране"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Теми" msgstr "*.theme *.skz|Теми"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Отваряне на теми" msgstr "Отваряне на теми"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 стартирани</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 стартирани</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Показване на иконата в системния панел."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Темите, които са добавени в списъка с теми."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "По&требителски"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Теми на SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Търсене:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Показване:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Всички"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Стартираните"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "До&бавяне към работния плот"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 стартирана</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Заглавна част"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Описание"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n" "Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -10,242 +10,239 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&An holl vurevioù" msgstr "&An holl vurevioù"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Burev &" msgstr "Burev &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Bremañaat" msgstr "Bremañaat"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "" msgstr ""
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "" msgstr ""
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "D'ar v&urev" msgstr "D'ar v&urev"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "&Adkargañ ar c'hiz" msgstr "&Adkargañ ar c'hiz"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Serriñ ar c'hiz-mañ" msgstr "&Serriñ ar c'hiz-mañ"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Diskouez arlun barlenn ar reizhiad" msgstr "Diskouez arlun barlenn ar reizhiad"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Merañ ar gizioù ..." msgstr "&Merañ ar gizioù ..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "Kuitaat SuperKaramba" msgstr "Kuitaat SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Kuzhat arlun barlenn ar reizhiad" msgstr "Kuzhat arlun barlenn ar reizhiad"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:" "%n Running Themes:"
msgstr "" msgstr ""
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "O kuzhat arlun barlenn ar reizhiad" msgstr "O kuzhat arlun barlenn ar reizhiad"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Diouzhoc'h"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Giz SuperKaramba"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Klask :"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "D&iskouez :"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Holl"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Emaon o seveniñ"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Ouzhpennañ d'ar vurev"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr ""
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Reollin"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Deskrivadur"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Diskouez arlun barlenn ar reizhiad."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr ""
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "kemmet" msgstr "kemmet"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "" msgstr ""
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Staliañ" msgstr "Staliañ"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 a zo c'hoazh. C'hoant ho peus e rasklañ ?" msgstr "%1 a zo c'hoazh. C'hoant ho peus e rasklañ ?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Ar restr a zo endeo" msgstr "Ar restr a zo endeo"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Rasklañ" msgstr "Rasklañ"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "" msgstr ""
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Enkargañ ar gizioù nevez." msgstr "Enkargañ ar gizioù nevez."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "" msgstr ""
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Digeriñ ur giz lec'hel" msgstr "Digeriñ ur giz lec'hel"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Ouzhpennañ ur c'hiz lec'hel d'ar roll." msgstr "Ouzhpennañ ur c'hiz lec'hel d'ar roll."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Distaliañ" msgstr "Distaliañ"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Gizioù" msgstr "*.theme *.skz|Gizioù"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Digeriñ ar gizioù" msgstr "Digeriñ ar gizioù"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Diskouez arlun barlenn ar reizhiad."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr ""
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Diouzhoc'h"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Giz SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Klask :"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "D&iskouez :"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Holl"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Emaon o seveniñ"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Ouzhpennañ d'ar vurev"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Reollin"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Deskrivadur"
#~ msgid "superkaramba" #~ msgid "superkaramba"
#~ msgstr "superkaramba" #~ msgstr "superkaramba"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-07 23:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-07 23:44+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -16,75 +16,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Josep Ma. Ferrer" msgstr "Josep Ma. Ferrer"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "txemaq@spymac.com" msgstr "txemaq@spymac.com"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tots els escriptoris" msgstr "&Tots els escriptoris"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Escriptori &" msgstr "Escriptori &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Actualitza" msgstr "Actualitza"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Commuta posició b&loquejada" msgstr "Commuta posició b&loquejada"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Usa l'escalat &ràpid d'imatge" msgstr "Usa l'escalat &ràpid d'imatge"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "&Configura el tema" msgstr "&Configura el tema"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "A l'&escriptori" msgstr "A l'&escriptori"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "&Actualitza el tema" msgstr "&Actualitza el tema"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Tanca el tema" msgstr "&Tanca el tema"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema" msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Gestiona els temes..." msgstr "&Gestiona els temes..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Surt del SuperKaramba" msgstr "&Surt del SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Oculta la icona de la safata del sistema" msgstr "Oculta la icona de la safata del sistema"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -93,169 +93,166 @@ msgstr ""
"1 tema en execució:\n" "1 tema en execució:\n"
"%n temes en execució:" "%n temes en execució:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Al ocultar la icona de la safata del sistema es mantindrà el SuperKaramba " "<qt>Al ocultar la icona de la safata del sistema es mantindrà el "
"executant-se en segon pla. Per visualitzar-la novament useu el menú del " "SuperKaramba executant-se en segon pla. Per visualitzar-la novament useu el "
"tema.</qt>" "menú del tema.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "S'està ocultant la icona de la safata del sistema" msgstr "S'està ocultant la icona de la safata del sistema"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Una aplicació que millora visualment el TDE" msgstr "Una aplicació que millora visualment el TDE"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Cal l'argument 'fitxer'" msgstr "Cal l'argument 'fitxer'"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "A &mida"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Temes SuperKaramba"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Cerca:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Mostra:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Tot"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "En execució"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Afegeix a l'escriptori"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 en execució</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Temes que l'usuari ha afegit a la llista de temes."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "modificat" msgstr "modificat"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Esteu a punt d'instal·lar i executar el tema SuperKaramba %1. Com que els temes " "Esteu a punt d'instal·lar i executar el tema SuperKaramba %1. Com que els "
"poden contenir codi executable, només hauríeu d'instal·lar temes de llocs de " "temes poden contenir codi executable, només hauríeu d'instal·lar temes de "
"confiança. Continuo?" "llocs de confiança. Continuo?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Avís de codi executable" msgstr "Avís de codi executable"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Instal·la" msgstr "Instal·la"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ja existeix %1. Voleu sobreescriure'l?" msgstr "Ja existeix %1. Voleu sobreescriure'l?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "El fitxer ja existeix" msgstr "El fitxer ja existeix"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriu" msgstr "Sobreescriu"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Aconsegueix material nou" msgstr "Aconsegueix material nou"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Baixa temes nous." msgstr "Baixa temes nous."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Nou material..." msgstr "Nou material..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Obre un tema local" msgstr "Obre un tema local"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Afegeix un tema local a la llista." msgstr "Afegeix un tema local a la llista."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstal·la" msgstr "Desinstal·la"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Temes" msgstr "*.theme *.skz|Temes"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Obre temes" msgstr "Obre temes"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">S'està executant %1</p>" msgstr "<p align=\"center\">S'està executant %1</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Temes que l'usuari ha afegit a la llista de temes."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "A &mida"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Temes SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Cerca:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Mostra:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Tot"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "En execució"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Afegeix a l'escriptori"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 en execució</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 17:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>\n" "Last-Translator: Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -14,78 +14,78 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl" msgstr "Lukáš Tinkl"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "lukas@kde.org" msgstr "lukas@kde.org"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "Všechny pr&acovní plochy" msgstr "Všechny pr&acovní plochy"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Plocha &" msgstr "Plocha &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat" msgstr "Aktualizovat"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Př&epnout uzamknutou pozici" msgstr "Př&epnout uzamknutou pozici"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Použít &rychlou změnu velikosti obrázků" msgstr "Použít &rychlou změnu velikosti obrázků"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Nas&tavit motiv" msgstr "Nas&tavit motiv"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "&Na plochu" msgstr "&Na plochu"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "Z&novu načíst motiv" msgstr "Z&novu načíst motiv"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "Uz&avřít tento motiv" msgstr "Uz&avřít tento motiv"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Zobrazit ikonu v systémovém panelu" msgstr "Zobrazit ikonu v systémovém panelu"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "Správa &motivů..." msgstr "Správa &motivů..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "U&končit SuperKaramba" msgstr "U&končit SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Skrýt ikonu v systémovém panelu" msgstr "Skrýt ikonu v systémovém panelu"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -95,168 +95,166 @@ msgstr ""
"%n spuštěné motivy:\n" "%n spuštěné motivy:\n"
"%n spuštěných motivů:" "%n spuštěných motivů:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Schování ikony v systémovém panelu bude mít za následek to, že SuperKaramba " "<qt>Schování ikony v systémovém panelu bude mít za následek to, že "
"poběží na pozadí. Pro její znovuukázání využijte menu motivů.</qt>" "SuperKaramba poběží na pozadí. Pro její znovuukázání využijte menu motivů.</"
"qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Schovávám ikonu v systémovém panelu" msgstr "Schovávám ikonu v systémovém panelu"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Systémová pastva pro oči prostředí TDE" msgstr "Systémová pastva pro oči prostředí TDE"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Požadovaný argument 'soubor'" msgstr "Požadovaný argument 'soubor'"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "V&lastní"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba motivy"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Hledat:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Zo&brazit:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Vše"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Běžící"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Přid&at na plochu"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 spuštěný</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Ukázat ikonu v systémovém panelu"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Motivy, které uživatel přidal do seznamu motivů."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "změněno" msgstr "změněno"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Chystáte se nainstalovat motiv %1 programu SuperKaramba. Jelikož mohou motivy " "Chystáte se nainstalovat motiv %1 programu SuperKaramba. Jelikož mohou "
"obsahovat programový kód, měli byste instalovat pouze motivy ze zdrojů, kterým " "motivy obsahovat programový kód, měli byste instalovat pouze motivy ze "
"důvěřujete. Má se pokračovat?" "zdrojů, kterým důvěřujete. Má se pokračovat?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Varování o spustitelném kódu" msgstr "Varování o spustitelném kódu"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Instalovat" msgstr "Instalovat"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 již existuje. Chcete jej přepsat?" msgstr "%1 již existuje. Chcete jej přepsat?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Soubor existuje" msgstr "Soubor existuje"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat" msgstr "Přepsat"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Získat nové motivy" msgstr "Získat nové motivy"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Stáhnout nové motivy" msgstr "Stáhnout nové motivy"
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Nové motivy..." msgstr "Nové motivy..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Otevřít lokální motiv" msgstr "Otevřít lokální motiv"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Přidat lokální motiv do seznamu." msgstr "Přidat lokální motiv do seznamu."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstalovat" msgstr "Odinstalovat"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Motivy" msgstr "*.theme *.skz|Motivy"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Otevřít motivy" msgstr "Otevřít motivy"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 spuštěný</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 spuštěný</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Ukázat ikonu v systémovém panelu"
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Motivy, které uživatel přidal do seznamu motivů."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "V&lastní"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba motivy"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Hledat:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Zo&brazit:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Vše"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Běžící"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Přid&at na plochu"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 spuštěný</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Popis"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-22 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-22 21:18+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n" "Language-Team: Kashubian\n"
@ -13,78 +13,78 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Michôł Òstrowsczi" msgstr "Michôł Òstrowsczi"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "michol@linuxcsb.org" msgstr "michol@linuxcsb.org"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Wszëtczé pùltë" msgstr "&Wszëtczé pùltë"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Pùlt &" msgstr "Pùlt &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Òdswiéżë" msgstr "Òdswiéżë"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Przełączë zab&lokòwóné pòłożenié" msgstr "Przełączë zab&lokòwóné pòłożenié"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Brëkùjë &chùtczégò skalowaniô òbrôzów" msgstr "Brëkùjë &chùtczégò skalowaniô òbrôzów"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Kònfigùrëjë &témã" msgstr "Kònfigùrëjë &témã"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "Na &pùlt" msgstr "Na &pùlt"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "&Wladëjë témã znowa" msgstr "&Wladëjë témã znowa"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Zasztëkôj tã témã" msgstr "&Zasztëkôj tã témã"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Pòkażë ikònã na systemòwim tacnikù" msgstr "Pòkażë ikònã na systemòwim tacnikù"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Sprôwiôj témama..." msgstr "&Sprôwiôj témama..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "Za&kùńczë SuperKarambã" msgstr "Za&kùńczë SuperKarambã"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Zatacë ikònã z systemòwégò tacnika" msgstr "Zatacë ikònã z systemòwégò tacnika"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -94,168 +94,166 @@ msgstr ""
"%n zrëszoné témë:\n" "%n zrëszoné témë:\n"
"%n zrëszonëch témów:" "%n zrëszonëch témów:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Minimalizacëjô SuperKarambë do ikònë w systemòwém tacnikù sprawi, że " "<qt>Minimalizacëjô SuperKarambë do ikònë w systemòwém tacnikù sprawi, że "
"program dali mdze dzejac w spòdlém. Abë znowa ją pòkôzac brëkùjë menu témë.</qt>" "program dali mdze dzejac w spòdlém. Abë znowa ją pòkôzac brëkùjë menu témë.</"
"qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Tacënié ikònë na systemòwim tacnikù" msgstr "Tacënié ikònë na systemòwim tacnikù"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Programa ùsnôżëjącô TDE" msgstr "Programa ùsnôżëjącô TDE"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Mùszebny argùment 'lopk'" msgstr "Mùszebny argùment 'lopk'"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Brëkòwnika"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Témë SuperKaramba"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Szëkba:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Pòkażë:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Wszëtkò"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Zrëszoné"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Dodôj do pùltu"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 zrëszonô</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Nagłówk"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Òpisënk"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Pòkazëjë ikònã w systemòwim tacnikù."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Témë dodóné òb brëkòwnika do lëstë."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "zmòdifikòwónô" msgstr "zmòdifikòwónô"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Zamëszlôsz terô zainstalowac ë zrëszëc témã SuperKarambë %1. Równak, témë mają " "Zamëszlôsz terô zainstalowac ë zrëszëc témã SuperKarambë %1. Równak, témë "
"w se zrëszeniowi kòd, téj nôlepi instalowac blós te, jaczé të môsz z " "mają w se zrëszeniowi kòd, téj nôlepi instalowac blós te, jaczé të môsz z "
"zadowiérzonych zdrojów. Kòntinuòwac?" "zadowiérzonych zdrojów. Kòntinuòwac?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Òstrzéga ò zrëszeniowim kòdze" msgstr "Òstrzéga ò zrëszeniowim kòdze"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Instalëjë" msgstr "Instalëjë"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 òbstoji. Czë chcesz gò nôdpisac?" msgstr "%1 òbstoji. Czë chcesz gò nôdpisac?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Lopk òbstoji" msgstr "Lopk òbstoji"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Nôdpiszë" msgstr "Nôdpiszë"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Ùdostanié nowé témë" msgstr "Ùdostanié nowé témë"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Zladëjë nowé témë." msgstr "Zladëjë nowé témë."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Nowé témë..." msgstr "Nowé témë..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Òtemknij môlową témã" msgstr "Òtemknij môlową témã"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Dodôj môlowã témã do lëstë." msgstr "Dodôj môlowã témã do lëstë."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Òdinstalëjë" msgstr "Òdinstalëjë"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Témë" msgstr "*.theme *.skz|Témë"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Òtemkniãté témë" msgstr "Òtemkniãté témë"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 zrëszonô</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 zrëszonô</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Pòkazëjë ikònã w systemòwim tacnikù."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Témë dodóné òb brëkòwnika do lëstë."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Brëkòwnika"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Témë SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Szëkba:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Pòkażë:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Wszëtkò"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Zrëszoné"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Dodôj do pùltu"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 zrëszonô</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Nagłówk"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Òpisënk"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -10,242 +10,239 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu" msgstr "KD wrth KGyfieithu"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com" msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Pob Penbwrdd" msgstr "&Pob Penbwrdd"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "" msgstr ""
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Diweddaru" msgstr "Diweddaru"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "" msgstr ""
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "" msgstr ""
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "I'r Pe&nbwrdd" msgstr "I'r Pe&nbwrdd"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Dangos eicon y teclyn cysawd" msgstr "Dangos eicon y teclyn cysawd"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "" msgstr ""
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "" msgstr ""
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:" "%n Running Themes:"
msgstr "" msgstr ""
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Addasiedig"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr ""
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Chwilio:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "D&angos :"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Popeth"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Yn rhedeg"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr ""
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr ""
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Pennawd"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Disgrifiad"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Dangos eicon y teclyn cysawd."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr ""
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "addaswyd" msgstr "addaswyd"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "" msgstr ""
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Gosod" msgstr "Gosod"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "" msgstr ""
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Ffeil yn Bodoli" msgstr "Ffeil yn Bodoli"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Trosysgrifo" msgstr "Trosysgrifo"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "" msgstr ""
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "" msgstr ""
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "" msgstr ""
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "" msgstr ""
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Dadosod" msgstr "Dadosod"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "" msgstr ""
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "" msgstr ""
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Dangos eicon y teclyn cysawd."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr ""
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Addasiedig"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr ""
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Chwilio:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "D&angos :"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Popeth"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Yn rhedeg"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr ""
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Pennawd"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Disgrifiad"
#~ msgid "superkaramba" #~ msgid "superkaramba"
#~ msgstr "superKaramba" #~ msgstr "superKaramba"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 20:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 20:10-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -14,75 +14,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen" msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu" msgstr "erik@binghamton.edu"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle desktoppe" msgstr "&Alle desktoppe"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Desktop &" msgstr "Desktop &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Opdatér" msgstr "Opdatér"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Ændr &låst position" msgstr "Ændr &låst position"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Brug &hurtig billedskalering" msgstr "Brug &hurtig billedskalering"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Indstil &tema" msgstr "Indstil &tema"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "Til desk&top" msgstr "Til desk&top"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "&Genindlæs tema" msgstr "&Genindlæs tema"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Luk dette tema" msgstr "&Luk dette tema"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Vis ikon i statusfelt" msgstr "Vis ikon i statusfelt"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Håndtér temaer..." msgstr "&Håndtér temaer..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Afslut Superkaramba" msgstr "&Afslut Superkaramba"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Skjul ikon i statusfelt" msgstr "Skjul ikon i statusfelt"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "Superkaramba" msgstr "Superkaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -91,171 +91,168 @@ msgstr ""
"1 tema som kører:\n" "1 tema som kører:\n"
"%n temaer som kører:" "%n temaer som kører:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>At skjule ikonen i statusfeltet gør at Superkaramba fortsætter med at køre " "<qt>At skjule ikonen i statusfeltet gør at Superkaramba fortsætter med at "
"i baggrunden. Brug temamenuen for at vise den igen.</qt>" "køre i baggrunden. Brug temamenuen for at vise den igen.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Skjuler ikon i statusfelt" msgstr "Skjuler ikon i statusfelt"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Et TDE-program med øjengodter" msgstr "Et TDE-program med øjengodter"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Et argument som kræves 'fil'" msgstr "Et argument som kræves 'fil'"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Brugerdefineret"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Superkaramba-temaer"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Søg:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Vis:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Kører"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Tilføj til desktop"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 kører</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Sidehoved"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Vis ikon i statusfelt."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Temaer som brugeren har tilføjet til temalisten."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "ændret" msgstr "ændret"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Du skal blot installere og køre Superkaramba-temaet %1. Eftersom temaer kan " "Du skal blot installere og køre Superkaramba-temaet %1. Eftersom temaer kan "
"indeholde kørbar kode, skal du kun installere temaer fra kilder som du stoler " "indeholde kørbar kode, skal du kun installere temaer fra kilder som du "
"på. Vil du fortsætte?" "stoler på. Vil du fortsætte?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Advarsel om kørbar kode" msgstr "Advarsel om kørbar kode"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Installér" msgstr "Installér"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 findes allerede. Vil du overskrive det?" msgstr "%1 findes allerede. Vil du overskrive det?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Fil eksisterer" msgstr "Fil eksisterer"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Overskriv" msgstr "Overskriv"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Hent nye ting" msgstr "Hent nye ting"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Hent nye temaer." msgstr "Hent nye temaer."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Nye ting..." msgstr "Nye ting..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Åbn lokalt tema" msgstr "Åbn lokalt tema"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Tilføj lokalt tema til listen." msgstr "Tilføj lokalt tema til listen."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Afinstallér" msgstr "Afinstallér"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Temaer" msgstr "*.theme *.skz|Temaer"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Åbn temaer" msgstr "Åbn temaer"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 kører</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 kører</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Vis ikon i statusfelt."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Temaer som brugeren har tilføjet til temalisten."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Brugerdefineret"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Superkaramba-temaer"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Søg:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Vis:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Kører"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Tilføj til desktop"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 kører</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Sidehoved"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#~ msgid "&Add to desktop" #~ msgid "&Add to desktop"
#~ msgstr "&Tilføj til desktop" #~ msgstr "&Tilføj til desktop"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -17,75 +17,75 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Gregor Zumstein" msgstr "Gregor Zumstein"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle Arbeitsflächen" msgstr "&Alle Arbeitsflächen"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Arbeitsfläche &" msgstr "Arbeitsfläche &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren" msgstr "Aktualisieren"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "&Gesperrte Position umschalten" msgstr "&Gesperrte Position umschalten"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "&Schnelle Bildskalierung verwenden" msgstr "&Schnelle Bildskalierung verwenden"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "&Design einrichten" msgstr "&Design einrichten"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "Auf &Desktop" msgstr "Auf &Desktop"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "Design &neu laden" msgstr "Design &neu laden"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "Design &schließen" msgstr "Design &schließen"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Symbol im Systembereich anzeigen" msgstr "Symbol im Systembereich anzeigen"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "Designs &verwalten ..." msgstr "Designs &verwalten ..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&SuperKaramba beenden" msgstr "&SuperKaramba beenden"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Symbol im Systembereich ausblenden" msgstr "Symbol im Systembereich ausblenden"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -94,169 +94,166 @@ msgstr ""
"1 laufendes Design:\n" "1 laufendes Design:\n"
"%n laufende Designs:" "%n laufende Designs:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>SuperKaramba läuft im Hintergrund, wenn in der Kontrollleiste kein Symbol " "<qt>SuperKaramba läuft im Hintergrund, wenn in der Kontrollleiste kein "
"angezeigt wird. Um das Symbol wieder anzuzeigen, müssen Sie das Design-Menü " "Symbol angezeigt wird. Um das Symbol wieder anzuzeigen, müssen Sie das "
"verwenden.</qt>" "Design-Menü verwenden.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste verbergen" msgstr "Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste verbergen"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "TDE Zierrat" msgstr "TDE Zierrat"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Ein benötigter Parameter \"Datei \"" msgstr "Ein benötigter Parameter \"Datei \""
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Benutzerdefiniert"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba Designs"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Suchen:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Anzeigen:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Läuft"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Zu Arbeitsfläche &hinzufügen"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 läuft</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Vom Benutzer zur Liste hinzugefügte Designs."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "geändert" msgstr "geändert"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Sie möchten %1 SuperKaramba-Design installieren. Da Designs auch ausführbaren " "Sie möchten %1 SuperKaramba-Design installieren. Da Designs auch "
"Code enthalten können, sollten Sie nur Designs von Quellen installieren, denen " "ausführbaren Code enthalten können, sollten Sie nur Designs von Quellen "
"Sie absolut vertrauen. Möchten Sie Fortfahren?" "installieren, denen Sie absolut vertrauen. Möchten Sie Fortfahren?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Warnung vor ausführbarem Code" msgstr "Warnung vor ausführbarem Code"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Installieren" msgstr "Installieren"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 ist bereits vorhanden. Soll sie überschrieben werden?" msgstr "%1 ist bereits vorhanden. Soll sie überschrieben werden?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Datei vorhanden" msgstr "Datei vorhanden"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben" msgstr "Überschreiben"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Neues runterladen" msgstr "Neues runterladen"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Neue Designs herunterladen." msgstr "Neue Designs herunterladen."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Neue Designs ..." msgstr "Neue Designs ..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Lokales Design öffnen" msgstr "Lokales Design öffnen"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Lokales Design zur Liste hinzufügen." msgstr "Lokales Design zur Liste hinzufügen."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstallieren" msgstr "Deinstallieren"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Designs" msgstr "*.theme *.skz|Designs"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Designs öffnen" msgstr "Designs öffnen"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 läuft</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 läuft</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Vom Benutzer zur Liste hinzugefügte Designs."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Benutzerdefiniert"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba Designs"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Suchen:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Anzeigen:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Läuft"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Zu Arbeitsfläche &hinzufügen"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 läuft</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-13 00:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-13 00:51+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -14,75 +14,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr" msgstr "sng@hellug.gr"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "Ό&λες τις επιφάνειες εργασίας" msgstr "Ό&λες τις επιφάνειες εργασίας"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας &" msgstr "Επιφάνεια εργασίας &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση" msgstr "Ενημέρωση"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Εναλλαγή κ&λειδώματος θέσης" msgstr "Εναλλαγή κ&λειδώματος θέσης"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Χρήση &γρήγορης κλιμάκωσης εικόνας" msgstr "Χρήση &γρήγορης κλιμάκωσης εικόνας"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Ρύθμιση &θέματος" msgstr "Ρύθμιση &θέματος"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "Στην Επι&φάνεια εργασίας" msgstr "Στην Επι&φάνεια εργασίας"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "Επαναφό&ρτωση θέματος" msgstr "Επαναφό&ρτωση θέματος"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Κλείσιμο αυτού του θέματος" msgstr "&Κλείσιμο αυτού του θέματος"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου πλαισίου συστήματος" msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου πλαισίου συστήματος"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Διαχείριση θεμάτων..." msgstr "&Διαχείριση θεμάτων..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "Έ&ξοδος από το SuperKaramba" msgstr "Έ&ξοδος από το SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Απόκρυψη του εικονιδίου πλαισίου συστήματος" msgstr "Απόκρυψη του εικονιδίου πλαισίου συστήματος"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -91,169 +91,166 @@ msgstr ""
"1 εκτελούμενο θέμα:\n" "1 εκτελούμενο θέμα:\n"
"%n εκτελούμενα θέματα:" "%n εκτελούμενα θέματα:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Με την απόκρυψη του εικονιδίου πλαισίου συστήματος το SuperKaramba θα " "<qt>Με την απόκρυψη του εικονιδίου πλαισίου συστήματος το SuperKaramba θα "
"συνεχίσει να εκτελείται στο παρασκήνιο. Για να το ξαναεμφανίσετε χρησιμοποιήστε " "συνεχίσει να εκτελείται στο παρασκήνιο. Για να το ξαναεμφανίσετε "
"το μενού θέματος.</qt>" "χρησιμοποιήστε το μενού θέματος.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Απόκρυψη του εικονιδίου πλαισίου συστήματος" msgstr "Απόκρυψη του εικονιδίου πλαισίου συστήματος"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Μία εφαρμογή διακόσμησης του TDE" msgstr "Μία εφαρμογή διακόσμησης του TDE"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Ένα απαιτούμενο όρισμα 'αρχείο'" msgstr "Ένα απαιτούμενο όρισμα 'αρχείο'"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Προσαρμοσμένο"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Θέματα του SuperKaramba"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Αναζήτηση:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Εμφάνιση:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Εκτελείται"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Προσθήκη στην Επιφάνεια εργασίας"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Εκτελείται 1</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Κεφαλίδα"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου πλαισίου συστήματος."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Θέματα που πρόσθεσε ο χρήστης στη λίστα."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "τροποποιήθηκε" msgstr "τροποποιήθηκε"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Είστε έτοιμοι να εγκαταστήσετε και να εκτελέσετε το θέμα %1 του SuperKaramba. " "Είστε έτοιμοι να εγκαταστήσετε και να εκτελέσετε το θέμα %1 του "
"Εφόσον τα θέματα μπορεί να περιέχουν εκτελέσιμο κώδικα, θα πρέπει να " "SuperKaramba. Εφόσον τα θέματα μπορεί να περιέχουν εκτελέσιμο κώδικα, θα "
"χρησιμοποιείτε θέματα από έμπιστες πηγές. Συνέχιση;" "πρέπει να χρησιμοποιείτε θέματα από έμπιστες πηγές. Συνέχιση;"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Προειδοποίηση εκτελέσιμου κώδικα" msgstr "Προειδοποίηση εκτελέσιμου κώδικα"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση" msgstr "Εγκατάσταση"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Το %1 υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" msgstr "Το %1 υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει" msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Αντικατάσταση" msgstr "Αντικατάσταση"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Λήψη νέου υλικού" msgstr "Λήψη νέου υλικού"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Λήψη νέων θεμάτων." msgstr "Λήψη νέων θεμάτων."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Νέο υλικό..." msgstr "Νέο υλικό..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Άνοιγμα τοπικού θέματος" msgstr "Άνοιγμα τοπικού θέματος"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Προσθήκη τοπικού θέματος στη λίστα." msgstr "Προσθήκη τοπικού θέματος στη λίστα."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Απεγκατάσταση" msgstr "Απεγκατάσταση"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Θέματα" msgstr "*.theme *.skz|Θέματα"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Άνοιγμα θεμάτων" msgstr "Άνοιγμα θεμάτων"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Το %1 εκτελείται</p>" msgstr "<p align=\"center\">Το %1 εκτελείται</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου πλαισίου συστήματος."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Θέματα που πρόσθεσε ο χρήστης στη λίστα."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Προσαρμοσμένο"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Θέματα του SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Αναζήτηση:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Εμφάνιση:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Εκτελείται"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Προσθήκη στην Επιφάνεια εργασίας"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Εκτελείται 1</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Κεφαλίδα"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 01:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 01:14+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -15,75 +15,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Andrew Coles" msgstr "Andrew Coles"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk" msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&All Desktops" msgstr "&All Desktops"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Desktop &" msgstr "Desktop &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Update" msgstr "Update"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Toggle &Locked Position" msgstr "Toggle &Locked Position"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Use &Fast Image Scaling" msgstr "Use &Fast Image Scaling"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Configure &Theme" msgstr "Configure &Theme"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "To Des&ktop" msgstr "To Des&ktop"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "&Reload Theme" msgstr "&Reload Theme"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Close This Theme" msgstr "&Close This Theme"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Show System Tray Icon" msgstr "Show System Tray Icon"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Manage Themes..." msgstr "&Manage Themes..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Quit SuperKaramba" msgstr "&Quit SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Hide System Tray Icon" msgstr "Hide System Tray Icon"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -92,107 +92,35 @@ msgstr ""
"1 Running Theme:\n" "1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:" "%n Running Themes:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Hiding System Tray Icon" msgstr "Hiding System Tray Icon"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "A TDE Eye-candy Application" msgstr "A TDE Eye-candy Application"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "A required argument 'file'" msgstr "A required argument 'file'"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "C&ustom"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba Themes"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Search:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "S&how:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "All"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Running"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Add to Desktop"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 running</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Header"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Show system tray icon."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Themes that user added to theme list."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "modified" msgstr "modified"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
@ -202,58 +130,127 @@ msgstr ""
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Executable Code Warning" msgstr "Executable Code Warning"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Install" msgstr "Install"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "File Exists" msgstr "File Exists"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Overwrite" msgstr "Overwrite"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Get New Stuff" msgstr "Get New Stuff"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Download new themes." msgstr "Download new themes."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "New Stuff..." msgstr "New Stuff..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Open Local Theme" msgstr "Open Local Theme"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Add local theme to the list." msgstr "Add local theme to the list."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Uninstall" msgstr "Uninstall"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Themes" msgstr "*.theme *.skz|Themes"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Open Themes" msgstr "Open Themes"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 running</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Show system tray icon."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Themes that user added to theme list."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "C&ustom"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba Themes"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Search:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "S&how:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "All"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Running"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Add to Desktop"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 running</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Description"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-31 16:29+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -14,75 +14,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Eloy Cuadra" msgstr "Eloy Cuadra"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "ecuadra@eloihr.net" msgstr "ecuadra@eloihr.net"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Todos los escritorios" msgstr "&Todos los escritorios"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Escritorio &" msgstr "Escritorio &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Actualizar" msgstr "Actualizar"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "&Bloquear posición" msgstr "&Bloquear posición"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "&Escalado rápido de imagen" msgstr "&Escalado rápido de imagen"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Configurar &tema" msgstr "Configurar &tema"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "&Al escritorio" msgstr "&Al escritorio"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "&Recargar tema" msgstr "&Recargar tema"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Cerrar este tema" msgstr "&Cerrar este tema"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Mostrar el icono de la bandeja del sistema" msgstr "Mostrar el icono de la bandeja del sistema"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "Ad&ministrar temas..." msgstr "Ad&ministrar temas..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Salir de SuperKaramba" msgstr "&Salir de SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Ocultar el icono de la bandeja del sistema" msgstr "Ocultar el icono de la bandeja del sistema"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -91,169 +91,166 @@ msgstr ""
"%n tema cargado:\n" "%n tema cargado:\n"
"%n temas cargados:" "%n temas cargados:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Si oculta el icono de la bandeja del sistema, SuperKaramba permanecerá " "<qt>Si oculta el icono de la bandeja del sistema, SuperKaramba permanecerá "
"funcionando en segundo plano. Para mostrar el icono de nuevo, utilice el menú " "funcionando en segundo plano. Para mostrar el icono de nuevo, utilice el "
"del tema.</qt>" "menú del tema.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Ocultar el icono del sistema" msgstr "Ocultar el icono del sistema"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Una aplicación vistosa de TDE" msgstr "Una aplicación vistosa de TDE"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Un argumento \"archivo\" requerido" msgstr "Un argumento \"archivo\" requerido"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Personalizar"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Temas de SuperKaramba"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Buscar:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Mostrar:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Todos"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Cargados"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Añadir al escritorio"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 cargado</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Mostrar el icono de la bandeja del sistema."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Temas añadidos a la lista por el usuario."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "modificado" msgstr "modificado"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Está a punto de instalar y ejecutar el tema %1 de SuperKaramba. Como los temas " "Está a punto de instalar y ejecutar el tema %1 de SuperKaramba. Como los "
"pueden contener código ejecutable, debería instalar únicamente temas " "temas pueden contener código ejecutable, debería instalar únicamente temas "
"procedentes de fuentes de confianza. ¿Desea continuar?" "procedentes de fuentes de confianza. ¿Desea continuar?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Aviso de código ejecutable" msgstr "Aviso de código ejecutable"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Instalar" msgstr "Instalar"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" msgstr "%1 ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Archivo existente" msgstr "Archivo existente"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescribir" msgstr "Sobrescribir"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Obtener nuevos temas" msgstr "Obtener nuevos temas"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Descargar temas nuevos." msgstr "Descargar temas nuevos."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Nuevos temas..." msgstr "Nuevos temas..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Abrir tema local" msgstr "Abrir tema local"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Añadir tema local a la lista." msgstr "Añadir tema local a la lista."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar" msgstr "Desinstalar"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Temas" msgstr "*.theme *.skz|Temas"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Abrir temas" msgstr "Abrir temas"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 cargados</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 cargados</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Mostrar el icono de la bandeja del sistema."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Temas añadidos a la lista por el usuario."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Personalizar"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Temas de SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Buscar:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Mostrar:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Cargados"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Añadir al escritorio"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 cargado</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 10:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-02 10:40+0300\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n" "Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -15,75 +15,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Marek Laane" msgstr "Marek Laane"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "bald@starman.ee" msgstr "bald@starman.ee"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "Kõik tööl&auad" msgstr "Kõik tööl&auad"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Töölaud &" msgstr "Töölaud &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Uuenda" msgstr "Uuenda"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "&Lülita asukoha lukustamist" msgstr "&Lülita asukoha lukustamist"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Kasuta kiiret pil&di skaleerimist" msgstr "Kasuta kiiret pil&di skaleerimist"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Seadis&ta teemat" msgstr "Seadis&ta teemat"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "&Töölauale" msgstr "&Töölauale"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "Laadi teema &uuesti" msgstr "Laadi teema &uuesti"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "Sul&ge teema" msgstr "Sul&ge teema"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Näita ikooni süsteemses salves" msgstr "Näita ikooni süsteemses salves"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "Halda tee&masid..." msgstr "Halda tee&masid..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Välju SuperKarambast" msgstr "&Välju SuperKarambast"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Peida ikoon süsteemses salves" msgstr "Peida ikoon süsteemses salves"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -92,168 +92,165 @@ msgstr ""
"1 töötav teema:\n" "1 töötav teema:\n"
"%n töötavat teemat:" "%n töötavat teemat:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Süsteemse salve ikooni peitmine jätab SuperKaramba tööle taustal. Selle " "<qt>Süsteemse salve ikooni peitmine jätab SuperKaramba tööle taustal. Selle "
"taasnägemiseks tuleb SuperKaramba uuesti käivitada.</qt>" "taasnägemiseks tuleb SuperKaramba uuesti käivitada.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Süsteemse salve ikooni peitmine" msgstr "Süsteemse salve ikooni peitmine"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "TDE silmailurakendus" msgstr "TDE silmailurakendus"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Nõutav argument 'fail'" msgstr "Nõutav argument 'fail'"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Kohandat&ud"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba teemad"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Otsing:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Näita:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Kõik"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Töötab"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Lis&a töölauale"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 töötab</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Päis"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Näita ikooni süsteemses salves"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Teemad, mida kasutaja on lisanud teemade nimekirja."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "muudetud" msgstr "muudetud"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Kavatsed paigaldada ja tööle panna SuperKaramba teema %1. Et teemad võivad " "Kavatsed paigaldada ja tööle panna SuperKaramba teema %1. Et teemad võivad "
"sisaldada käivitatavat koodi, peaksid paigaldama ainult selliseid teemasid, mis " "sisaldada käivitatavat koodi, peaksid paigaldama ainult selliseid teemasid, "
"on pärit usaldusväärsest allikast. Kas jätkata?" "mis on pärit usaldusväärsest allikast. Kas jätkata?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Käivitatava koodi hoiatus" msgstr "Käivitatava koodi hoiatus"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Paigalda" msgstr "Paigalda"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" msgstr "%1 on juba olemas. Kas kirjutada see üle?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Fail on olemas" msgstr "Fail on olemas"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Kirjuta üle" msgstr "Kirjuta üle"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Hangi uut kraami" msgstr "Hangi uut kraami"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Uute teemade allalaadimine." msgstr "Uute teemade allalaadimine."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Uus kraam..." msgstr "Uus kraam..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Kohaliku teema avamine" msgstr "Kohaliku teema avamine"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Lisa kohalik teema nimekirja." msgstr "Lisa kohalik teema nimekirja."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Eemalda" msgstr "Eemalda"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Teemad" msgstr "*.theme *.skz|Teemad"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Teema avamine" msgstr "Teema avamine"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 töötab</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 töötab</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Näita ikooni süsteemses salves"
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Teemad, mida kasutaja on lisanud teemade nimekirja."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Kohandat&ud"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba teemad"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Otsing:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Näita:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Kõik"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Töötab"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Lis&a töölauale"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 töötab</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Päis"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 08:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-06 08:42+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: <eu@li.org>\n" "Language-Team: <eu@li.org>\n"
@ -16,75 +16,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Ion Gaztañaga" msgstr "Ion Gaztañaga"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "igaztanaga@gmail.com" msgstr "igaztanaga@gmail.com"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "Mahaigain &guztiak" msgstr "Mahaigain &guztiak"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Mahaingaina &" msgstr "Mahaingaina &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Eguneratu" msgstr "Eguneratu"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Aldatu &blokeo-posizioa" msgstr "Aldatu &blokeo-posizioa"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Erabili irudien eskalatze &azkarra" msgstr "Erabili irudien eskalatze &azkarra"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Konfiguratu &gaia" msgstr "Konfiguratu &gaia"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "Mahai&gainera" msgstr "Mahai&gainera"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "Bi&rkargatu gaia" msgstr "Bi&rkargatu gaia"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Itxi gai hau" msgstr "&Itxi gai hau"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Erakutsi ikonoa sistemaren bandejan" msgstr "Erakutsi ikonoa sistemaren bandejan"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Kudeatu gaiak..." msgstr "&Kudeatu gaiak..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Itxi SuperKaramba" msgstr "&Itxi SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Ezkutatu sistemaren bandejako ikonoa" msgstr "Ezkutatu sistemaren bandejako ikonoa"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -93,107 +93,35 @@ msgstr ""
"Gai 1 exekutatzen:\n" "Gai 1 exekutatzen:\n"
"%n gai exekutatzen:" "%n gai exekutatzen:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>sistemaren bandejako ikonoa ezkutatzean, SuperKaramba-k martxan jarraituko " "<qt>sistemaren bandejako ikonoa ezkutatzean, SuperKaramba-k martxan "
"du atzeko planoan. Berriro erakusteko erabili gai-menua.</qt>" "jarraituko du atzeko planoan. Berriro erakusteko erabili gai-menua.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Sistemako bandejako ikonoa ezkutatzen" msgstr "Sistemako bandejako ikonoa ezkutatzen"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "TDE-ren erakargarritasunerako aplikazioa" msgstr "TDE-ren erakargarritasunerako aplikazioa"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Beharrezko \"fitxategia\" argumentua" msgstr "Beharrezko \"fitxategia\" argumentua"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "P&ertsonalizazioa"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba gaiak"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Bilatu:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "E&rakutsi:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Guztiak"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Exekutatzen"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Gehitu mahaigainera"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 exekutatzen</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Goiburua"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Deskribapena"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Erakutsi sistemaren bandejako ikonoa."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Erabiltzaileak gai-zerrendari gehitutako gaiak."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "aldatutakoa" msgstr "aldatutakoa"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
@ -203,58 +131,127 @@ msgstr ""
"exekutagarria izan dezaketenez, konfidantzazko lekuetatik bakarrik instalatu " "exekutagarria izan dezaketenez, konfidantzazko lekuetatik bakarrik instalatu "
"itzazu. Jarraitu?" "itzazu. Jarraitu?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Kode exekutagarriaren abisua" msgstr "Kode exekutagarriaren abisua"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Instalatu" msgstr "Instalatu"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi duzu?" msgstr "%1 dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi duzu?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Fitxategia existitzen da" msgstr "Fitxategia existitzen da"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Gainidatzi" msgstr "Gainidatzi"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Eskuratu gauza berriak" msgstr "Eskuratu gauza berriak"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Deskargatu gai berriak." msgstr "Deskargatu gai berriak."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Gauza berriak..." msgstr "Gauza berriak..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Ireki gai lokala" msgstr "Ireki gai lokala"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Gehitu gai lokala zerrendara." msgstr "Gehitu gai lokala zerrendara."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalatu" msgstr "Desinstalatu"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Gaiak" msgstr "*.theme *.skz|Gaiak"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Ireki gaiak" msgstr "Ireki gaiak"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 exekutatzen</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 exekutatzen</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Erakutsi sistemaren bandejako ikonoa."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Erabiltzaileak gai-zerrendari gehitutako gaiak."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "P&ertsonalizazioa"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba gaiak"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Bilatu:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "E&rakutsi:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Guztiak"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Exekutatzen"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Gehitu mahaigainera"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 exekutatzen</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Goiburua"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Deskribapena"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-02 10:01+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-02 10:01+0330\n"
"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n" "Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
@ -17,182 +17,110 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "مریم سادات رضوی" msgstr "مریم سادات رضوی"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "razavi@itland.ir" msgstr "razavi@itland.ir"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&همۀ رومیزیها‌" msgstr "&همۀ رومیزیها‌"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "رومیزی و" msgstr "رومیزی و"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "به‌روزرسانی" msgstr "به‌روزرسانی"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "زدن ضامن موقعیت &قفل‌شده‌" msgstr "زدن ضامن موقعیت &قفل‌شده‌"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "استفاده از مقیاس‌بندی &سریع تصویر‌" msgstr "استفاده از مقیاس‌بندی &سریع تصویر‌"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "پیکربندی &چهره‌" msgstr "پیکربندی &چهره‌"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "به &رومیزی‌" msgstr "به &رومیزی‌"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "&بارگذاری مجدد چهره‌" msgstr "&بارگذاری مجدد چهره‌"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "&بستن این چهره‌" msgstr "&بستن این چهره‌"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم" msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&مدیریت چهره‌ها..." msgstr "&مدیریت چهره‌ها..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&خروج از SuperKaramba" msgstr "&خروج از SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "مخفی کردن شمایل سینی سیستم" msgstr "مخفی کردن شمایل سینی سیستم"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "" msgstr ""
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:" "%n Running Themes:"
msgstr "%n چهرۀ در حال اجرا:" msgstr "%n چهرۀ در حال اجرا:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>پنهان کردن شمایل سینی سیستم باعث حفظ SuperKaramba در حال اجرا در زمینه " "<qt>پنهان کردن شمایل سینی سیستم باعث حفظ SuperKaramba در حال اجرا در زمینه "
"می‌شود. برای نمایش مجدد آن، دوباره از گزینگان چهره استفاده کنید.</qt>" "می‌شود. برای نمایش مجدد آن، دوباره از گزینگان چهره استفاده کنید.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "مخفی کردن شمایل سینی سیستم" msgstr "مخفی کردن شمایل سینی سیستم"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "کاربرد TDE Eye-candy" msgstr "کاربرد TDE Eye-candy"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "»پروندۀ« نشانوند مورد نیاز" msgstr "»پروندۀ« نشانوند مورد نیاز"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&سفارشی‌"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "چهره‌های SuperKaramba"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&جستجو:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&نمایش:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "همه"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "اجرا"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&افزودن به رومیزی‌"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">در حال اجرای ۱</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "سرایند"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "توصیف"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "چهره‌های اضافه‌شده به فهرست چهره توسط کاربر."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "" msgstr ""
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "تغییریافته" msgstr "تغییریافته"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
@ -202,58 +130,127 @@ msgstr ""
"می‌توانند کد قابل اجرا داشته باشند، آنها را می‌توانید فقط از متنهای مطمئن نصب " "می‌توانند کد قابل اجرا داشته باشند، آنها را می‌توانید فقط از متنهای مطمئن نصب "
"کنید. ادامه یابد؟" "کنید. ادامه یابد؟"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "اخطار کد قابل اجرا" msgstr "اخطار کد قابل اجرا"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "نصب" msgstr "نصب"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 از قبل وجود داشته است. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟" msgstr "%1 از قبل وجود داشته است. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "پرونده وجود دارد" msgstr "پرونده وجود دارد"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "جای‌نوشت" msgstr "جای‌نوشت"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "به دست آوردن مادۀ جدید" msgstr "به دست آوردن مادۀ جدید"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "بارگیری چهره‌های جدید." msgstr "بارگیری چهره‌های جدید."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "مادۀ جدید..." msgstr "مادۀ جدید..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "باز کردن چهرۀ محلی" msgstr "باز کردن چهرۀ محلی"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "افزودن چهرۀ محلی به فهرست." msgstr "افزودن چهرۀ محلی به فهرست."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "عزل" msgstr "عزل"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|چهره‌ها" msgstr "*.theme *.skz|چهره‌ها"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "باز کردن چهره‌ها" msgstr "باز کردن چهره‌ها"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 اجرا</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 اجرا</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "چهره‌های اضافه‌شده به فهرست چهره توسط کاربر."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&سفارشی‌"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "چهره‌های SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&جستجو:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&نمایش:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "همه"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "اجرا"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&افزودن به رومیزی‌"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">در حال اجرای ۱</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "سرایند"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "توصیف"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 21:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-14 21:19+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
@ -18,75 +18,75 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Petri Damstén" msgstr "Petri Damstén"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "damu@iki.fi" msgstr "damu@iki.fi"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "K&aikki työpöydät" msgstr "K&aikki työpöydät"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Työpöytä &" msgstr "Työpöytä &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Päivitä" msgstr "Päivitä"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "&Lukittu / Ei lukittu" msgstr "&Lukittu / Ei lukittu"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Käytä nopeaa kuvan &skaalausta" msgstr "Käytä nopeaa kuvan &skaalausta"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "&Teeman asetukset" msgstr "&Teeman asetukset"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "Valitse Työpö&ytä" msgstr "Valitse Työpö&ytä"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "Käynnistä teema &uudelleen" msgstr "Käynnistä teema &uudelleen"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "Sulje &teema" msgstr "Sulje &teema"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Näytä paneelikuvake" msgstr "Näytä paneelikuvake"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Teemojen ylläpito" msgstr "&Teemojen ylläpito"
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Lopeta SuperKaramba" msgstr "&Lopeta SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Piilota paneelikuvake" msgstr "Piilota paneelikuvake"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -95,107 +95,35 @@ msgstr ""
"1 käytetty teema:\n" "1 käytetty teema:\n"
"%n käytettyä teemaa:" "%n käytettyä teemaa:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Paneelikuvakkeen piilottaminen pitää SuperKaramban käynnissä. Näyttääksesi " "<qt>Paneelikuvakkeen piilottaminen pitää SuperKaramban käynnissä. "
"paneelikuvakkeen uudelleen käytä teeman menua.</qt>" "Näyttääksesi paneelikuvakkeen uudelleen käytä teeman menua.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Paneelikuvake piilotetaan" msgstr "Paneelikuvake piilotetaan"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "TDE sovellus" msgstr "TDE sovellus"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Tarvittava argumentti 'tiedosto'" msgstr "Tarvittava argumentti 'tiedosto'"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Räätälöity"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba teemat"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Etsi:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Näytä"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Käynnissä olevat"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Lisää työpöydälle"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 käynnissä</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Otsikko"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Näytä paneelikuvake"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Käyttäjän lisäämät teemat"
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "muunnettu" msgstr "muunnettu"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
@ -205,58 +133,127 @@ msgstr ""
"sisältää ajettavaa koodia sinun tulisi asentaa teemoja vain luotettavista " "sisältää ajettavaa koodia sinun tulisi asentaa teemoja vain luotettavista "
"lähteistä. Jatketaanko?" "lähteistä. Jatketaanko?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Ohjelman koodivaroitus" msgstr "Ohjelman koodivaroitus"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Asenna" msgstr "Asenna"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 on jo olemassa. Korvataanko?" msgstr "%1 on jo olemassa. Korvataanko?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Tiedosto on olemassa" msgstr "Tiedosto on olemassa"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Korvaa" msgstr "Korvaa"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Hae uutuuksia" msgstr "Hae uutuuksia"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Lataa uusia teemoja" msgstr "Lataa uusia teemoja"
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Uutuuksia..." msgstr "Uutuuksia..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Avaa paikallinen teema" msgstr "Avaa paikallinen teema"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Lisää paikallinen teema listaan." msgstr "Lisää paikallinen teema listaan."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Poista asennus" msgstr "Poista asennus"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Teemoja" msgstr "*.theme *.skz|Teemoja"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Avaa Teemoja" msgstr "Avaa Teemoja"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 käynnissä</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 käynnissä</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Näytä paneelikuvake"
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Käyttäjän lisäämät teemat"
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Räätälöity"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba teemat"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Etsi:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Näytä"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Käynnissä olevat"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Lisää työpöydälle"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 käynnissä</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Otsikko"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 00:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-18 00:24+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@ -16,75 +16,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Nicolas Ternisien" msgstr "Nicolas Ternisien"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com" msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tous les bureaux" msgstr "&Tous les bureaux"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Bureau &" msgstr "Bureau &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Actualiser" msgstr "Actualiser"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "&Verrouiller la position" msgstr "&Verrouiller la position"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Utiliser la mise à l'échelle rapi&de des images" msgstr "Utiliser la mise à l'échelle rapi&de des images"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Configurer le &thème" msgstr "Configurer le &thème"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "Vers le burea&u" msgstr "Vers le burea&u"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "&Recharger ce thème" msgstr "&Recharger ce thème"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Fermer ce thème" msgstr "&Fermer ce thème"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures" msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Gérer les thèmes..." msgstr "&Gérer les thèmes..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Quitter SuperKaramba" msgstr "&Quitter SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Cacher dans la boîte à miniatures" msgstr "Cacher dans la boîte à miniatures"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -93,168 +93,166 @@ msgstr ""
"%n thème démarré :\n" "%n thème démarré :\n"
"%n thèmes démarrés :" "%n thèmes démarrés :"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Cacher l'icône dans la boîte à miniature laissera SuperKaramba démarré en " "<qt>Cacher l'icône dans la boîte à miniature laissera SuperKaramba démarré "
"arrière-plan. Pour l'afficher de nouveau, utilisez le menu des thèmes..</qt>" "en arrière-plan. Pour l'afficher de nouveau, utilisez le menu des thèmes..</"
"qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Cacher l'icône dans la boîte à miniatures" msgstr "Cacher l'icône dans la boîte à miniatures"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Une application améliorant l'apparence de TDE" msgstr "Une application améliorant l'apparence de TDE"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Un argument « fichier » est requis" msgstr "Un argument « fichier » est requis"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Pers&onnalisé"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Thèmes SuperKaramba"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Chercher :"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "A&fficher :"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Tous"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Démarré"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Ajouter au bureau"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 démarré</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Thèmes ajoutés par l'utilisateur dans la liste."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "modifié" msgstr "modifié"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'installer et d'exécuter le thème SuperKaramba « %1 ». " "Vous êtes sur le point d'installer et d'exécuter le thème SuperKaramba « %1 "
"Ces thèmes pouvant contenir du code exécutable, vous ne devez installer que " "». Ces thèmes pouvant contenir du code exécutable, vous ne devez installer "
"ceux en qui vous avez confiance. Voulez-vous continuer ?" "que ceux en qui vous avez confiance. Voulez-vous continuer ?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Avertissement de code exécutable" msgstr "Avertissement de code exécutable"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Installer" msgstr "Installer"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "« %1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" msgstr "« %1 » existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Ce fichier existe" msgstr "Ce fichier existe"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser" msgstr "Écraser"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Obtenir de nouveaux thèmes" msgstr "Obtenir de nouveaux thèmes"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Télécharger d'autres thèmes." msgstr "Télécharger d'autres thèmes."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Nouveaux thèmes..." msgstr "Nouveaux thèmes..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Ouvrir un thème du disque" msgstr "Ouvrir un thème du disque"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Ajouter un thème du disque dans la liste." msgstr "Ajouter un thème du disque dans la liste."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Désinstaller" msgstr "Désinstaller"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Thèmes" msgstr "*.theme *.skz|Thèmes"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Ouvrir des thèmes" msgstr "Ouvrir des thèmes"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 démarrés</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 démarrés</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Thèmes ajoutés par l'utilisateur dans la liste."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Pers&onnalisé"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Thèmes SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Chercher :"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "A&fficher :"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Démarré"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Ajouter au bureau"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 démarré</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Description"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeutils/superkaramba.po\n" "Project-Id-Version: tdeutils/superkaramba.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 12:36-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-10 12:36-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -10,238 +10,235 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Kevin Scannell" msgstr "Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "scannell at slu dot edu" msgstr "scannell at slu dot edu"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "G&ach Deasc" msgstr "G&ach Deasc"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Deasc &" msgstr "Deasc &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Nuashonraigh" msgstr "Nuashonraigh"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "" msgstr ""
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "" msgstr ""
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Cumraigh &Téama" msgstr "Cumraigh &Téama"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "Go Deas&c" msgstr "Go Deas&c"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "Ath&luchtaigh Téama" msgstr "Ath&luchtaigh Téama"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Dún an Téama Seo" msgstr "&Dún an Téama Seo"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Bainistigh Téamaí..." msgstr "&Bainistigh Téamaí..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Scoir SuperKaramba" msgstr "&Scoir SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:" "%n Running Themes:"
msgstr "" msgstr ""
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Saincheaptha"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Téamaí SuperKaramba"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Cuardach:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Tais&peáin:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Uile"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Ag Rith"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Cuir le g&ach deasc"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr ""
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Ceanntásc"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Cur Síos"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr ""
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr ""
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "athraithe" msgstr "athraithe"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "" msgstr ""
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Suiteáil" msgstr "Suiteáil"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "" msgstr ""
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Tá an comhad ann" msgstr "Tá an comhad ann"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Forscríobh" msgstr "Forscríobh"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Faigh Stuif Nua" msgstr "Faigh Stuif Nua"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Íosluchtaigh téamaí nua." msgstr "Íosluchtaigh téamaí nua."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Stuif Nua..." msgstr "Stuif Nua..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Oscail Téama Logánta" msgstr "Oscail Téama Logánta"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Cuir téama logánta leis an liosta." msgstr "Cuir téama logánta leis an liosta."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Díshuiteáil" msgstr "Díshuiteáil"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Téamaí" msgstr "*.theme *.skz|Téamaí"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Oscail Téamaí" msgstr "Oscail Téamaí"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr ""
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr ""
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Saincheaptha"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Téamaí SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Cuardach:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Tais&peáin:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Uile"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Ag Rith"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Cuir le g&ach deasc"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Ceanntásc"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Cur Síos"

@ -4,9 +4,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-19 16:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-19 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Verónica Fernández Couce <veronicafernandezcouce@gmail.com>\n" "Last-Translator: Verónica Fernández Couce <veronicafernandezcouce@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: <gl@li.org>\n" "Language-Team: <gl@li.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -14,75 +15,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Verónica Fernández Couce" msgstr "Verónica Fernández Couce"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "veronicafernandezcouce@gmail.com" msgstr "veronicafernandezcouce@gmail.com"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tódolos escritorios" msgstr "&Tódolos escritorios"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Escritorio &" msgstr "Escritorio &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Actualizar" msgstr "Actualizar"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "&Bloquear posición" msgstr "&Bloquear posición"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "&Escalado rápido da imaxe" msgstr "&Escalado rápido da imaxe"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Configurar &tema" msgstr "Configurar &tema"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "&Ó escritorio" msgstr "&Ó escritorio"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "&Recargar tema" msgstr "&Recargar tema"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Pechar este tema" msgstr "&Pechar este tema"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Mostrar o icono na bandexa do sistema" msgstr "Mostrar o icono na bandexa do sistema"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Administrar temas..." msgstr "&Administrar temas..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Sair de SuperKaramba" msgstr "&Sair de SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Ocultar o icono na bandexa do sistema" msgstr "Ocultar o icono na bandexa do sistema"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -91,169 +92,166 @@ msgstr ""
"%n tema cargado:\n" "%n tema cargado:\n"
"%n temas cargados:" "%n temas cargados:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Se oculta o icono na bandexa do sistema, SuperKaramba permanecerá " "<qt>Se oculta o icono na bandexa do sistema, SuperKaramba permanecerá "
"funcionando en segundo plano. Para mostrar de novo o icono, utilice o menú do " "funcionando en segundo plano. Para mostrar de novo o icono, utilice o menú "
"tema.</qt>" "do tema.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Ocultando o icono na bandexa do sistema" msgstr "Ocultando o icono na bandexa do sistema"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Unha aplicación vistosa de TDE" msgstr "Unha aplicación vistosa de TDE"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Un argumento \"ficheiro\" requerido" msgstr "Un argumento \"ficheiro\" requerido"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Personalizar"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Temas de SuperKaramba"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Buscar:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Ensinar:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Todos"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Cargados"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Engadir ó escritorio"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 cargado</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Cabeceira"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Mostrar o icono na bandexa do sistema."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Temas engadidos á lista polo usuario."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "modificado" msgstr "modificado"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Está a punto de instalar e executar o tema %1 de SuperKaramba. Como os temas " "Está a punto de instalar e executar o tema %1 de SuperKaramba. Como os temas "
"poden contener código executable, debería instalar únicamente temas procedentes " "poden contener código executable, debería instalar únicamente temas "
"de fontes de confianza. ¿Desexa continuar?" "procedentes de fontes de confianza. ¿Desexa continuar?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Aviso de código executable" msgstr "Aviso de código executable"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Instalar" msgstr "Instalar"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 xa existe. ¿Desexa sobreescribilo?" msgstr "%1 xa existe. ¿Desexa sobreescribilo?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Ficheiro existente" msgstr "Ficheiro existente"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir" msgstr "Sobreescribir"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Obter novos temas" msgstr "Obter novos temas"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Descargar temas novos." msgstr "Descargar temas novos."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Novos temas..." msgstr "Novos temas..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Abrir tema local" msgstr "Abrir tema local"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Engadir tema local á lista." msgstr "Engadir tema local á lista."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar" msgstr "Desinstalar"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Temas" msgstr "*.theme *.skz|Temas"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Abrir temas" msgstr "Abrir temas"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 cargados</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 cargados</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Mostrar o icono na bandexa do sistema."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Temas engadidos á lista polo usuario."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Personalizar"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Temas de SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Buscar:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Ensinar:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Cargados"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Engadir ó escritorio"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 cargado</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Cabeceira"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-31 23:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-31 23:36+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -16,75 +16,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל, tahmar1900" msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל, tahmar1900"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "tahmar1900@gmail.com" msgstr "tahmar1900@gmail.com"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&כל שולחנות העבודה" msgstr "&כל שולחנות העבודה"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "שולחן עבודה ו" msgstr "שולחן עבודה ו"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "עדכן" msgstr "עדכן"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "נעל &מיקום" msgstr "נעל &מיקום"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "השתמש בשינוי גודל תמונה &מהיר" msgstr "השתמש בשינוי גודל תמונה &מהיר"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "הגדר את &ערכת הנושא" msgstr "הגדר את &ערכת הנושא"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "לשול&חן העבודה" msgstr "לשול&חן העבודה"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "&טען מחדש את ערכת הנושא" msgstr "&טען מחדש את ערכת הנושא"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "&סגור את ערכת הנושא הזאת" msgstr "&סגור את ערכת הנושא הזאת"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "הצג סמל במגש המערכת" msgstr "הצג סמל במגש המערכת"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&נהל ערכות נושא..." msgstr "&נהל ערכות נושא..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&צא מ־SuperKaramba" msgstr "&צא מ־SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "הסתר סמל מגש מערכת" msgstr "הסתר סמל מגש מערכת"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -93,107 +93,35 @@ msgstr ""
"ערכת נושא אחת רצה\n" "ערכת נושא אחת רצה\n"
"%n ערכות נושא רצות :" "%n ערכות נושא רצות :"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> הסתרת סמל מגש המערכת, ישאיר את SuperKaramba רץ ברקע. להצגה מחדש של היישום " "<qt> הסתרת סמל מגש המערכת, ישאיר את SuperKaramba רץ ברקע. להצגה מחדש של "
"יש להשתמש בתפריט הערכות. </qt>" "היישום יש להשתמש בתפריט הערכות. </qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "מסתיר את סמל מגש המערכת" msgstr "מסתיר את סמל מגש המערכת"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "תוכנה לשיפור המראה של TDE" msgstr "תוכנה לשיפור המראה של TDE"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "ארגומנט חובה \"קובץ\"" msgstr "ארגומנט חובה \"קובץ\""
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "מו&תאם אישית"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "ערכות נושא של SuperKaramba"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&חפש:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "ה&ראה:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "הכל"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "רץ"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&הוסף לשולחן העבודה"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 רץ</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "כותרת"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "הצג סמל במגש מערכת."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "ערכות נושא שהמשתמש הוסיף לרשימה."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "נערך" msgstr "נערך"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
@ -202,58 +130,127 @@ msgstr ""
"אתה עומד להפעיל את ערכת הנושא %1. מכיוון שערכות נושא מכילות קוד שעלול להיות " "אתה עומד להפעיל את ערכת הנושא %1. מכיוון שערכות נושא מכילות קוד שעלול להיות "
"מסוכן, רצוי שתתקין ערכות נושא רק ממקור שאתה בוטח בו. האם להמשיך?" "מסוכן, רצוי שתתקין ערכות נושא רק ממקור שאתה בוטח בו. האם להמשיך?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "אזהרת קוד בינארי" msgstr "אזהרת קוד בינארי"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "הַתקן" msgstr "הַתקן"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "הקובץ %1 כבר קיים. האם ברצונך לשכתב אותו?" msgstr "הקובץ %1 כבר קיים. האם ברצונך לשכתב אותו?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "הקובץ קיים" msgstr "הקובץ קיים"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "שכתב" msgstr "שכתב"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "השג דברים חדשים" msgstr "השג דברים חדשים"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "הורד ערכות נושא חדשות." msgstr "הורד ערכות נושא חדשות."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "דברים חדשים..." msgstr "דברים חדשים..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "פתח ערכת נושא מקומית" msgstr "פתח ערכת נושא מקומית"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "הוסף ערכת נושא מקומית לרשימה." msgstr "הוסף ערכת נושא מקומית לרשימה."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "מחק" msgstr "מחק"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz| ערכות" msgstr "*.theme *.skz| ערכות"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "פתח ערכות נושא" msgstr "פתח ערכות נושא"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 רצים</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 רצים</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "הצג סמל במגש מערכת."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "ערכות נושא שהמשתמש הוסיף לרשימה."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "מו&תאם אישית"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "ערכות נושא של SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&חפש:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "ה&ראה:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "הכל"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "רץ"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&הוסף לשולחן העבודה"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 רץ</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "כותרת"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "תיאור"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-26 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -12,182 +12,110 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Szántó Tamás" msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu" msgstr "tszanto@mol.hu"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "Az összes &asztalra" msgstr "Az összes &asztalra"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Asztal - &" msgstr "Asztal - &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Frissítés" msgstr "Frissítés"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "&Zárolás" msgstr "&Zárolás"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Gyors &képméretezés" msgstr "Gyors &képméretezés"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "A téma beá&llítása" msgstr "A téma beá&llítása"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "Asztalra" msgstr "Asztalra"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "A téma ú&jratöltése" msgstr "A téma ú&jratöltése"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "A téma &bezárása" msgstr "A téma &bezárása"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Paneltálca-ikon megj&elenítése" msgstr "Paneltálca-ikon megj&elenítése"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Témakezelő..." msgstr "&Témakezelő..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Kilépés a SuperKarambából" msgstr "&Kilépés a SuperKarambából"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "A paneltálca-ikon elrejtése" msgstr "A paneltálca-ikon elrejtése"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:" "%n Running Themes:"
msgstr "%n futó téma van:" msgstr "%n futó téma van:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>A paneltálca-ikon elrejtése esetén a SuperKaramba továbbra is futni fog a " "<qt>A paneltálca-ikon elrejtése esetén a SuperKaramba továbbra is futni fog "
"háttérben. A Téma menüben lehet ismét megjeleníteni.</qt>" "a háttérben. A Téma menüben lehet ismét megjeleníteni.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "A paneltálca-ikon elrejtése" msgstr "A paneltálca-ikon elrejtése"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "TDE asztali alkalmazás" msgstr "TDE asztali alkalmazás"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Kötelező argumentum: 'fájl'" msgstr "Kötelező argumentum: 'fájl'"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Egyéni"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba-témák"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Keresés:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Meg&jelenítés:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Mind"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Futó"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Hozzá&adás az asztalhoz"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 futó</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Paneltálca-ikon megjelenítése."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "A felhasználó által felvett témák."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "módosítva" msgstr "módosítva"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
@ -197,58 +125,127 @@ msgstr ""
"végrehajtható kódot tartalmazhatnak, ezért kérjük, hogy csak megbízható " "végrehajtható kódot tartalmazhatnak, ezért kérjük, hogy csak megbízható "
"forrásból telepítsen. Tovább szeretne lépni?" "forrásból telepítsen. Tovább szeretne lépni?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Figyelmeztetés - Futtatható program" msgstr "Figyelmeztetés - Futtatható program"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Telepítés" msgstr "Telepítés"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 már létezik, felül szeretné írni?" msgstr "%1 már létezik, felül szeretné írni?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "A fájl már létezik" msgstr "A fájl már létezik"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás" msgstr "Felülírás"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Új anyagok letöltése" msgstr "Új anyagok letöltése"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Új témák letöltése." msgstr "Új témák letöltése."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Új anyagok..." msgstr "Új anyagok..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Helyi téma megnyitása" msgstr "Helyi téma megnyitása"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Helyi téma felvétele a listába." msgstr "Helyi téma felvétele a listába."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Eltávolítás" msgstr "Eltávolítás"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Témák" msgstr "*.theme *.skz|Témák"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Témák megnyitása" msgstr "Témák megnyitása"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 fut</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 fut</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Paneltálca-ikon megjelenítése."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "A felhasználó által felvett témák."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Egyéni"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba-témák"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Keresés:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Meg&jelenítés:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Mind"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Futó"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Hozzá&adás az asztalhoz"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 futó</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Leírás"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 21:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 21:03+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -14,75 +14,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Arnar Leósson" msgstr "Arnar Leósson"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "leosson@frisurf.no" msgstr "leosson@frisurf.no"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Öll skjáborð" msgstr "&Öll skjáborð"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Skjáborð &" msgstr "Skjáborð &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Uppfæra" msgstr "Uppfæra"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Víxla &læstri stöðu" msgstr "Víxla &læstri stöðu"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "&Nota hraða myndskölun" msgstr "&Nota hraða myndskölun"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "S&tilla þemu" msgstr "S&tilla þemu"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "Á s&kjáborð" msgstr "Á s&kjáborð"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "Endu&rlesa þema" msgstr "Endu&rlesa þema"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "Loka &þessari þemu" msgstr "Loka &þessari þemu"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Sýna táknmynd í kerfisbakka" msgstr "Sýna táknmynd í kerfisbakka"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Sýsla með þemur..." msgstr "&Sýsla með þemur..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Hætta í SúperKaramba" msgstr "&Hætta í SúperKaramba"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Fela táknmynd í kerfisbakka" msgstr "Fela táknmynd í kerfisbakka"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SúperKaramba" msgstr "SúperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -91,168 +91,165 @@ msgstr ""
"Ein keyrandi þema:\n" "Ein keyrandi þema:\n"
"%n keyrandi þemur:" "%n keyrandi þemur:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>SúperKaramba keyrir áfram í bakgrunninum þegar táknmynd í kerfisbakka er " "<qt>SúperKaramba keyrir áfram í bakgrunninum þegar táknmynd í kerfisbakka er "
"falin. Til að sýna hana aftur, notaðu valmynd þemunar.</qt>" "falin. Til að sýna hana aftur, notaðu valmynd þemunar.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Fel táknmynd í kerfisbakka" msgstr "Fel táknmynd í kerfisbakka"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "TDE augnayndis forrit" msgstr "TDE augnayndis forrit"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Nauðsynleg breyta 'skrá'" msgstr "Nauðsynleg breyta 'skrá'"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Sérsniðið"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SúperKaramba þemur"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Leita:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Sýna"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Allt"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Keyrandi"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Bæt&a við skjáborð"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 keyrandi</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Haus"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Sýna táknmynd í kerfisbakka."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Þemur sem notandi bætti við listann."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "breytt" msgstr "breytt"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Þú ert um það bil að fara að setja inn og keyra %1 SúperKaramba þemu. Athugaðu " "Þú ert um það bil að fara að setja inn og keyra %1 SúperKaramba þemu. "
"að þemur geta innihaldið keyranlegan kóða og þú ættir þar að leiðandi einungis " "Athugaðu að þemur geta innihaldið keyranlegan kóða og þú ættir þar að "
"að setja inn þemur frá síðum sem þú treystir. Halda áfram?" "leiðandi einungis að setja inn þemur frá síðum sem þú treystir. Halda áfram?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Viðvörun um keyranlegan kóða" msgstr "Viðvörun um keyranlegan kóða"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Setja inn" msgstr "Setja inn"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 er þegar innsett. Viltu skrifa yfir hana?" msgstr "%1 er þegar innsett. Viltu skrifa yfir hana?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Skrá til" msgstr "Skrá til"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Skrifa yfir" msgstr "Skrifa yfir"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Ná í nýtt dót" msgstr "Ná í nýtt dót"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Sækja nýjar þemur." msgstr "Sækja nýjar þemur."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Nýtt dót..." msgstr "Nýtt dót..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Opna staðbundna þemu" msgstr "Opna staðbundna þemu"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Bæta staðbundinni þemu við listann." msgstr "Bæta staðbundinni þemu við listann."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Fjarlægja" msgstr "Fjarlægja"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Þemur" msgstr "*.theme *.skz|Þemur"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Opna þemur" msgstr "Opna þemur"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 keyrandi</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 keyrandi</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Sýna táknmynd í kerfisbakka."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Þemur sem notandi bætti við listann."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Sérsniðið"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SúperKaramba þemur"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Leita:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Sýna"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Allt"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Keyrandi"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Bæt&a við skjáborð"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 keyrandi</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Haus"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-30 10:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-30 10:05+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
@ -16,75 +16,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Vincenzo Reale" msgstr "Vincenzo Reale"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "smart2128@baslug.org" msgstr "smart2128@baslug.org"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "T&utti i desktop" msgstr "T&utti i desktop"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Desktop &" msgstr "Desktop &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Aggiorna" msgstr "Aggiorna"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "B&locca posizione" msgstr "B&locca posizione"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Usa ri&dimensionamento veloce dell'immagine" msgstr "Usa ri&dimensionamento veloce dell'immagine"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Configura &tema" msgstr "Configura &tema"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "Al des&ktop" msgstr "Al des&ktop"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "&Ricarica tema" msgstr "&Ricarica tema"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Chiudi questo tema" msgstr "&Chiudi questo tema"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Mostra l'icona del vassoio di sistema" msgstr "Mostra l'icona del vassoio di sistema"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Gestisci temi..." msgstr "&Gestisci temi..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Chiudi SuperKaramba" msgstr "&Chiudi SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Nascondi l'icona del vassoio di sistema" msgstr "Nascondi l'icona del vassoio di sistema"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -93,168 +93,165 @@ msgstr ""
"1 tema in esecuzione:\n" "1 tema in esecuzione:\n"
"%n temi in esecuzione:" "%n temi in esecuzione:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Nascondendo l'icona del vassoio di sistema Superkaramba continuerà a " "<qt>Nascondendo l'icona del vassoio di sistema Superkaramba continuerà a "
"lavorare in background. Per mostrarla nuovamente usa il menu di tema.</qt>" "lavorare in background. Per mostrarla nuovamente usa il menu di tema.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Nascondere l'icona del vassoio di sistema" msgstr "Nascondere l'icona del vassoio di sistema"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Un'applicazione eye-candy per TDE" msgstr "Un'applicazione eye-candy per TDE"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Un argomento richiesto 'file'" msgstr "Un argomento richiesto 'file'"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Personalizzati"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Temi di SuperKaramba"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Cerca:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Mos&tra:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Tutti"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "In esecuzione"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Aggiungi al desktop"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 in esecuzione</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Mostra icona del vassoio di sistema."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Temi aggiunti dall'utente alla lista."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "modificato" msgstr "modificato"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Stai per installare ed eseguire %1 tema di superkaramba. Poiché i temi possono " "Stai per installare ed eseguire %1 tema di superkaramba. Poiché i temi "
"contenere codice eseguibile dovresti installare solo quelli provenienti da " "possono contenere codice eseguibile dovresti installare solo quelli "
"fonti che reputi affidabili. Continuare?" "provenienti da fonti che reputi affidabili. Continuare?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Avviso codice eseguibile" msgstr "Avviso codice eseguibile"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Installa" msgstr "Installa"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 già esiste. Vuoi sovrascriverlo?" msgstr "%1 già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "File già esistente" msgstr "File già esistente"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi" msgstr "Sovrascrivi"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Scarica novità" msgstr "Scarica novità"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Scarica nuovi temi." msgstr "Scarica nuovi temi."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Novità..." msgstr "Novità..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Apri tema locale" msgstr "Apri tema locale"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Aggiungi tema locale alla lista." msgstr "Aggiungi tema locale alla lista."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Disinstalla" msgstr "Disinstalla"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Temi" msgstr "*.theme *.skz|Temi"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Apri temi" msgstr "Apri temi"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 in esecuzione</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 in esecuzione</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Mostra icona del vassoio di sistema."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Temi aggiunti dall'utente alla lista."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Personalizzati"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Temi di SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Cerca:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Mos&tra:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Tutti"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "In esecuzione"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Aggiungi al desktop"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 in esecuzione</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-26 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-26 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -15,242 +15,240 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Kenshi Muto" msgstr "Kenshi Muto"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "kmuto@debian.org" msgstr "kmuto@debian.org"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "すべてのデスクトップ(&A)" msgstr "すべてのデスクトップ(&A)"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "デスクトップ &" msgstr "デスクトップ &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "更新" msgstr "更新"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "表示位置のロックを切り替え(&L)" msgstr "表示位置のロックを切り替え(&L)"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "高速画像スケーリングを使う(&F)" msgstr "高速画像スケーリングを使う(&F)"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "テーマの設定(&T)" msgstr "テーマの設定(&T)"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "デスクトップへ(&K)" msgstr "デスクトップへ(&K)"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "テーマを再読み込み(&R)" msgstr "テーマを再読み込み(&R)"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "このテーマを閉じる(&C)" msgstr "このテーマを閉じる(&C)"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "システムトレイアイコンを表示" msgstr "システムトレイアイコンを表示"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "テーマの管理(&M)..." msgstr "テーマの管理(&M)..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba を終了(&Q)" msgstr "SuperKaramba を終了(&Q)"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "システムトレイアイコンを隠す" msgstr "システムトレイアイコンを隠す"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:" "%n Running Themes:"
msgstr "実行中のテーマ %n つ:" msgstr "実行中のテーマ %n つ:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>システムトレイアイコンを隠しても、SuperKaramba " "<qt>システムトレイアイコンを隠しても、SuperKaramba はバックグラウンドで実行し"
"はバックグラウンドで実行し続けます。再び表示するには、テーマの右クリックメニューを使います。</qt>" "続けます。再び表示するには、テーマの右クリックメニューを使います。</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "システムトレイアイコンを隠します" msgstr "システムトレイアイコンを隠します"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "TDE アイキャンディアプリケーション" msgstr "TDE アイキャンディアプリケーション"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "必須の引数 'file'" msgstr "必須の引数 'file'"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "カスタム(&U)"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramaba のテーマ"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "検索(&S):"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "表示(&H):"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "すべて"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "実行中"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "デスクトップに追加(&A)"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 つ実行中</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "ヘッダ"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "説明"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "システムトレイアイコンを表示。"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "ユーザがテーマリストに追加したテーマ。"
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "変更あり" msgstr "変更あり"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"%1 の SuperKaramba " "%1 の SuperKaramba テーマをインストールして実行しようとしています。テーマは実"
"テーマをインストールして実行しようとしています。テーマは実行コードを含む可能性があるので、信頼できるソースからのみ、テーマをインストールすべきです。続けますか?" "行コードを含む可能性があるので、信頼できるソースからのみ、テーマをインストー"
"ルすべきです。続けますか?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "実行可能コードの警告" msgstr "実行可能コードの警告"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "インストール" msgstr "インストール"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 は既に存在します。上書きしますか?" msgstr "%1 は既に存在します。上書きしますか?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "ファイルは存在します" msgstr "ファイルは存在します"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "上書き" msgstr "上書き"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "新しい素材を取得" msgstr "新しい素材を取得"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "新しいテーマをダウンロードします。" msgstr "新しいテーマをダウンロードします。"
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "新規素材..." msgstr "新規素材..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "ローカルテーマを開く" msgstr "ローカルテーマを開く"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "ローカルテーマをリストに追加します。" msgstr "ローカルテーマをリストに追加します。"
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "アンインストール" msgstr "アンインストール"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|テーマ" msgstr "*.theme *.skz|テーマ"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "テーマを開く" msgstr "テーマを開く"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 つ実行中</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 つ実行中</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "システムトレイアイコンを表示。"
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "ユーザがテーマリストに追加したテーマ。"
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "カスタム(&U)"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramaba のテーマ"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "検索(&S):"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "表示(&H):"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "すべて"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "実行中"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "デスクトップに追加(&A)"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 つ実行中</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "ヘッダ"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "説明"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 15:41+0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-23 15:41+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -15,243 +15,240 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Сайран Киккарин" msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "sairan@computer.org" msgstr "sairan@computer.org"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Барлық үстелдер" msgstr "&Барлық үстелдер"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Үстел &" msgstr "Үстел &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Жаңарту" msgstr "Жаңарту"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Орнын &бекіту/босату" msgstr "Орнын &бекіту/босату"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Кескін өлшемін &тездетіп өзгерту" msgstr "Кескін өлшемін &тездетіп өзгерту"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "&Нақышты баптау" msgstr "&Нақышты баптау"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "Үстел&ге" msgstr "Үстел&ге"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "Нақышты қай&та жүктеу" msgstr "Нақышты қай&та жүктеу"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "Осы нақышты &жабу" msgstr "Осы нақышты &жабу"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Таңбашасын жүйелік сөреде көрсету" msgstr "Таңбашасын жүйелік сөреде көрсету"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "Нақыштар &басқару..." msgstr "Нақыштар &басқару..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba-дан ш&ығу" msgstr "SuperKaramba-дан ш&ығу"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Жүйелік сөредегі таңбашасын жасыру" msgstr "Жүйелік сөредегі таңбашасын жасыру"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:" "%n Running Themes:"
msgstr "%n нақыш орындалуда:" msgstr "%n нақыш орындалуда:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Жүйелік сөресіндегі таңбашасын жасыру SuperKaramba-ны орындауын доғармайды. " "<qt>Жүйелік сөресіндегі таңбашасын жасыру SuperKaramba-ны орындауын "
"Таңбашасын нақыш мәзірі арқылы қайтаруға болады.</qt>" "доғармайды. Таңбашасын нақыш мәзірі арқылы қайтаруға болады.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Жүйелік сөредегі таңбашасын жасыру" msgstr "Жүйелік сөредегі таңбашасын жасыру"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "TDE-нің бір әсем қолданбасы" msgstr "TDE-нің бір әсем қолданбасы"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "'file' параметрі қажетті" msgstr "'file' параметрі қажетті"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Қ&алау бойынша"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba нақыштары"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Іздейтіні:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Кө&рсететіні:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Барлығы"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Орандалуда"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Үстелге &орналастыру"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 орындалуда</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Тақырып аты"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Сипаттамасы"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Таңбашасын жүйелік сөреде көрсету."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Пайдаланушы тізіміне қосқан нақыштары."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "өзгертілген" msgstr "өзгертілген"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"%1 SuperKaramba нақышын орнатып жегу алдындасыз. Нақыштың құрамында орындалатын " "%1 SuperKaramba нақышын орнатып жегу алдындасыз. Нақыштың құрамында "
"код болуы мүмкін болғандықтан, тек сенімді көздерден алынған тақырыптарды " "орындалатын код болуы мүмкін болғандықтан, тек сенімді көздерден алынған "
"орнатқан жөн. Жалғастырасыз ба?" "тақырыптарды орнатқан жөн. Жалғастырасыз ба?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Орындалатын код туралы ескерту" msgstr "Орындалатын код туралы ескерту"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Орнату" msgstr "Орнату"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 деген әлден бар ғой. Қайта жазылсын ба?" msgstr "%1 деген әлден бар ғой. Қайта жазылсын ба?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Файл әлден бар" msgstr "Файл әлден бар"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Үстінен жазу" msgstr "Үстінен жазу"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Жаңалары" msgstr "Жаңалары"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Жаңа нақыштарды жүктеп алу." msgstr "Жаңа нақыштарды жүктеп алу."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Жаңа нәрсе..." msgstr "Жаңа нәрсе..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Жергілікті нақыштарды ашу" msgstr "Жергілікті нақыштарды ашу"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Тізіміне жергілікті нақыштарды қосу." msgstr "Тізіміне жергілікті нақыштарды қосу."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Орнатудан шығару" msgstr "Орнатудан шығару"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Нақыштар" msgstr "*.theme *.skz|Нақыштар"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Нақыштарды ашу" msgstr "Нақыштарды ашу"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 орындалуда</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 орындалуда</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Таңбашасын жүйелік сөреде көрсету."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Пайдаланушы тізіміне қосқан нақыштары."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Қ&алау бойынша"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba нақыштары"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Іздейтіні:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Кө&рсететіні:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Барлығы"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Орандалуда"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Үстелге &орналастыру"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 орындалуда</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Тақырып аты"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Сипаттамасы"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:10+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:10+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -16,245 +16,241 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" "piseth_dv@khmeros.info"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "ផ្ទៃតុ​ទាំងអស់" msgstr "ផ្ទៃតុ​ទាំងអស់"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "ផ្ទៃតុ &" msgstr "ផ្ទៃតុ &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "បិទបើក​ទីតាំង​ជាប់សោ" msgstr "បិទបើក​ទីតាំង​ជាប់សោ"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "ប្រើមាត្រដ្ឋាន​រូបភាព​លឿន" msgstr "ប្រើមាត្រដ្ឋាន​រូបភាព​លឿន"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធស្បែក" msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធស្បែក"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "ទៅកាន់​ផ្ទៃតុ" msgstr "ទៅកាន់​ផ្ទៃតុ"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "ផ្ទុក​ស្បែក​ឡើងវិញ" msgstr "ផ្ទុក​ស្បែក​ឡើងវិញ"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "បិទ​ស្បែក​នេះ" msgstr "បិទ​ស្បែក​នេះ"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​ថាស​របស់​ប្រព័ន្ធ" msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​ថាស​របស់​ប្រព័ន្ធ"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "គ្រប់គ្រង​ស្បែក..." msgstr "គ្រប់គ្រង​ស្បែក..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "ចេញពី SuperKaramba" msgstr "ចេញពី SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "លាក់​រូបតំណាង​ថាស​ប្រព័ន្ធ" msgstr "លាក់​រូបតំណាង​ថាស​ប្រព័ន្ធ"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:" "%n Running Themes:"
msgstr "ស្បែក %n កំពុង​រត់ ៖" msgstr "ស្បែក %n កំពុង​រត់ ៖"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>លាក់​រូបតំណាងថាសប្រព័ន្ធនឹង​រក្សា​ការ​រត់ SuperKaramba " "<qt>លាក់​រូបតំណាងថាសប្រព័ន្ធនឹង​រក្សា​ការ​រត់ SuperKaramba នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ ។ ដើម្បី​បង្ហាញ​វា​"
"នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ ។ ដើម្បី​បង្ហាញ​វា​ម្តងទៀត សូមប្រើ​ម៉ឺនុយ​ស្បែក ។</qt>" "ម្តងទៀត សូមប្រើ​ម៉ឺនុយ​ស្បែក ។</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "ការ​លាក់​រូបតំណាង​ថាស​ប្រព័ន្ធ" msgstr "ការ​លាក់​រូបតំណាង​ថាស​ប្រព័ន្ធ"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "កម្មវិធី TDE ដែល​មើល​ទៅ​ត្រជាក់​ភ្នែក" msgstr "កម្មវិធី TDE ដែល​មើល​ទៅ​ត្រជាក់​ភ្នែក"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "ទាមទារ​ឯកសារ​អាគុយម៉ង់" msgstr "ទាមទារ​ឯកសារ​អាគុយម៉ង់"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "ស្បែក SuperKaramba "
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "ស្វែងរក ៖"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "បង្ហាញ ៖"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "ទាំងអស់"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "កំពុង​រត់"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ផ្ទៃតុ"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">​កំពុងរត់ ១</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "បឋមកថា"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "ការពិពណ៌នា"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​របស់​ថាស​ប្រព័ន្ធ ។"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "ស្បែក​ដែល​អ្នកប្រើ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ស្បែក ។"
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "បាន​កែប្រែ" msgstr "បាន​កែប្រែ"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"អ្នក​ទំនងជា​ដំឡើង និង​រត់​ស្បែក %1SuperKaramba ។ ដោយ​ហេតុ​ថា " "អ្នក​ទំនងជា​ដំឡើង និង​រត់​ស្បែក %1SuperKaramba ។ ដោយ​ហេតុ​ថា ស្បែក​អាច​មាន​កូដ​ប្រតិបត្តិ អ្នក​គួរ​តែ​"
"ស្បែក​អាច​មាន​កូដ​ប្រតិបត្តិ " "ដំឡើង​តែ​ស្បែក​ពី​ប្រភព​ដែល​អ្នកជឿទុកចិត្ត ។ បន្ត​ឬ ?"
"អ្នក​គួរ​តែ​ដំឡើង​តែ​ស្បែក​ពី​ប្រភព​ដែល​អ្នកជឿទុកចិត្ត ។ បន្ត​ឬ ?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "ការព្រមាន​អំពីកូដ​អាច​ប្រតិបត្តិ" msgstr "ការព្រមាន​អំពីកូដ​អាច​ប្រតិបត្តិ"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "ដំឡើង" msgstr "ដំឡើង"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "ឯកសារ​ឈ្មោះមាន %1 រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬ ?" msgstr "ឯកសារ​ឈ្មោះមាន %1 រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬ ?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "ឯកសារ​មានរួចហើយ" msgstr "ឯកសារ​មានរួចហើយ"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ" msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "យក​របស់​ថ្មី" msgstr "យក​របស់​ថ្មី"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "ទាញ​យក​ស្បែក​ថ្មី ។" msgstr "ទាញ​យក​ស្បែក​ថ្មី ។"
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "របស់​ថ្មី..." msgstr "របស់​ថ្មី..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "បើក​ស្បែក​មូលដ្ឋាន" msgstr "បើក​ស្បែក​មូលដ្ឋាន"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "បន្ថែម​ស្បែក​មូលដ្ឋាន​ទៅ​បញ្ជី ។" msgstr "បន្ថែម​ស្បែក​មូលដ្ឋាន​ទៅ​បញ្ជី ។"
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "លុប" msgstr "លុប"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Themes" msgstr "*.theme *.skz|Themes"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "បើក​ស្បែក" msgstr "បើក​ស្បែក"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1កំពុងរត់</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1កំពុងរត់</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​របស់​ថាស​ប្រព័ន្ធ ។"
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "ស្បែក​ដែល​អ្នកប្រើ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ស្បែក ។"
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "ស្បែក SuperKaramba "
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "ស្វែងរក ៖"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "បង្ហាញ ៖"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "ទាំងអស់"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "កំពុង​រត់"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ផ្ទៃតុ"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">​កំពុងរត់ ១</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "បឋមកថា"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "ការពិពណ៌នា"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeutils\n" "Project-Id-Version: tdeutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:58+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:58+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -16,241 +16,239 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Park Shinjo" msgstr "Park Shinjo"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "peremen@gmail.com" msgstr "peremen@gmail.com"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "모든 데스크톱(&A)" msgstr "모든 데스크톱(&A)"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "데스크톱 &" msgstr "데스크톱 &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "업데이트" msgstr "업데이트"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "위치 잠금 켬/끔(&L)" msgstr "위치 잠금 켬/끔(&L)"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "빠른 그림 크기 조정 사용하기(&F)" msgstr "빠른 그림 크기 조정 사용하기(&F)"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "테마 설정(&T)" msgstr "테마 설정(&T)"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "다음 데스크톱으로(&K)" msgstr "다음 데스크톱으로(&K)"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "테마 새로 고침(&R)" msgstr "테마 새로 고침(&R)"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "이 테마 닫기(&C)" msgstr "이 테마 닫기(&C)"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "시스템 트레이 아이콘 보이기" msgstr "시스템 트레이 아이콘 보이기"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "테마 관리(&M)..." msgstr "테마 관리(&M)..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba 종료(&Q)" msgstr "SuperKaramba 종료(&Q)"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "시스템 트레이 아이콘 숨기기" msgstr "시스템 트레이 아이콘 숨기기"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:" "%n Running Themes:"
msgstr "실행 중인 테마 %n개:" msgstr "실행 중인 테마 %n개:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>시스템 트레이 아이콘을 숨기면 SuperKaramba가 배경에서 작동합니다. 다시 보이기 위해서는 테마 메뉴를 사용하십시오.</qt>" "<qt>시스템 트레이 아이콘을 숨기면 SuperKaramba가 배경에서 작동합니다. 다시 보"
"이기 위해서는 테마 메뉴를 사용하십시오.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "시스템 트레이 아이콘 숨기는 중" msgstr "시스템 트레이 아이콘 숨기는 중"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "TDE 위젯 프로그램" msgstr "TDE 위젯 프로그램"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "'파일' 인자가 필요합니다" msgstr "'파일' 인자가 필요합니다"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "사용자 정의(&U)"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba 테마"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "검색(&S):"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "보이기(&H):"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "전체"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "실행 중"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "데스크톱에 추가(&A)"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1개 실행 중</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "머리글"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "설명"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "시스템 트레이 아이콘을 표시합니다."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "사용자가 추가한 테마 목록입니다."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "수정됨" msgstr "수정됨"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"SuperKaramba 테마 %1을(를) 실행하려고 합니다. 테마는 실행 가능한 코드를 포함하므로 믿을 수 있는 곳에서 나온 테마만 " "SuperKaramba 테마 %1을(를) 실행하려고 합니다. 테마는 실행 가능한 코드를 포함"
"설치하십시오. 계속하시겠습니까?" "하므로 믿을 수 있는 곳에서 나온 테마만 설치하십시오. 계속하시겠습니까?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "실행 가능한 코드 경고" msgstr "실행 가능한 코드 경고"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "설치" msgstr "설치"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1이(가) 이미 존재합니다. 겹쳐 쓰시겠습니까?" msgstr "%1이(가) 이미 존재합니다. 겹쳐 쓰시겠습니까?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "파일이 존재합니다" msgstr "파일이 존재합니다"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "겹쳐쓰기" msgstr "겹쳐쓰기"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "새 항목 가져오기" msgstr "새 항목 가져오기"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "새 테마를 내려받습니다." msgstr "새 테마를 내려받습니다."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "새 항목..." msgstr "새 항목..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "지역 테마 열기" msgstr "지역 테마 열기"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "지역 테마를 목록에 추가합니다." msgstr "지역 테마를 목록에 추가합니다."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "삭제" msgstr "삭제"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|테마" msgstr "*.theme *.skz|테마"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "테마 열기" msgstr "테마 열기"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1개 실행 중</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1개 실행 중</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "시스템 트레이 아이콘을 표시합니다."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "사용자가 추가한 테마 목록입니다."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "사용자 정의(&U)"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba 테마"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "검색(&S):"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "보이기(&H):"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "전체"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "실행 중"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "데스크톱에 추가(&A)"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1개 실행 중</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "머리글"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "설명"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 22:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-26 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -15,78 +15,78 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Donatas Glodenis" msgstr "Donatas Glodenis"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "dgvirtual@akl.lt" msgstr "dgvirtual@akl.lt"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Visus darbastalius" msgstr "&Visus darbastalius"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Darbastalis &" msgstr "Darbastalis &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Atnaujinti" msgstr "Atnaujinti"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Perjungti &užrakintą poziciją" msgstr "Perjungti &užrakintą poziciją"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Naudoti &greitą paveiksliuko išplėtimą" msgstr "Naudoti &greitą paveiksliuko išplėtimą"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Konfigūruoti &temą" msgstr "Konfigūruoti &temą"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "Į dar&bastalį" msgstr "Į dar&bastalį"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "įkelti temą &iš naujo" msgstr "įkelti temą &iš naujo"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Užverti šią temą" msgstr "&Užverti šią temą"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Rodyti sistemos dėklo ženkliuką" msgstr "Rodyti sistemos dėklo ženkliuką"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Tvarkyti temas..." msgstr "&Tvarkyti temas..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Išjungti SuperKaramba" msgstr "&Išjungti SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Slėpti sistemos dėklo ženkliuką" msgstr "Slėpti sistemos dėklo ženkliuką"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -96,107 +96,35 @@ msgstr ""
"%n veikiančios temos:\n" "%n veikiančios temos:\n"
"%n veikiančių temų" "%n veikiančių temų"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Paslėpus sistemos dėklo ženkliuką SuperKaramba vis tiek veiks fone. " "<qt>Paslėpus sistemos dėklo ženkliuką SuperKaramba vis tiek veiks fone. "
"Norėdami jį vėl iškviesti naudokite temų meniu.</qt>" "Norėdami jį vėl iškviesti naudokite temų meniu.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Slepiamas sistemos dėklo ženkliukas" msgstr "Slepiamas sistemos dėklo ženkliukas"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "TDE išvaizdos pagerinimo programa" msgstr "TDE išvaizdos pagerinimo programa"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Privalomas argumentas „file“" msgstr "Privalomas argumentas „file“"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Pasirinkta"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba temos"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Ieškoti:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "R&odyti:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Visos"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Veikia"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Į&dėti į darbastalį"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 veikia</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Antraštė"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Rodyti sistemos dėklo ženkliuką."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Temos, kurias naudotojas pridėjo prie temų sąrašo."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "pakeista" msgstr "pakeista"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
@ -206,58 +134,127 @@ msgstr ""
"vykdomo kodo, tad turite įdiegti tiktas temas, kurių kūrėjais pasitikite. " "vykdomo kodo, tad turite įdiegti tiktas temas, kurių kūrėjais pasitikite. "
"Tęsti?" "Tęsti?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Perspėjimas dėl vykdomo kodo" msgstr "Perspėjimas dėl vykdomo kodo"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Įdiegti" msgstr "Įdiegti"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 jau yra. Ar perrašyti?" msgstr "%1 jau yra. Ar perrašyti?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Byla jau yra" msgstr "Byla jau yra"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Perrašyti" msgstr "Perrašyti"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Atsisiųsti naujoves" msgstr "Atsisiųsti naujoves"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Atsisiųsti naujų temų." msgstr "Atsisiųsti naujų temų."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Naujovės..." msgstr "Naujovės..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Atverti vietinę temą" msgstr "Atverti vietinę temą"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Pridėti vietinę temą į sąrašą." msgstr "Pridėti vietinę temą į sąrašą."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Pašalinti" msgstr "Pašalinti"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Temos" msgstr "*.theme *.skz|Temos"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Atviros temos" msgstr "Atviros temos"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 veikia</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 veikia</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Rodyti sistemos dėklo ženkliuką."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Temos, kurias naudotojas pridėjo prie temų sąrašo."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Pasirinkta"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba temos"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Ieškoti:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "R&odyti:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Visos"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Veikia"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Į&dėti į darbastalį"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 veikia</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Antraštė"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-23 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,75 +16,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Виктор Стојановски,Александар Ружин" msgstr "Виктор Стојановски,Александар Ружин"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "viktor@lugola.net,ruzin@lugola.net" msgstr "viktor@lugola.net,ruzin@lugola.net"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "С&ите површини" msgstr "С&ите површини"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Површина &" msgstr "Површина &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Ажурирај" msgstr "Ажурирај"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "&Смени заклучување на позиција" msgstr "&Смени заклучување на позиција"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "&Користи брзо скалирање на слика" msgstr "&Користи брзо скалирање на слика"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Конфигурирај &тема" msgstr "Конфигурирај &тема"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "Кон &површина" msgstr "Кон &површина"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "П&ревчитај тема" msgstr "П&ревчитај тема"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Затвори ја оваа тема" msgstr "&Затвори ја оваа тема"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Покажи икона во системската лента" msgstr "Покажи икона во системската лента"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Менаџирај теми..." msgstr "&Менаџирај теми..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "И&злези од СуперКарамба" msgstr "И&злези од СуперКарамба"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Скриј икона од системска лента" msgstr "Скриј икона од системска лента"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "СуперКарамба" msgstr "СуперКарамба"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -94,168 +94,165 @@ msgstr ""
"Се извршуваат %n теми:\n" "Се извршуваат %n теми:\n"
"Се извршуваат %n теми:" "Се извршуваат %n теми:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Со сокривање на иконата од системската лента СуперКарамба ќе продолжи да " "<qt>Со сокривање на иконата од системската лента СуперКарамба ќе продолжи да "
"работи во заднина. За повторно прикажување користете го ова мени.</qt>" "работи во заднина. За повторно прикажување користете го ова мени.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Сривање икона од системската лента" msgstr "Сривање икона од системската лента"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "TDE-апликација пријатна за очи" msgstr "TDE-апликација пријатна за очи"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Потребен аргумент „file“" msgstr "Потребен аргумент „file“"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "С&опствено"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Теми за СуперКарамба"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Барај:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Прик&ажи:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Сите"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Се извршува"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Додај кон површина"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Се извршува 1</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Заглавие"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Прикажи икона во системската лента."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Теми додадени од страна на корисникот."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "променето" msgstr "променето"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Ќе ја инсталирате и извршите темата %1 за СуперКарамба. Бидејќи темите можат да " "Ќе ја инсталирате и извршите темата %1 за СуперКарамба. Бидејќи темите можат "
"содржат извршлив код треба да инсталирате теми само од извори на кои им " "да содржат извршлив код треба да инсталирате теми само од извори на кои им "
"верувате. Дали да продолжам?" "верувате. Дали да продолжам?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Предупредување за извршлив код" msgstr "Предупредување за извршлив код"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Инсталирај" msgstr "Инсталирај"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 веќе постои. Дали сакате да запишете врз неа?" msgstr "%1 веќе постои. Дали сакате да запишете врз неа?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Датотеката постои" msgstr "Датотеката постои"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Запиши" msgstr "Запиши"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Земање новости" msgstr "Земање новости"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Симнете нови теми." msgstr "Симнете нови теми."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Новости..." msgstr "Новости..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Отворање локална тема" msgstr "Отворање локална тема"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Додајте локална тема во листата." msgstr "Додајте локална тема во листата."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Одинсталирај" msgstr "Одинсталирај"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Теми" msgstr "*.theme *.skz|Теми"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Отворање теми" msgstr "Отворање теми"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Се извршуваат %1</p>" msgstr "<p align=\"center\">Се извршуваат %1</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Прикажи икона во системската лента."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Теми додадени од страна на корисникот."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "С&опствено"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Теми за СуперКарамба"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Барај:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Прик&ажи:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Сите"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Се извршува"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Додај кон површина"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Се извршува 1</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Заглавие"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Опис"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 16:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 16:10+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -15,75 +15,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Knut Yrvin" msgstr "Knut Yrvin"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "knuty@skolelinux.no" msgstr "knuty@skolelinux.no"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle skrivebord" msgstr "&Alle skrivebord"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Skrivebord &" msgstr "Skrivebord &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Oppdater" msgstr "Oppdater"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Velg &låst posisjon" msgstr "Velg &låst posisjon"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Bruk &rask bildeskalering" msgstr "Bruk &rask bildeskalering"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Sett opp &tema" msgstr "Sett opp &tema"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "Til s&krivebord" msgstr "Til s&krivebord"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "&Gjenlast tema" msgstr "&Gjenlast tema"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Steng dette temaet" msgstr "&Steng dette temaet"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Vis systemkurvikon" msgstr "Vis systemkurvikon"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Håndter temaer …" msgstr "&Håndter temaer …"
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Avslutt SuperKaramba" msgstr "&Avslutt SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Gjem systemkurvikon" msgstr "Gjem systemkurvikon"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -92,168 +92,165 @@ msgstr ""
"1 tema i bruk:\n" "1 tema i bruk:\n"
"%n temaer i bruk:" "%n temaer i bruk:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Å skjule systemkurvikon vil holde SuperKaramba kjørende i bakgrunnen. Bruk " "<qt>Å skjule systemkurvikon vil holde SuperKaramba kjørende i bakgrunnen. "
"tema-menyen for å vise det igjen .</qt>" "Bruk tema-menyen for å vise det igjen .</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Skjuling av systemkurvikon" msgstr "Skjuling av systemkurvikon"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Et TDE-program for vinduspynt" msgstr "Et TDE-program for vinduspynt"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "En fil for påkrevde parametre" msgstr "En fil for påkrevde parametre"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "T&ilpass"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba tema"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Søk:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Vis:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Kjører"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Legg til skrivebordet"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 kjører</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Topptekst"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Vis systemkurvikon"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Tema som bruker har lagt til temalista."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "endret" msgstr "endret"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"%1 SuperKaramba-temaer skal til å installeres og kjøres. Siden temaer kan " "%1 SuperKaramba-temaer skal til å installeres og kjøres. Siden temaer kan "
"inneholde kjørbar kode bør det kun installeres temaer fra et sted du har tillit " "inneholde kjørbar kode bør det kun installeres temaer fra et sted du har "
"til. Fortsette?" "tillit til. Fortsette?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Varsel. Kjørbar kode" msgstr "Varsel. Kjørbar kode"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Installer" msgstr "Installer"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 finnes fra før. Skal den skrives over?" msgstr "%1 finnes fra før. Skal den skrives over?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Fila finnes" msgstr "Fila finnes"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv over" msgstr "Skriv over"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Skaff nye ting" msgstr "Skaff nye ting"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Last ned nye tema." msgstr "Last ned nye tema."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Nye ting …" msgstr "Nye ting …"
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Åpne lokalt tema" msgstr "Åpne lokalt tema"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Legg til lokalt tema til listen." msgstr "Legg til lokalt tema til listen."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstaller" msgstr "Avinstaller"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Tema" msgstr "*.theme *.skz|Tema"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Åpne temaer" msgstr "Åpne temaer"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 kjører</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 kjører</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Vis systemkurvikon"
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Tema som bruker har lagt til temalista."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "T&ilpass"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba tema"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Søk:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Vis:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Kjører"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Legg til skrivebordet"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 kjører</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Topptekst"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 21:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-06 21:07+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -15,75 +15,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Manfred Wiese" msgstr "Manfred Wiese"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "m.j.wiese@web.de" msgstr "m.j.wiese@web.de"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&All Schriefdischen" msgstr "&All Schriefdischen"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Schriefdisch &" msgstr "Schriefdisch &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Opfrischen" msgstr "Opfrischen"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Afslaten Positschoon ümscha&lten" msgstr "Afslaten Positschoon ümscha&lten"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "&Fix Bildskaleren bruken" msgstr "&Fix Bildskaleren bruken"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Mus&ter instellen" msgstr "Mus&ter instellen"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "Na Schrief&disch" msgstr "Na Schrief&disch"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "Muste&r nieg laden" msgstr "Muste&r nieg laden"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "Dit Muster toma&ken" msgstr "Dit Muster toma&ken"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild wiesen" msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild wiesen"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Mustern plegen..." msgstr "&Mustern plegen..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba verla&ten" msgstr "SuperKaramba verla&ten"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild versteken" msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild versteken"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -92,108 +92,36 @@ msgstr ""
"1 Muster löppt:\n" "1 Muster löppt:\n"
"%n Mustern löppt:" "%n Mustern löppt:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Wenn dat Systeemafsnitt-Lüttbild verstickt warrt, löppt SuperKaramba in'n " "<qt>Wenn dat Systeemafsnitt-Lüttbild verstickt warrt, löppt SuperKaramba "
"Achtergrund wieder. Wenn Du dat Systeemafsnitt-Lüttbild wedder wiesen wullt, " "in'n Achtergrund wieder. Wenn Du dat Systeemafsnitt-Lüttbild wedder wiesen "
"bruuk dat Mustermenü.</qt>" "wullt, bruuk dat Mustermenü.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild versteken" msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild versteken"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Wat för de Ogen för TDE" msgstr "Wat för de Ogen för TDE"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Argument \"Datei \" is nödig" msgstr "Argument \"Datei \" is nödig"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Egen"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba-Mustern"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Söken:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Wiesen:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "All"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Löppt"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "To'n Schriefdisch &tofögen"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 löppt</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Koppindrag"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Beschrieven"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild wiesen"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Vun'n Bruker de List toföögt Mustern"
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "ännert" msgstr "ännert"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
@ -203,58 +131,127 @@ msgstr ""
"Mustern ok utföhrboren Kode bargen köönt, schullst Du bloots vun Borns " "Mustern ok utföhrboren Kode bargen köönt, schullst Du bloots vun Borns "
"installeren, de Du troenkannst. Wullt Du wiedermaken?" "installeren, de Du troenkannst. Wullt Du wiedermaken?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Wohrschoen, utföhrbor Kode" msgstr "Wohrschoen, utföhrbor Kode"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Installeren" msgstr "Installeren"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "\"%1\" gifft dat al. Wullt Du dat överschrieven?" msgstr "\"%1\" gifft dat al. Wullt Du dat överschrieven?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Gifft Datei al" msgstr "Gifft Datei al"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Överschrieven" msgstr "Överschrieven"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "\"Niege Saken\" halen" msgstr "\"Niege Saken\" halen"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Niege Mustern daalladen." msgstr "Niege Mustern daalladen."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Nieg Kraam..." msgstr "Nieg Kraam..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Lokaal Muster opmaken" msgstr "Lokaal Muster opmaken"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Lokaal Muster de List tofögen." msgstr "Lokaal Muster de List tofögen."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstalleren" msgstr "Deinstalleren"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Mustern" msgstr "*.theme *.skz|Mustern"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Mustern opmaken" msgstr "Mustern opmaken"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">\"%1\" löppt</p>" msgstr "<p align=\"center\">\"%1\" löppt</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild wiesen"
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Vun'n Bruker de List toföögt Mustern"
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Egen"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba-Mustern"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Söken:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Wiesen:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "All"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Löppt"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "To'n Schriefdisch &tofögen"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 löppt</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Koppindrag"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Beschrieven"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:52+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -18,75 +18,75 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Bram Schoenmakers,Marout Yasuo Borms" msgstr "Bram Schoenmakers,Marout Yasuo Borms"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "bramschoenmakers@kde.nl," msgstr "bramschoenmakers@kde.nl,"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle bureaubladen" msgstr "&Alle bureaubladen"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Bureaublad &" msgstr "Bureaublad &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Bijwerken" msgstr "Bijwerken"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Vaste positie &aan/uit" msgstr "Vaste positie &aan/uit"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "A&fbeeldingen snel schalen" msgstr "A&fbeeldingen snel schalen"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "&Thema instellen" msgstr "&Thema instellen"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "Naar bureaubla&d" msgstr "Naar bureaubla&d"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "Thema he&rladen" msgstr "Thema he&rladen"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "Dit thema &sluiten" msgstr "Dit thema &sluiten"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Systeemvakpictogram tonen" msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "The&ma's beheren..." msgstr "The&ma's beheren..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba a&fsluiten" msgstr "SuperKaramba a&fsluiten"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Systeemvakpictogram verbergen" msgstr "Systeemvakpictogram verbergen"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -95,108 +95,36 @@ msgstr ""
"1 actief thema:\n" "1 actief thema:\n"
"%n actieve thema's:" "%n actieve thema's:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Wanneer u het systeemvak pictogram verbergt, zal SuperKaramba op de " "<qt>Wanneer u het systeemvak pictogram verbergt, zal SuperKaramba op de "
"achtergrond actief blijven. Gebruik het menu 'Thema's' om het pictogram wee " "achtergrond actief blijven. Gebruik het menu 'Thema's' om het pictogram wee "
"zichtbaar te maken.</qt>" "zichtbaar te maken.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Systeemvakpictogram wordt verborgen" msgstr "Systeemvakpictogram wordt verborgen"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Een oogstrelend programma voor TDE" msgstr "Een oogstrelend programma voor TDE"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Een benodigd argument; 'bestand'" msgstr "Een benodigd argument; 'bestand'"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Aan&gepast"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba thema's"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Zoeken:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "To&nen:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Alles"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Actief"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Toevoegen &aan bureaublad"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 actief</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Kop"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Systeemvakpictogram tonen."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Thema's, door de gebruiker toegevoegd aan de lijst."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "aangepast" msgstr "aangepast"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
@ -206,58 +134,127 @@ msgstr ""
"code bevatten. Het is raadzaam alleen thema's uit betrouwbare bronnen te " "code bevatten. Het is raadzaam alleen thema's uit betrouwbare bronnen te "
"installeren. Doorgaan?" "installeren. Doorgaan?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Waarschuwing voor uitvoerbare code" msgstr "Waarschuwing voor uitvoerbare code"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Installeren" msgstr "Installeren"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 bestaat al. Overschrijven?" msgstr "%1 bestaat al. Overschrijven?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Bestand bestaat al" msgstr "Bestand bestaat al"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven" msgstr "Overschrijven"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Nieuwe dingen halen" msgstr "Nieuwe dingen halen"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Nieuwe thema's downloaden." msgstr "Nieuwe thema's downloaden."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Nieuwe dingen..." msgstr "Nieuwe dingen..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Open lokaal thema" msgstr "Open lokaal thema"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Lokaal thema aan lijst toevoegen." msgstr "Lokaal thema aan lijst toevoegen."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Deïnstalleren" msgstr "Deïnstalleren"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Thema's" msgstr "*.theme *.skz|Thema's"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Open thema's" msgstr "Open thema's"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 actief</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 actief</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Systeemvakpictogram tonen."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Thema's, door de gebruiker toegevoegd aan de lijst."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Aan&gepast"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba thema's"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Zoeken:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "To&nen:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Actief"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Toevoegen &aan bureaublad"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 actief</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Kop"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:26+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:26+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -16,75 +16,75 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net" msgstr "aalam@users.sf.net"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪ(&A)" msgstr "ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪ(&A)"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ &" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "ਤਾਲਾਬੰਧ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲੋ(&L)" msgstr "ਤਾਲਾਬੰਧ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲੋ(&L)"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "ਤੇਜ਼ ਚਿੱਤਰ ਪੈਮਾਨਾ ਵਰਤੋਂ(&F)" msgstr "ਤੇਜ਼ ਚਿੱਤਰ ਪੈਮਾਨਾ ਵਰਤੋਂ(&F)"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "ਸਰੂਪ ਸੰਰਚਨਾ(&T)" msgstr "ਸਰੂਪ ਸੰਰਚਨਾ(&T)"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ(&k)" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ(&k)"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "ਸਰੂਪ ਮੁੜ-ਲੋਡ(&R)" msgstr "ਸਰੂਪ ਮੁੜ-ਲੋਡ(&R)"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "ਇਸ ਸਰੂਪ ਬੰਦ(&C)" msgstr "ਇਸ ਸਰੂਪ ਬੰਦ(&C)"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "ਸਰੂਪ ਪਰਬੰਧ(&M)..." msgstr "ਸਰੂਪ ਪਰਬੰਧ(&M)..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "ਸੁਪਰਕਰਾਮਬਲਾ ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)" msgstr "ਸੁਪਰਕਰਾਮਬਲਾ ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਓਹਲੇ" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਓਹਲੇ"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "ਸੁਪਰ-ਕਰਾਮਬਾ" msgstr "ਸੁਪਰ-ਕਰਾਮਬਾ"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -93,168 +93,165 @@ msgstr ""
"ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਸਰੂਪ:\n" "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਸਰੂਪ:\n"
"%n ਚੱਲ ਰਹੇ ਸਰੂਪ:" "%n ਚੱਲ ਰਹੇ ਸਰੂਪ:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਨਾਲ ਵੀ ਸੁਪਰਕਰਾਮਬਲਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ ਰਹੇਗਾ। ਇਸ " "<qt>ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਨਾਲ ਵੀ ਸੁਪਰਕਰਾਮਬਲਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ ਰਹੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ "
"ਨੂੰ ਮੁੜ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਮੇਨੂ ਵਰਤੋਂ।</qt>" "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਮੇਨੂ ਵਰਤੋਂ।</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਓਹਲੇ" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਓਹਲੇ"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "TDE Eye-candy ਕਾਰਜ" msgstr "TDE Eye-candy ਕਾਰਜ"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "ਇੱਕ ਲੋੜੀਦਾ ਮੁੱਲ 'ਫਾਇਲ'" msgstr "ਇੱਕ ਲੋੜੀਦਾ ਮੁੱਲ 'ਫਾਇਲ'"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "ਸੋਧ (&u)"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "ਸੁਪਰਕਰਾਮਬਾ ਸਰੂਪ"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "ਖੋਜ(&S):"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "ਵੇਖਾਓ(&h):"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "ਸਭ"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(&A)"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ।"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "ਸਰੂਪ, ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ ਉਪਭੋਗੀ ਨੇ ਸਰੂਪ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਹੈ।"
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "ਕਾਰਾਮਬਾ" msgstr "ਕਾਰਾਮਬਾ"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "ਸੋਧਿਆ" msgstr "ਸੋਧਿਆ"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ %1 ਸੁਪਰਕਰਾਮਬਲਾ ਸਰੂਪ ਇੰਸਟਾਲ ਅਤੇ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕਿਉਕਿ ਸਰੂਪ ਚੱਲਣਯੋਗ ਕੋਡ ਰੱਖਦੇ " "ਤੁਸੀਂ %1 ਸੁਪਰਕਰਾਮਬਲਾ ਸਰੂਪ ਇੰਸਟਾਲ ਅਤੇ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕਿਉਕਿ ਸਰੂਪ ਚੱਲਣਯੋਗ ਕੋਡ ਰੱਖਦੇ ਹਨ, ਇਸਕਰਕੇ "
"ਹਨ, ਇਸਕਰਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਹੀ ਪਰਾਪਤ " "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਹੀ ਪਰਾਪਤ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ "
"ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?" "ਹੈ?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ ਕੋਡ ਚੇਤਾਵਨੀ" msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ ਕੋਡ ਚੇਤਾਵਨੀ"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਤੇ ਹੀ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" msgstr "%1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਤੇ ਹੀ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ" msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਲਵੋ" msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ ਲਵੋ"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "ਨਵੇਂ ਸਰੂਪ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ।" msgstr "ਨਵੇਂ ਸਰੂਪ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ।"
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ..." msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਲ..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "ਲੋਕਲ ਸਰੂਪ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਲੋਕਲ ਸਰੂਪ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਲੋਕਲ ਸਰੂਪ ਜੋੜੋ।" msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਲੋਕਲ ਸਰੂਪ ਜੋੜੋ।"
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ" msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|ਸਰੂਪ" msgstr "*.theme *.skz|ਸਰੂਪ"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "ਸਰੂਪ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਸਰੂਪ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ।"
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "ਸਰੂਪ, ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ ਉਪਭੋਗੀ ਨੇ ਸਰੂਪ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਹੈ।"
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "ਸੋਧ (&u)"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "ਸੁਪਰਕਰਾਮਬਾ ਸਰੂਪ"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "ਖੋਜ(&S):"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "ਵੇਖਾਓ(&h):"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "ਸਭ"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(&A)"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 10:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-11 10:50+0100\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" "Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -17,78 +17,78 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Adrian Brosz" msgstr "Adrian Brosz"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "adriian@wp.pl" msgstr "adriian@wp.pl"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Wszystkie pulpity" msgstr "&Wszystkie pulpity"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Pulpit &" msgstr "Pulpit &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Odśwież" msgstr "Odśwież"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Przełącz zab&lokowanie pozycji" msgstr "Przełącz zab&lokowanie pozycji"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Używaj &szybkiego skalowania obrazków" msgstr "Używaj &szybkiego skalowania obrazków"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Konfiguruj mo&tyw" msgstr "Konfiguruj mo&tyw"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "Na pulpi&t" msgstr "Na pulpi&t"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "Wczytaj motyw &ponownie" msgstr "Wczytaj motyw &ponownie"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Zamknij ten motyw" msgstr "&Zamknij ten motyw"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Pokazuj ikonę na tacce systemowej" msgstr "Pokazuj ikonę na tacce systemowej"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Zarządzaj motywami..." msgstr "&Zarządzaj motywami..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "Zak&ończ SuperKaramba" msgstr "Zak&ończ SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Ukryj ikonę z tacki systemowej" msgstr "Ukryj ikonę z tacki systemowej"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -98,108 +98,36 @@ msgstr ""
"%n uruchomione motywy:\n" "%n uruchomione motywy:\n"
"%n uruchomionych motywów:" "%n uruchomionych motywów:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Zminimalizowanie SuperKaramby do ikony w tacce systemowej spowoduje, że " "<qt>Zminimalizowanie SuperKaramby do ikony w tacce systemowej spowoduje, że "
"program będzie nadal działał w tle. Aby go ponownie pokazać, użyj menu " "program będzie nadal działał w tle. Aby go ponownie pokazać, użyj menu "
"motywu.</qt>" "motywu.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Ukrywanie ikony na tacce systemowej" msgstr "Ukrywanie ikony na tacce systemowej"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Program upiększający TDE" msgstr "Program upiększający TDE"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Potrzeby argument 'plik'" msgstr "Potrzeby argument 'plik'"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Użytkownika"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Motywy SuperKaramba"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Znajdź:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Po&każ:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Uruchomiony"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Dod&aj do pulpitu"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 uruchomiony</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Pokazuj ikonę w tacce systemowej."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Motywy dodane przez użytkownika do listy."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "zmodyfikowany" msgstr "zmodyfikowany"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
@ -209,58 +137,127 @@ msgstr ""
"zawierają kod wykonywalny, powinieneś instalować tylko takie, które masz z " "zawierają kod wykonywalny, powinieneś instalować tylko takie, które masz z "
"zaufanych źródeł. Kontynuować?" "zaufanych źródeł. Kontynuować?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Ostrzeżenie o kodzie wykonywalnym" msgstr "Ostrzeżenie o kodzie wykonywalnym"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Instaluj" msgstr "Instaluj"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 istnieje. Czy chcesz go nadpisać?" msgstr "%1 istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Plik istnieje" msgstr "Plik istnieje"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Nadpisz" msgstr "Nadpisz"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Zdobądź nowe motywy" msgstr "Zdobądź nowe motywy"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Ściągnij nowe motywy." msgstr "Ściągnij nowe motywy."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Nowe motywy..." msgstr "Nowe motywy..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Otwórz lokalny motyw" msgstr "Otwórz lokalny motyw"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Dodaj lokalny motyw do listy." msgstr "Dodaj lokalny motyw do listy."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstaluj" msgstr "Odinstaluj"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Motywy" msgstr "*.theme *.skz|Motywy"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Otwarte motywy" msgstr "Otwarte motywy"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 uruchomiony</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 uruchomiony</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Pokazuj ikonę w tacce systemowej."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Motywy dodane przez użytkownika do listy."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Użytkownika"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Motywy SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Znajdź:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Po&każ:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Uruchomiony"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Dod&aj do pulpitu"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 uruchomiony</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Opis"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-24 00:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 00:32+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -12,75 +12,75 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: karamba theme SuperKaramba skz\n" "X-POFile-SpellExtra: karamba theme SuperKaramba skz\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Header\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Header\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "To&dos os Ecrãs" msgstr "To&dos os Ecrãs"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Ecrã &" msgstr "Ecrã &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Actualizar" msgstr "Actualizar"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Comutar a Posição &Fixa" msgstr "Comutar a Posição &Fixa"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Usar o Dimensionamento de Imagens &Rápido" msgstr "Usar o Dimensionamento de Imagens &Rápido"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Configurar o &Tema" msgstr "Configurar o &Tema"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "Para o E&crã" msgstr "Para o E&crã"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "&Reler o Tema" msgstr "&Reler o Tema"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "Fe&char Este Tema" msgstr "Fe&char Este Tema"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Mostrar o Ícone da Bandeja do Sistema" msgstr "Mostrar o Ícone da Bandeja do Sistema"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "Gerir os Te&mas..." msgstr "Gerir os Te&mas..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Sair do SuperKaramba" msgstr "&Sair do SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Esconder o Ícone da Bandeja do Sistema" msgstr "Esconder o Ícone da Bandeja do Sistema"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -89,168 +89,166 @@ msgstr ""
"1 Tema em Execução:\n" "1 Tema em Execução:\n"
"%n Temas em Execução:" "%n Temas em Execução:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Se esconder o ícone da bandeja do sistema irá manter à mesma o SuperKaramba " "<qt>Se esconder o ícone da bandeja do sistema irá manter à mesma o "
"a correr em segundo plano. Para o mostrar de novo, reinicie o SuperKaramba.</qt>" "SuperKaramba a correr em segundo plano. Para o mostrar de novo, reinicie o "
"SuperKaramba.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "A Esconder o Ícone da Bandeja do Sistema" msgstr "A Esconder o Ícone da Bandeja do Sistema"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Uma Aplicação Embelezadora do TDE" msgstr "Uma Aplicação Embelezadora do TDE"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Um 'ficheiro' como argumento obrigatório" msgstr "Um 'ficheiro' como argumento obrigatório"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Personali&zado"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Temas do SuperKaramba"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Procurar:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Mostrar:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Tudo"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Em execução"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Adicionar ao Ecrã"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 em execução</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Mostrar o ícone da bandeja do sistema."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Os temas que o utilizador adicionou à lista."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "modificado" msgstr "modificado"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Você está prestes a instalar e executar o tema do SuperKaramba '%1'. Dado que " "Você está prestes a instalar e executar o tema do SuperKaramba '%1'. Dado "
"os temas poderão conter código executável, só deverá instalar temas de fontes " "que os temas poderão conter código executável, só deverá instalar temas de "
"de confiança. Deseja continuar?" "fontes de confiança. Deseja continuar?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Aviso de Código Executável" msgstr "Aviso de Código Executável"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Instalar" msgstr "Instalar"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O %1 já existe. Deseja sobrepô-lo?" msgstr "O %1 já existe. Deseja sobrepô-lo?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "O Ficheiro Existe" msgstr "O Ficheiro Existe"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrepor" msgstr "Sobrepor"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Obter Coisas Novas" msgstr "Obter Coisas Novas"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Obter temas novos." msgstr "Obter temas novos."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Coisas Novas..." msgstr "Coisas Novas..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Abrir o Tema Local" msgstr "Abrir o Tema Local"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Adicionar o tema local à lista." msgstr "Adicionar o tema local à lista."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar" msgstr "Desinstalar"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Temas" msgstr "*.theme *.skz|Temas"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Abrir os Temas" msgstr "Abrir os Temas"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 em execução</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 em execução</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Mostrar o ícone da bandeja do sistema."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Os temas que o utilizador adicionou à lista."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Personali&zado"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Temas do SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Procurar:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Mostrar:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Tudo"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Em execução"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Adicionar ao Ecrã"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 em execução</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 16:33-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-12 16:33-0300\n"
"Last-Translator: Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@ -16,75 +16,75 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Henrique Pinto" msgstr "Henrique Pinto"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "henrique.pinto@kdemail.net" msgstr "henrique.pinto@kdemail.net"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "Todas &as Áreas de Trabalho" msgstr "Todas &as Áreas de Trabalho"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Área de Trabalho &" msgstr "Área de Trabalho &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Atualizar" msgstr "Atualizar"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Alternar &Trava de Posição" msgstr "Alternar &Trava de Posição"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Usar Escalamento &Rápido de Imagens" msgstr "Usar Escalamento &Rápido de Imagens"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Configurar &Tema" msgstr "Configurar &Tema"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "Para a Área de Tra&balho" msgstr "Para a Área de Tra&balho"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "&Recarregar Tema" msgstr "&Recarregar Tema"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Fechar Esse Tema" msgstr "&Fechar Esse Tema"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Mostrar Ícone na Área de Notificação" msgstr "Mostrar Ícone na Área de Notificação"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Gerenciar Temas..." msgstr "&Gerenciar Temas..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Sair do SuperKaramba" msgstr "&Sair do SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Esconder Ícone da Área de Notificação" msgstr "Esconder Ícone da Área de Notificação"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -93,168 +93,165 @@ msgstr ""
"1 Tema Rodando:\n" "1 Tema Rodando:\n"
"%n Temas Rodando:" "%n Temas Rodando:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Esconder o icone da área de notificação vai manter o SuperKaramba sendo " "<qt>Esconder o icone da área de notificação vai manter o SuperKaramba sendo "
"executado no fundo. Para mostrá-lo de novo, use o menu do tema.</qt>" "executado no fundo. Para mostrá-lo de novo, use o menu do tema.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Escondendo o Ícone da Área de Notificação" msgstr "Escondendo o Ícone da Área de Notificação"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Um aplicativo para tornar o seu TDE mais bonito" msgstr "Um aplicativo para tornar o seu TDE mais bonito"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Um argumento requerido: 'arquivo'" msgstr "Um argumento requerido: 'arquivo'"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Personali&zado"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Temas do SuperKaramba"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Procurar:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Mostrar:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Todos"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Carregados"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Adicionar à Área de Trabalho"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 rodando</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Mostrar ícone da área de notificação do sistema."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Temas que o usuário adicionou à lista de temas."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "modificado" msgstr "modificado"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Você está prestes a instalar e executar o tema do SuperKaramba %1. Como temas " "Você está prestes a instalar e executar o tema do SuperKaramba %1. Como "
"podem conter código executável, você deve instalar apenas temas que vem de " "temas podem conter código executável, você deve instalar apenas temas que "
"fontes nas quais você confia. Continuar?" "vem de fontes nas quais você confia. Continuar?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Aviso de Código Executável" msgstr "Aviso de Código Executável"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Instalar" msgstr "Instalar"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 já existe. Você quer sobrescrevê-lo?" msgstr "%1 já existe. Você quer sobrescrevê-lo?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "O Arquivo Já Existe" msgstr "O Arquivo Já Existe"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever" msgstr "Sobrescrever"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Obter Novos Temas" msgstr "Obter Novos Temas"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Baixar novos temas." msgstr "Baixar novos temas."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Novos Temas..." msgstr "Novos Temas..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Abrir Tema Local" msgstr "Abrir Tema Local"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Adicionar tema local à lista." msgstr "Adicionar tema local à lista."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar" msgstr "Desinstalar"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Temas" msgstr "*.theme *.skz|Temas"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Abrir Temas" msgstr "Abrir Temas"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 rodando</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 rodando</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Mostrar ícone da área de notificação do sistema."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Temas que o usuário adicionou à lista de temas."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Personali&zado"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Temas do SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Procurar:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Mostrar:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Carregados"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Adicionar à Área de Trabalho"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 rodando</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-13 17:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-13 17:37+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -14,78 +14,78 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Андрей Черепанов" msgstr "Андрей Черепанов"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "sibskull@mail.ru" msgstr "sibskull@mail.ru"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Все рабочие столы" msgstr "&Все рабочие столы"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Рабочий стол &" msgstr "Рабочий стол &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Обновить" msgstr "Обновить"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "&Фиксированная позиция" msgstr "&Фиксированная позиция"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "&Быстрое масштабирование изображений" msgstr "&Быстрое масштабирование изображений"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Настроить &аплет" msgstr "Настроить &аплет"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "&На рабочий стол" msgstr "&На рабочий стол"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "&Обновить аплет" msgstr "&Обновить аплет"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Убрать аплет" msgstr "&Убрать аплет"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Показать значок с системном лотке" msgstr "Показать значок с системном лотке"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Аплеты..." msgstr "&Аплеты..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "В&ыход" msgstr "В&ыход"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Убрать значок из системного лотка" msgstr "Убрать значок из системного лотка"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -95,168 +95,165 @@ msgstr ""
"Запущено %n аплета:\n" "Запущено %n аплета:\n"
"Запущено %n аплетов:" "Запущено %n аплетов:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Удаление значка из системного лотка не приведёт к выходу из приложения. Вы " "<qt>Удаление значка из системного лотка не приведёт к выходу из приложения. "
"можете включить значок через меню любого аплета.</qt>" "Вы можете включить значок через меню любого аплета.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Скрытие значка из системного лотка" msgstr "Скрытие значка из системного лотка"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Набор аплетов для рабочего стола TDE" msgstr "Набор аплетов для рабочего стола TDE"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Открыть файл" msgstr "Открыть файл"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Н&астроить"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Аплеты SuperKaramba"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "П&оиск:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Показать:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Все"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Запущенные"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "По&местить на рабочий стол"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Запущено</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Название"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Показать значок в системном лотке."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Аплеты, добавленные пользователем."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "изменено" msgstr "изменено"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Вы запросили установку и запуск аплета SuperKaramba '%1'. Аплеты содержат " "Вы запросили установку и запуск аплета SuperKaramba '%1'. Аплеты содержат "
"исполняемый код и, если они загружены из непроверенных источников, могут быть " "исполняемый код и, если они загружены из непроверенных источников, могут "
"небезопасными. Продолжить?" "быть небезопасными. Продолжить?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Предупреждение" msgstr "Предупреждение"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Установить" msgstr "Установить"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл с именем %1 уже существует. Вы хотите перезаписать его?" msgstr "Файл с именем %1 уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Файл существует" msgstr "Файл существует"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать" msgstr "Перезаписать"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Интернет" msgstr "Интернет"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Установка аплетов из Интернета." msgstr "Установка аплетов из Интернета."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Скачать аплеты..." msgstr "Скачать аплеты..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Локальный файл" msgstr "Локальный файл"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Установка аплета из локального файла." msgstr "Установка аплета из локального файла."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Аплеты SuperKaramba (*.theme,*.skz)" msgstr "*.theme *.skz|Аплеты SuperKaramba (*.theme,*.skz)"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Открыть аплеты" msgstr "Открыть аплеты"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Запущено: %1</p>" msgstr "<p align=\"center\">Запущено: %1</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Показать значок в системном лотке."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Аплеты, добавленные пользователем."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Н&астроить"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Аплеты SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "П&оиск:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Показать:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Все"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Запущенные"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "По&местить на рабочий стол"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Запущено</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Название"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Описание"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba 3.4\n" "Project-Id-Version: superkaramba 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 18:33-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-30 18:33-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA" "NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,74 +40,74 @@ msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk" "ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "Ibiro Byose" msgstr "Ibiro Byose"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Ibiro" msgstr "Ibiro"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Kuvugurura" msgstr "Kuvugurura"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Ibirindiro by'Ubusobanurondanga" msgstr "Ibirindiro by'Ubusobanurondanga"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Gukoresha igenamiterere rya nyuma" msgstr "Gukoresha igenamiterere rya nyuma"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Kuboneza &Seriveri..." msgstr "Kuboneza &Seriveri..."
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "Ibiro" msgstr "Ibiro"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "Kongerakuyitangiza " msgstr "Kongerakuyitangiza "
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "Funga " msgstr "Funga "
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Kwerekana agashushondanga k'igitwara sisitemu" msgstr "Kwerekana agashushondanga k'igitwara sisitemu"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "Insanganyamatsiko ... " msgstr "Insanganyamatsiko ... "
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "" msgstr ""
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Kwerekana agashushondanga k'igitwara sisitemu" msgstr "Kwerekana agashushondanga k'igitwara sisitemu"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "" msgstr ""
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -116,113 +116,40 @@ msgstr ""
"1 : \n" "1 : \n"
"%n Insanganyamatsiko : " "%n Insanganyamatsiko : "
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> i Sisitemu Agasanduku Agashushondanga Gumana: in Mbuganyuma . Herekana %S " "<qt> i Sisitemu Agasanduku Agashushondanga Gumana: in Mbuganyuma . Herekana "
"Nanone Koresha i Insanganyamatsiko Ibikubiyemo . </qt> " "%S Nanone Koresha i Insanganyamatsiko Ibikubiyemo . </qt> "
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Kwerekana agashushondanga k'igitwara sisitemu" msgstr "Kwerekana agashushondanga k'igitwara sisitemu"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "A MukusanyaTDE - " msgstr "A MukusanyaTDE - "
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "A Bya ngombwa ' " msgstr "A Bya ngombwa ' "
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Bisanzwe"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Insanganyamatsiko "
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "Shakisha:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Kwerekana:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Byose"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Kuvuza Inzogera"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Kuri "
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > 1 </p> "
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Umutwe"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Isobanuramiterere"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Kwerekana agashushondanga k'igitwara sisitemu"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr ""
"Insanganyamatsiko Umukoresha Kyongewe Kuri Insanganyamatsiko Urutonde . "
#: taskbartest.cpp:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "Panama" msgstr "Panama"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "Byahinduwe" msgstr "Byahinduwe"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
@ -230,69 +157,139 @@ msgid ""
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "Gukomeza." msgstr "Gukomeza."
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Iburira ry'Umutekano" msgstr "Iburira ry'Umutekano"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Kwinjiza porogaramu" msgstr "Kwinjiza porogaramu"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1isanzwemo. Wifuzakurisimbura." msgstr "%1isanzwemo. Wifuzakurisimbura."
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Idosiye " msgstr "Idosiye "
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Gusimbuza" msgstr "Gusimbuza"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Kubona Ibintu Bishya Bishyushye" msgstr "Kubona Ibintu Bishya Bishyushye"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Gishya Insanganyamatsiko . " msgstr "Gishya Insanganyamatsiko . "
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Ububiko bwungirije nshya..." msgstr "Ububiko bwungirije nshya..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Gufungura " msgstr "Gufungura "
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Bya hafi Insanganyamatsiko Kuri i Urutonde . " msgstr "Bya hafi Insanganyamatsiko Kuri i Urutonde . "
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Gukuraho" msgstr "Gukuraho"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.Insanganyamatsiko." msgstr "*.Insanganyamatsiko."
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Gufungura Insanganyamatsiko " msgstr "Gufungura Insanganyamatsiko "
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > %1 </p> " msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > %1 </p> "
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Kwerekana agashushondanga k'igitwara sisitemu"
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr ""
"Insanganyamatsiko Umukoresha Kyongewe Kuri Insanganyamatsiko Urutonde . "
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Bisanzwe"
#: src/themes_layout.ui:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Insanganyamatsiko "
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "Shakisha:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Kwerekana:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Byose"
#: src/themes_layout.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Kuvuza Inzogera"
#: src/themes_layout.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Kuri "
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > 1 </p> "
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Umutwe"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Isobanuramiterere"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -15,75 +15,75 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Richard Frič" msgstr "Richard Frič"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" msgstr "Richard.Fric@kdemail.net"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Všetky pracovné plochy" msgstr "&Všetky pracovné plochy"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Pracovná plocha a" msgstr "Pracovná plocha a"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať" msgstr "Aktualizovať"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Prepnúť &zamknutú pozíciu" msgstr "Prepnúť &zamknutú pozíciu"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Použiť &rýchle škálovanie obrázku" msgstr "Použiť &rýchle škálovanie obrázku"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Konfigurovať &tému" msgstr "Konfigurovať &tému"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "Na pracovnú p&lochu" msgstr "Na pracovnú p&lochu"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "Z&novu načítať tému" msgstr "Z&novu načítať tému"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Zavrieť túto tému" msgstr "&Zavrieť túto tému"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Zobraziť ikonu v systémovej oblasti" msgstr "Zobraziť ikonu v systémovej oblasti"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Manažovať témy..." msgstr "&Manažovať témy..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Ukončiť SuperKaramba" msgstr "&Ukončiť SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Skryť ikonu v systémovej oblasti" msgstr "Skryť ikonu v systémovej oblasti"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -93,168 +93,165 @@ msgstr ""
"%n bežiace témy:\n" "%n bežiace témy:\n"
"%n bežiacich tém:" "%n bežiacich tém:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Skrytie ikony v systémovej oblasti ponechá SuperKaramba bežiace na pozadí. " "<qt>Skrytie ikony v systémovej oblasti ponechá SuperKaramba bežiace na "
"Na znovu zobrazenie použite menu témy.</qt>" "pozadí. Na znovu zobrazenie použite menu témy.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Skrytie ikony v systémovej oblasti" msgstr "Skrytie ikony v systémovej oblasti"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "TDE Eye-candy aplikácia" msgstr "TDE Eye-candy aplikácia"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Vyžadovaný parameter 'súbor'" msgstr "Vyžadovaný parameter 'súbor'"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Vl&astné"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Témy SuperKaramba"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Hľadať:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Z&obraziť:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Všetky"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Bežiace"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Pridať na pracovnú plochu"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 bežiaca</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Záhlavie"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Zobraziť ikonu v systémovej oblasti."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Témy, ktoré užívateľ pridal do zoznamu."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "zmenené" msgstr "zmenené"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Chystáte sa inštalovať a spustiť %1 tému SuperKaramba. Kedže témy môžu " "Chystáte sa inštalovať a spustiť %1 tému SuperKaramba. Kedže témy môžu "
"obsahovať spustiteľný kód, mali by ste inštalovať témy len zo zdrojov, ktorým " "obsahovať spustiteľný kód, mali by ste inštalovať témy len zo zdrojov, "
"dôverujete. Pokračovať?" "ktorým dôverujete. Pokračovať?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Upozornenie na spustiteľný kód" msgstr "Upozornenie na spustiteľný kód"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Inštalovať" msgstr "Inštalovať"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 už existuje. Chcete ju prepísať?" msgstr "%1 už existuje. Chcete ju prepísať?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Súbor existuje" msgstr "Súbor existuje"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať" msgstr "Prepísať"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Získať nové veci" msgstr "Získať nové veci"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Stiahnuť nové témy." msgstr "Stiahnuť nové témy."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Nové veci..." msgstr "Nové veci..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Otvoriť lokálnu tému" msgstr "Otvoriť lokálnu tému"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Pridať lokálnu tému do zoznamu." msgstr "Pridať lokálnu tému do zoznamu."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Odinštalovať" msgstr "Odinštalovať"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Témy" msgstr "*.theme *.skz|Témy"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Otvoriť témy" msgstr "Otvoriť témy"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 bežiacich</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 bežiacich</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Zobraziť ikonu v systémovej oblasti."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Témy, ktoré užívateľ pridal do zoznamu."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Vl&astné"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Témy SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Hľadať:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Z&obraziť:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Všetky"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Bežiace"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Pridať na pracovnú plochu"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 bežiaca</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Záhlavie"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Popis"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:36+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -17,75 +17,75 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n" "n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Andrej Vernekar" msgstr "Andrej Vernekar"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "andrej.vernekar@moj.net" msgstr "andrej.vernekar@moj.net"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Vsa namizja" msgstr "&Vsa namizja"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Namizje &" msgstr "Namizje &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Posodobi" msgstr "Posodobi"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Preklapljaj &zaklenjen položaj" msgstr "Preklapljaj &zaklenjen položaj"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Uporabi &hitro prilagajanje razmerij slike" msgstr "Uporabi &hitro prilagajanje razmerij slike"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Nas&tavi temo" msgstr "Nas&tavi temo"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "Na na&mizje" msgstr "Na na&mizje"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "Po&novno naloži temo" msgstr "Po&novno naloži temo"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Zapri to temo" msgstr "&Zapri to temo"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici" msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Upravljaj teme ..." msgstr "&Upravljaj teme ..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Končaj SuperKarambo" msgstr "&Končaj SuperKarambo"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Skrij ikono v sistemski vrstici" msgstr "Skrij ikono v sistemski vrstici"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -96,167 +96,165 @@ msgstr ""
"%n pognani temi:\n" "%n pognani temi:\n"
"%n pognane teme:" "%n pognane teme:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ko je ikona iz sistemske vrstice skrita, SuperKaramba še vedno teče v " "<qt>Ko je ikona iz sistemske vrstice skrita, SuperKaramba še vedno teče v "
"ozadju. Da jo ponovno prikažete, uporabite menu tem.</qt>" "ozadju. Da jo ponovno prikažete, uporabite menu tem.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Skrij ikono v sistemski vrstici" msgstr "Skrij ikono v sistemski vrstici"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "TDE program za lišpanje" msgstr "TDE program za lišpanje"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Zahtevan »datoteka« parametrov" msgstr "Zahtevan »datoteka« parametrov"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Po meri"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Teme za SuperKarambo"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Išči:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Prikaži:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Vse"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Pognane"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Dod&aj na namizje"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 teče</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Glava"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Teme, ki jih je na seznam dodal uporabnik."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "spremenjena" msgstr "spremenjena"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Namestili in pognali boste temo za SuperKaramba z imenom »%1«. Ker lahko teme " "Namestili in pognali boste temo za SuperKaramba z imenom »%1«. Ker lahko "
"vsebujejo izvedljivo kodo nameščajte teme le iz virov, ki jim lahko zaupate." "teme vsebujejo izvedljivo kodo nameščajte teme le iz virov, ki jim lahko "
"zaupate."
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Opozorilo zaradi izvedljive kode" msgstr "Opozorilo zaradi izvedljive kode"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Namesti" msgstr "Namesti"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 že obstaja. Jo želite nadomestiti?" msgstr "%1 že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Datoteka obstaja" msgstr "Datoteka obstaja"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Nadomesti" msgstr "Nadomesti"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Pridobi nove stvari" msgstr "Pridobi nove stvari"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Prenesi nove teme." msgstr "Prenesi nove teme."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Nove stvari ..." msgstr "Nove stvari ..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Odpri krajevno temo" msgstr "Odpri krajevno temo"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Dodaj krajevno temo na seznam." msgstr "Dodaj krajevno temo na seznam."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Odstrani" msgstr "Odstrani"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Teme" msgstr "*.theme *.skz|Teme"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Odpri teme" msgstr "Odpri teme"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 teče</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 teče</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Teme, ki jih je na seznam dodal uporabnik."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Po meri"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Teme za SuperKarambo"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Išči:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Prikaži:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Vse"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Pognane"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Dod&aj na namizje"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 teče</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Glava"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Opis"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 14:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-09 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
@ -14,75 +14,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Слободан Симић" msgstr "Слободан Симић"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "simicsl@verat.net" msgstr "simicsl@verat.net"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Све радне површине" msgstr "&Све радне површине"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Радна површина &" msgstr "Радна површина &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Ажурирај" msgstr "Ажурирај"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Мењај &закључан положај" msgstr "Мењај &закључан положај"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "&Брзо скалирање слике" msgstr "&Брзо скалирање слике"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Подеси &тему" msgstr "Подеси &тему"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "На ра&дну површину" msgstr "На ра&дну површину"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "&Учитај поново тему" msgstr "&Учитај поново тему"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "Зат&вори ову тему" msgstr "Зат&вори ову тему"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Прикажи икону системске касете" msgstr "Прикажи икону системске касете"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Среди теме..." msgstr "&Среди теме..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Напусти СуперКарамбу" msgstr "&Напусти СуперКарамбу"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Сакриј икону системске касете" msgstr "Сакриј икону системске касете"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "СуперКарамба" msgstr "СуперКарамба"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -92,168 +92,165 @@ msgstr ""
"%n покренуте теме:\n" "%n покренуте теме:\n"
"%n покренутих тема:" "%n покренутих тема:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Сакривањем иконе системске касете СуперКарамба ће наставити да ради у " "<qt>Сакривањем иконе системске касете СуперКарамба ће наставити да ради у "
"позадини. Да бисте је поново приказали користите мени тема.</qt>" "позадини. Да бисте је поново приказали користите мени тема.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Сакривам икону системске касете" msgstr "Сакривам икону системске касете"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Програм за лицкање КДЕ-а" msgstr "Програм за лицкање КДЕ-а"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Потребан аргумент „file“" msgstr "Потребан аргумент „file“"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Произ&вољно"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "СуперКарамба теме"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Тражи:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "При&кажи:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Све"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Покренуте"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Дод&ај на радну површину"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 покренута</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Заглавље"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Прикажи икону системске касете."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Теме које је корисник додао на листу."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "измењено" msgstr "измењено"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Покушавате да инсталирате и покренете %1, тему СуперКарамбе. Пошто тема садржи " "Покушавате да инсталирате и покренете %1, тему СуперКарамбе. Пошто тема "
"извршни код, теме треба да инсталирате само са извора којем верујете. " "садржи извршни код, теме треба да инсталирате само са извора којем верујете. "
"Настављате?" "Настављате?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Упозорење извршног кода" msgstr "Упозорење извршног кода"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Инсталирај" msgstr "Инсталирај"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 већ постоји. Желите ли да га пребришем?" msgstr "%1 већ постоји. Желите ли да га пребришем?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Фајл постоји" msgstr "Фајл постоји"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Пребриши" msgstr "Пребриши"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Узми нове ствари" msgstr "Узми нове ствари"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Преузми нове теме." msgstr "Преузми нове теме."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Нове ствари..." msgstr "Нове ствари..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Отвори локалну тему" msgstr "Отвори локалну тему"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Додај локалну тему на листу." msgstr "Додај локалну тему на листу."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Деинсталирај" msgstr "Деинсталирај"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Теме" msgstr "*.theme *.skz|Теме"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Отвори теме" msgstr "Отвори теме"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">покренутих %1</p>" msgstr "<p align=\"center\">покренутих %1</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Прикажи икону системске касете."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Теме које је корисник додао на листу."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Произ&вољно"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "СуперКарамба теме"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Тражи:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "При&кажи:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Све"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Покренуте"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Дод&ај на радну површину"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 покренута</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Заглавље"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Опис"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 14:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-09 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
@ -14,75 +14,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Slobodan Simić" msgstr "Slobodan Simić"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "simicsl@verat.net" msgstr "simicsl@verat.net"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Sve radne površine" msgstr "&Sve radne površine"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Radna površina &" msgstr "Radna površina &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Ažuriraj" msgstr "Ažuriraj"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Menjaj &zaključan položaj" msgstr "Menjaj &zaključan položaj"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "&Brzo skaliranje slike" msgstr "&Brzo skaliranje slike"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Podesi &temu" msgstr "Podesi &temu"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "Na ra&dnu površinu" msgstr "Na ra&dnu površinu"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "&Učitaj ponovo temu" msgstr "&Učitaj ponovo temu"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "Zat&vori ovu temu" msgstr "Zat&vori ovu temu"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Prikaži ikonu sistemske kasete" msgstr "Prikaži ikonu sistemske kasete"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Sredi teme..." msgstr "&Sredi teme..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Napusti SuperKarambu" msgstr "&Napusti SuperKarambu"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Sakrij ikonu sistemske kasete" msgstr "Sakrij ikonu sistemske kasete"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -92,168 +92,165 @@ msgstr ""
"%n pokrenute teme:\n" "%n pokrenute teme:\n"
"%n pokrenutih tema:" "%n pokrenutih tema:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Sakrivanjem ikone sistemske kasete SuperKaramba će nastaviti da radi u " "<qt>Sakrivanjem ikone sistemske kasete SuperKaramba će nastaviti da radi u "
"pozadini. Da biste je ponovo prikazali koristite meni tema.</qt>" "pozadini. Da biste je ponovo prikazali koristite meni tema.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Sakrivam ikonu sistemske kasete" msgstr "Sakrivam ikonu sistemske kasete"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Program za lickanje TDE-a" msgstr "Program za lickanje TDE-a"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Potreban argument „file“" msgstr "Potreban argument „file“"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Proiz&voljno"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba teme"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Traži:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Pri&kaži:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Sve"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Pokrenute"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Dod&aj na radnu površinu"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 pokrenuta</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Zaglavlje"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Prikaži ikonu sistemske kasete."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Teme koje je korisnik dodao na listu."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "izmenjeno" msgstr "izmenjeno"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Pokušavate da instalirate i pokrenete %1, temu SuperKarambe. Pošto tema sadrži " "Pokušavate da instalirate i pokrenete %1, temu SuperKarambe. Pošto tema "
"izvršni kod, teme treba da instalirate samo sa izvora kojem verujete. " "sadrži izvršni kod, teme treba da instalirate samo sa izvora kojem verujete. "
"Nastavljate?" "Nastavljate?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Upozorenje izvršnog koda" msgstr "Upozorenje izvršnog koda"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Instaliraj" msgstr "Instaliraj"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 već postoji. Želite li da ga prebrišem?" msgstr "%1 već postoji. Želite li da ga prebrišem?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Fajl postoji" msgstr "Fajl postoji"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Prebriši" msgstr "Prebriši"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Uzmi nove stvari" msgstr "Uzmi nove stvari"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Preuzmi nove teme." msgstr "Preuzmi nove teme."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Nove stvari..." msgstr "Nove stvari..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Otvori lokalnu temu" msgstr "Otvori lokalnu temu"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Dodaj lokalnu temu na listu." msgstr "Dodaj lokalnu temu na listu."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstaliraj" msgstr "Deinstaliraj"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Teme" msgstr "*.theme *.skz|Teme"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Otvori teme" msgstr "Otvori teme"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">pokrenutih %1</p>" msgstr "<p align=\"center\">pokrenutih %1</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Prikaži ikonu sistemske kasete."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Teme koje je korisnik dodao na listu."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Proiz&voljno"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba teme"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Traži:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Pri&kaži:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Pokrenute"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Dod&aj na radnu površinu"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 pokrenuta</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Zaglavlje"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Opis"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-11 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-11 19:20+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -14,75 +14,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll" msgstr "Stefan Asserhäll"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alla skrivbord" msgstr "&Alla skrivbord"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Skrivbord &" msgstr "Skrivbord &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Uppdatera" msgstr "Uppdatera"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Ändra &låst position" msgstr "Ändra &låst position"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Använd &snabb bildskalning" msgstr "Använd &snabb bildskalning"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Anpassa &tema" msgstr "Anpassa &tema"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "Till skriv&bord" msgstr "Till skriv&bord"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "&Ladda om tema" msgstr "&Ladda om tema"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Stäng temat" msgstr "&Stäng temat"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Visa ikon i systembricka" msgstr "Visa ikon i systembricka"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Hantera teman..." msgstr "&Hantera teman..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Avsluta Superkaramba" msgstr "&Avsluta Superkaramba"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Dölj ikon i systembricka" msgstr "Dölj ikon i systembricka"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "Superkaramba" msgstr "Superkaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -91,168 +91,165 @@ msgstr ""
"1 tema som kör:\n" "1 tema som kör:\n"
"%n teman som kör:" "%n teman som kör:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Att dölja ikonen i systembrickan gör att Superkaramba fortsätter köra i " "<qt>Att dölja ikonen i systembrickan gör att Superkaramba fortsätter köra i "
"bakgrunden. Använd temamenyn för att visa den igen.</qt>" "bakgrunden. Använd temamenyn för att visa den igen.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Döljer ikon i systembricka" msgstr "Döljer ikon i systembricka"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Ett TDE-program med ögongodis" msgstr "Ett TDE-program med ögongodis"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Ett argument som krävs 'fil'" msgstr "Ett argument som krävs 'fil'"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "E&gen"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Superkaramba-teman"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Sök:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Visa:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Alla"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Kör"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Lägg till på skrivbord"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 kör</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Huvud"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Visa ikon i systembricka."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Teman som användaren har lagt till i temalistan."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "ändrad" msgstr "ändrad"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Du ska just installera och köra Superkaramba-temat %1. Eftersom teman kan " "Du ska just installera och köra Superkaramba-temat %1. Eftersom teman kan "
"innehålla körbar kod, ska du bara installera teman från källor som du litar på. " "innehålla körbar kod, ska du bara installera teman från källor som du litar "
"Vill du fortsätta?" "på. Vill du fortsätta?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Varning för körbar kod" msgstr "Varning för körbar kod"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Installera" msgstr "Installera"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 finns redan. Vill du skriva över det?" msgstr "%1 finns redan. Vill du skriva över det?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Filen finns" msgstr "Filen finns"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över" msgstr "Skriv över"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Hämta nya saker" msgstr "Hämta nya saker"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Ladda ner nya teman." msgstr "Ladda ner nya teman."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Nya saker..." msgstr "Nya saker..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Öppna lokalt tema" msgstr "Öppna lokalt tema"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Lägg till lokalt tema i listan." msgstr "Lägg till lokalt tema i listan."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstallera" msgstr "Avinstallera"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Teman" msgstr "*.theme *.skz|Teman"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Öppna teman" msgstr "Öppna teman"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 kör</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 kör</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Visa ikon i systembricka."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Teman som användaren har lagt till i temalistan."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "E&gen"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Superkaramba-teman"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Sök:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Visa:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Kör"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Lägg till på skrivbord"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 kör</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Huvud"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 15:20+1100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 15:20+1100\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" "Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
@ -14,182 +14,110 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "drrider@gmail.com" msgstr "drrider@gmail.com"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "พื้นที่หน้าจอทั้ง&หมด" msgstr "พื้นที่หน้าจอทั้ง&หมด"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "พื้นที่หน้าจอ &" msgstr "พื้นที่หน้าจอ &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "อัพเดต" msgstr "อัพเดต"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "เปิด/ปิด การยึ&ดตำแหน่ง" msgstr "เปิด/ปิด การยึ&ดตำแหน่ง"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "ใช้การปรับขนาดภาพแบบ&รวดเร็ว" msgstr "ใช้การปรับขนาดภาพแบบ&รวดเร็ว"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "ปรับแต่งชุด&ตกแต่ง" msgstr "ปรับแต่งชุด&ตกแต่ง"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "ไปยังพื้นที่หน้า&จอ" msgstr "ไปยังพื้นที่หน้า&จอ"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "โหลดชุ&ดตกแต่งอีกครั้ง" msgstr "โหลดชุ&ดตกแต่งอีกครั้ง"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "ปิดชุดต&กแต่งนี้" msgstr "ปิดชุดต&กแต่งนี้"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "แสดงไอคอนในถาดระบบ" msgstr "แสดงไอคอนในถาดระบบ"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "จัดการชุดตกแต่ง..." msgstr "จัดการชุดตกแต่ง..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "ออกจาก Superkaramba" msgstr "ออกจาก Superkaramba"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "ซ่อนไอคอนในถาดระบบ" msgstr "ซ่อนไอคอนในถาดระบบ"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:" "%n Running Themes:"
msgstr " %n ชุดตกแต่งที่กำลังทำงานอยู่:" msgstr " %n ชุดตกแต่งที่กำลังทำงานอยู่:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>การซ่อนไอคอนในถาดระบบจะทำให้ Superkaramba ทำงานอยู่เบื้องหลัง " "<qt>การซ่อนไอคอนในถาดระบบจะทำให้ Superkaramba ทำงานอยู่เบื้องหลัง "
"ถ้าต้องการให้แสดงไอคอนอีกครั้ง ให้ใช้เมนูของชุดตกแต่ง</qt>" "ถ้าต้องการให้แสดงไอคอนอีกครั้ง ให้ใช้เมนูของชุดตกแต่ง</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "ซ่อนไอคอนในถาดระบบ" msgstr "ซ่อนไอคอนในถาดระบบ"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "แอพพลิเคชันตกแต่งน่ารักๆ ของ TDE" msgstr "แอพพลิเคชันตกแต่งน่ารักๆ ของ TDE"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "อาร์กิวเมนต์ที่จำเป็น 'file'" msgstr "อาร์กิวเมนต์ที่จำเป็น 'file'"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "ปรับแต่งเ&อง"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "ชุดตกแต่งของ Superkaramba"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "ค้&นหา:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "แสดง:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "ที่กำลังทำงานอยู่"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "เพิ่มเข้าไปในพื้นที่หน้าจอ"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">กำลังทำงานอยู่ 1 ชุดตกแต่ง</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Header"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "แสดงไอคอนในถาดระบบ"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "ชุดตกแต่งที่ผู้ใช้เพิ่มเข้าไปในรายการชุดตกแต่ง"
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "ถูกแก้ไข" msgstr "ถูกแก้ไข"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
@ -197,61 +125,129 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"คุณกำลังจะทำการติดตั้งและเรียกใช้งานชุดตกแต่งของ Superkaramba ชื่อ %1 " "คุณกำลังจะทำการติดตั้งและเรียกใช้งานชุดตกแต่งของ Superkaramba ชื่อ %1 "
"และเนื่องจากชุดตกแต่งนั้นสามารถที่จะบรรจุ รหัสที่สามารถประมวลผลได้ " "และเนื่องจากชุดตกแต่งนั้นสามารถที่จะบรรจุ รหัสที่สามารถประมวลผลได้ "
"ดังนั้นคุณจึงควรที่จะติดตั้งชุดตกแต่งจากแหล่งที่เชื่อถือได้เท่านั้น " "ดังนั้นคุณจึงควรที่จะติดตั้งชุดตกแต่งจากแหล่งที่เชื่อถือได้เท่านั้น จะทำต่อหรือไม่?"
"จะทำต่อหรือไม่?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "เตือนเรื่องรหัสที่สามารถประมวลผลได้" msgstr "เตือนเรื่องรหัสที่สามารถประมวลผลได้"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "ติดตั้ง" msgstr "ติดตั้ง"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 มีอยู่แล้ว คุณต้องการที่จะเขียนทับหรือไม่" msgstr "%1 มีอยู่แล้ว คุณต้องการที่จะเขียนทับหรือไม่"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว" msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "เขียนทับ" msgstr "เขียนทับ"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "เรียกเอาของใหม่ๆ" msgstr "เรียกเอาของใหม่ๆ"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "ดาวน์โหลดชุดตกแต่งใหม่" msgstr "ดาวน์โหลดชุดตกแต่งใหม่"
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "ของใหม่..." msgstr "ของใหม่..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "เปิดชุดตกแต่งที่อยู่บนเครื่อง" msgstr "เปิดชุดตกแต่งที่อยู่บนเครื่อง"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "เพิ่มชุดตกแต่งที่อยู่ในเครื่องเข้าไปในรายการ" msgstr "เพิ่มชุดตกแต่งที่อยู่ในเครื่องเข้าไปในรายการ"
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "ถอดโปรแกรม" msgstr "ถอดโปรแกรม"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|ชุดตกแต่ง" msgstr "*.theme *.skz|ชุดตกแต่ง"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "เปิดชุดตกแต่ง" msgstr "เปิดชุดตกแต่ง"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 กำลังทำงานอยู่</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 กำลังทำงานอยู่</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "แสดงไอคอนในถาดระบบ"
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "ชุดตกแต่งที่ผู้ใช้เพิ่มเข้าไปในรายการชุดตกแต่ง"
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "ปรับแต่งเ&อง"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "ชุดตกแต่งของ Superkaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "ค้&นหา:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "แสดง:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "ที่กำลังทำงานอยู่"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "เพิ่มเข้าไปในพื้นที่หน้าจอ"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">กำลังทำงานอยู่ 1 ชุดตกแต่ง</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 03:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-09 03:38+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -16,244 +16,241 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "İsmail Şimşek, Serdar Soytetir" msgstr "İsmail Şimşek, Serdar Soytetir"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "simsek@kde.org.tr, tulliana@gmail.com" msgstr "simsek@kde.org.tr, tulliana@gmail.com"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tüm Masaüstleri" msgstr "&Tüm Masaüstleri"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Masaüstü &" msgstr "Masaüstü &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Güncelle" msgstr "Güncelle"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Yer Kilidini &Değiştir" msgstr "Yer Kilidini &Değiştir"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "&Hızlı Resim Ölçeklendirmeyi Kullan" msgstr "&Hızlı Resim Ölçeklendirmeyi Kullan"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Temayı &Yapılandır" msgstr "Temayı &Yapılandır"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "M&asaüstüne" msgstr "M&asaüstüne"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "Temayı Y&eniden Yükle" msgstr "Temayı Y&eniden Yükle"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "Temayı &Kapat" msgstr "Temayı &Kapat"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Sistem Çekmecesi Simgesini Göster" msgstr "Sistem Çekmecesi Simgesini Göster"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Temaları Yönet..." msgstr "&Temaları Yönet..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "Superkaramba Uygulamasından Ç&ık" msgstr "Superkaramba Uygulamasından Ç&ık"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Sistem Çekmecesi Simgesini Gizle" msgstr "Sistem Çekmecesi Simgesini Gizle"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:" "%n Running Themes:"
msgstr "%n Adet Çalışan Tema:" msgstr "%n Adet Çalışan Tema:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>SuperKaramba sistem çekmecesi simgesini gizlediğinizde uygulama arkaplanda " "<qt>SuperKaramba sistem çekmecesi simgesini gizlediğinizde uygulama "
"çalışmaya devam edecektir. Simgeyi yeniden görünür hale getirmek için tema " "arkaplanda çalışmaya devam edecektir. Simgeyi yeniden görünür hale getirmek "
"menüsünü kullanın.</qt>" "için tema menüsünü kullanın.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Sistem Çekmecesi Simgesi Gizleniyor" msgstr "Sistem Çekmecesi Simgesi Gizleniyor"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "TDE için görsel bir uygulama" msgstr "TDE için görsel bir uygulama"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Gerekli bir argüman 'dosyası'" msgstr "Gerekli bir argüman 'dosyası'"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Özel"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Superkaramba Temaları"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Ara:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "G&öster:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Çalışan"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Masaüstüne ekle"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 çalışıyor</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Başlık"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Kullanıcı tarafından listeye eklenen temalar"
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "değiştirildi" msgstr "değiştirildi"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"%1 Superkaramba temasını kurup çalıştırmak üzeresiniz. Temalar çalıştırılabilir " "%1 Superkaramba temasını kurup çalıştırmak üzeresiniz. Temalar "
"kodlar içerdiğinden, sadece güvendiğiniz kaynaklardan tema yüklemelisiniz. " "çalıştırılabilir kodlar içerdiğinden, sadece güvendiğiniz kaynaklardan tema "
"Devam edilsin mi?" "yüklemelisiniz. Devam edilsin mi?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Çalıştırılabilir Kod Uyarısı" msgstr "Çalıştırılabilir Kod Uyarısı"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Kur" msgstr "Kur"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 zaten var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?" msgstr "%1 zaten var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Dosya Var" msgstr "Dosya Var"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Üzerine Yaz" msgstr "Üzerine Yaz"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Yeni Temalar Al" msgstr "Yeni Temalar Al"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Yeni tema indir." msgstr "Yeni tema indir."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Yeni tema..." msgstr "Yeni tema..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Yerel Tema Aç" msgstr "Yerel Tema Aç"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Yerel temayı listeye ekle." msgstr "Yerel temayı listeye ekle."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Kaldır" msgstr "Kaldır"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Temalar" msgstr "*.theme *.skz|Temalar"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Tema Aç" msgstr "Tema Aç"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 çalışıyor</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 çalışıyor</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Kullanıcı tarafından listeye eklenen temalar"
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Özel"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Superkaramba Temaları"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Ara:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "G&öster:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Çalışan"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Masaüstüne ekle"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 çalışıyor</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Başlık"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 22:41-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-05 22:41-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -13,78 +13,78 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Іван Петрущак" msgstr "Іван Петрущак"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Всі стільниці" msgstr "&Всі стільниці"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Стільниця і" msgstr "Стільниця і"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Оновити" msgstr "Оновити"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Перемкнути &фіксовану позицію" msgstr "Перемкнути &фіксовану позицію"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "&Швидке масштабування зображень" msgstr "&Швидке масштабування зображень"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "Налаштувати &тему" msgstr "Налаштувати &тему"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "До с&тільниці" msgstr "До с&тільниці"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "&Перезавантажити тему" msgstr "&Перезавантажити тему"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Закрити цю тему" msgstr "&Закрити цю тему"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Показати піктограму системного лотка" msgstr "Показати піктограму системного лотка"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Керування темами..." msgstr "&Керування темами..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Закрити SuperKaramba" msgstr "&Закрити SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Сховати піктограму системного лотка" msgstr "Сховати піктограму системного лотка"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -94,168 +94,165 @@ msgstr ""
"Запущено %n теми:\n" "Запущено %n теми:\n"
"Запущено %n тем:" "Запущено %n тем:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Приховування піктограми системного лотка не призведе до закриття " "<qt>Приховування піктограми системного лотка не призведе до закриття "
"SuperKaramba. Щоб її знов показати, скористайтесь меню теми.</qt>" "SuperKaramba. Щоб її знов показати, скористайтесь меню теми.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Приховування піктограми системного лотка" msgstr "Приховування піктограми системного лотка"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Програма покращення вигляду стільниці TDE" msgstr "Програма покращення вигляду стільниці TDE"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Потрібний аргумент \"file\"" msgstr "Потрібний аргумент \"file\""
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Нет&ипове"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Теми SuperKaramba"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Пошук:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "По&казати:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Всі"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Працює"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Додати до стільниці"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 запущено</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Показати піктограму системного лотка."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Теми, які додано користувачем до списку тем."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "змінено" msgstr "змінено"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Ви збираєтесь встановити і запустити тему SuperKaramba %1. Оскільки теми можуть " "Ви збираєтесь встановити і запустити тему SuperKaramba %1. Оскільки теми "
"містити код, який виконується, то рекомендуємо встановлювати теми тільки з " "можуть містити код, який виконується, то рекомендуємо встановлювати теми "
"джерел, яким ви довіряєте. Продовжити?" "тільки з джерел, яким ви довіряєте. Продовжити?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Попередження виконання коду" msgstr "Попередження виконання коду"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Встановити" msgstr "Встановити"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 вже існує. Хочете його перезаписати?" msgstr "%1 вже існує. Хочете його перезаписати?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Файл існує" msgstr "Файл існує"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати" msgstr "Перезаписати"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Отримати нові матеріали" msgstr "Отримати нові матеріали"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Звантажити нові теми." msgstr "Звантажити нові теми."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Нові матеріали..." msgstr "Нові матеріали..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Відкрити локальну тему" msgstr "Відкрити локальну тему"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Додати локальну тему до списку." msgstr "Додати локальну тему до списку."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Прибрати" msgstr "Прибрати"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Теми" msgstr "*.theme *.skz|Теми"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Відкрити теми" msgstr "Відкрити теми"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 запущено</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 запущено</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Показати піктограму системного лотка."
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Теми, які додано користувачем до списку тем."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Нет&ипове"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Теми SuperKaramba"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Пошук:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "По&казати:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Всі"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Працює"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Додати до стільниці"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 запущено</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Опис"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 23:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-11 23:32+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -15,75 +15,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Nurali Abdurahmonov" msgstr "Nurali Abdurahmonov"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "mavnur@gmail.com" msgstr "mavnur@gmail.com"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Hamma ish stollari" msgstr "&Hamma ish stollari"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Ish stoli &" msgstr "Ish stoli &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Yangilash" msgstr "Yangilash"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Koʻchirish &mumkin/mumkin emas" msgstr "Koʻchirish &mumkin/mumkin emas"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "" msgstr ""
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "&Mavzuni moslash" msgstr "&Mavzuni moslash"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "Ish s&toliga" msgstr "Ish s&toliga"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "Mavzuni qaytadan &yuklash" msgstr "Mavzuni qaytadan &yuklash"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Shu mavzuni yopish" msgstr "&Shu mavzuni yopish"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "Mavzularni &boshqarish..." msgstr "Mavzularni &boshqarish..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba'dan &chiqish" msgstr "SuperKaramba'dan &chiqish"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -92,163 +92,160 @@ msgstr ""
"Bitta ishlayotgan mavzu:\n" "Bitta ishlayotgan mavzu:\n"
"%n ishlayotgan mavzu:" "%n ishlayotgan mavzu:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Talab qilinadigan 'fayl' argumenti" msgstr "Talab qilinadigan 'fayl' argumenti"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Boshqa"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba mavzulari"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "Q&idirish:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Koʻrsatish:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Hammasi"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Ishlayotgan"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Ish &stoliga qoʻshish"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 ishlayapti</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Sarlavha"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Taʼrifi"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr ""
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Foydalanuvchi tomonidan qoʻshilgan mavzular."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "oʻzgargan" msgstr "oʻzgargan"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Ishga tushirib boʻladigan kod haqida ogohlantirish" msgstr "Ishga tushirib boʻladigan kod haqida ogohlantirish"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Oʻrnatish" msgstr "Oʻrnatish"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?" msgstr "%1 allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Fayl allaqachon mavjud" msgstr "Fayl allaqachon mavjud"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Almashtirish" msgstr "Almashtirish"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Yangi narsalarni olish" msgstr "Yangi narsalarni olish"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Yangi mavzularni yozib olish." msgstr "Yangi mavzularni yozib olish."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Yangi mavzular" msgstr "Yangi mavzular"
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Lokal mavzuni ochish" msgstr "Lokal mavzuni ochish"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Mavzuni lokal fayldan oʻrnatish." msgstr "Mavzuni lokal fayldan oʻrnatish."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Olib tashlash" msgstr "Olib tashlash"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Mavzular" msgstr "*.theme *.skz|Mavzular"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Mavzularni ochish" msgstr "Mavzularni ochish"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 ishlayapti</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 ishlayapti</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr ""
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Foydalanuvchi tomonidan qoʻshilgan mavzular."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Boshqa"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba mavzulari"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "Q&idirish:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Koʻrsatish:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Hammasi"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Ishlayotgan"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Ish &stoliga qoʻshish"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 ishlayapti</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Sarlavha"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Taʼrifi"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 23:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-11 23:32+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -15,75 +15,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Нурали Абдураҳмонов" msgstr "Нурали Абдураҳмонов"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "mavnur@gmail.com" msgstr "mavnur@gmail.com"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Ҳамма иш столлари" msgstr "&Ҳамма иш столлари"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "Иш столи &" msgstr "Иш столи &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Янгилаш" msgstr "Янгилаш"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Кўчириш &мумкин/мумкин эмас" msgstr "Кўчириш &мумкин/мумкин эмас"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "" msgstr ""
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "&Мавзуни мослаш" msgstr "&Мавзуни мослаш"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "Иш с&толига" msgstr "Иш с&толига"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "Мавзуни қайтадан &юклаш" msgstr "Мавзуни қайтадан &юклаш"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Шу мавзуни ёпиш" msgstr "&Шу мавзуни ёпиш"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "Мавзуларни &бошқариш..." msgstr "Мавзуларни &бошқариш..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba'дан &чиқиш" msgstr "SuperKaramba'дан &чиқиш"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
@ -92,163 +92,160 @@ msgstr ""
"Битта ишлаётган мавзу:\n" "Битта ишлаётган мавзу:\n"
"%n ишлаётган мавзу:" "%n ишлаётган мавзу:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Талаб қилинадиган 'файл' аргументи" msgstr "Талаб қилинадиган 'файл' аргументи"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Бошқа"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba мавзулари"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "Қ&идириш:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Кўрсатиш:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Ҳаммаси"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Ишлаётган"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Иш &столига қўшиш"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 ишлаяпти</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Сарлавҳа"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Таърифи"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr ""
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Фойдаланувчи томонидан қўшилган мавзулар."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "ўзгарган" msgstr "ўзгарган"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "" msgstr ""
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Ишга тушириб бўладиган код ҳақида огоҳлантириш" msgstr "Ишга тушириб бўладиган код ҳақида огоҳлантириш"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Ўрнатиш" msgstr "Ўрнатиш"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни истайсизми?" msgstr "%1 аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни истайсизми?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "Файл аллақачон мавжуд" msgstr "Файл аллақачон мавжуд"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "Алмаштириш" msgstr "Алмаштириш"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "Янги нарсаларни олиш" msgstr "Янги нарсаларни олиш"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "Янги мавзуларни ёзиб олиш." msgstr "Янги мавзуларни ёзиб олиш."
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "Янги мавзулар" msgstr "Янги мавзулар"
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "Локал мавзуни очиш" msgstr "Локал мавзуни очиш"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Мавзуни локал файлдан ўрнатиш." msgstr "Мавзуни локал файлдан ўрнатиш."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Олиб ташлаш" msgstr "Олиб ташлаш"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Мавзулар" msgstr "*.theme *.skz|Мавзулар"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "Мавзуларни очиш" msgstr "Мавзуларни очиш"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 ишлаяпти</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 ишлаяпти</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr ""
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Фойдаланувчи томонидан қўшилган мавзулар."
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Бошқа"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba мавзулари"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "Қ&идириш:"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Кўрсатиш:"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Ҳаммаси"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Ишлаётган"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Иш &столига қўшиш"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 ишлаяпти</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Сарлавҳа"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Таърифи"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 08:22+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-20 08:22+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -13,238 +13,239 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Funda Wang" msgstr "Funda Wang"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "fundawang@linux.net.cn" msgstr "fundawang@linux.net.cn"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "全部桌面(&A)" msgstr "全部桌面(&A)"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "桌面 &" msgstr "桌面 &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "更新" msgstr "更新"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "切换锁定位置(&L)" msgstr "切换锁定位置(&L)"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "使用快速图像缩放(&F)" msgstr "使用快速图像缩放(&F)"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "配置主题(&T)" msgstr "配置主题(&T)"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "到桌面(&K)" msgstr "到桌面(&K)"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "重新装入主题(&R)" msgstr "重新装入主题(&R)"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "关闭此主题(&C)" msgstr "关闭此主题(&C)"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "显示系统托盘图标" msgstr "显示系统托盘图标"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "管理主题(&M)..." msgstr "管理主题(&M)..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "退出 SuperKaramba(&Q)" msgstr "退出 SuperKaramba(&Q)"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "隐藏系统托盘图标" msgstr "隐藏系统托盘图标"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:" "%n Running Themes:"
msgstr "%n 个运行中的主题:" msgstr "%n 个运行中的主题:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "<qt>隐藏系统托盘将使得 SuperKaramba 在后台运行。要再次显示该图标,请使用主题菜单。</qt>" msgstr ""
"<qt>隐藏系统托盘将使得 SuperKaramba 在后台运行。要再次显示该图标,请使用主题"
"菜单。</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "隐藏系统托盘图标" msgstr "隐藏系统托盘图标"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "TDE 养眼应用程序" msgstr "TDE 养眼应用程序"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "必需的参数“文件”" msgstr "必需的参数“文件”"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "自定义(&U)"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba 主题"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "搜索(&S)"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "显示(&H)"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "全部"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "运行中"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "添加到桌面(&A)"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 个运行中</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "标题"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "描述"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "显示系统托盘图标。"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "用户添加到主题列表中的主题。"
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "已添加" msgstr "已添加"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "您即将安装并运行 %1 SuperKaramba 主题。由于主题可能包含可执行代码,您应该只安装您信任的主题。继续吗?" msgstr ""
"您即将安装并运行 %1 SuperKaramba 主题。由于主题可能包含可执行代码,您应该只安"
"装您信任的主题。继续吗?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "可执行代码警告" msgstr "可执行代码警告"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "安装" msgstr "安装"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 已经存在。您是否想要覆盖?" msgstr "%1 已经存在。您是否想要覆盖?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "文件已存在" msgstr "文件已存在"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖" msgstr "覆盖"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "获得百宝箱" msgstr "获得百宝箱"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "下载新主题。" msgstr "下载新主题。"
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "新建宝物..." msgstr "新建宝物..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "打开本地主题" msgstr "打开本地主题"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "将本地主题添加到列表。" msgstr "将本地主题添加到列表。"
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "卸载" msgstr "卸载"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|主题" msgstr "*.theme *.skz|主题"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "打开主题" msgstr "打开主题"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 个运行中</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 个运行中</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "显示系统托盘图标。"
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "用户添加到主题列表中的主题。"
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "自定义(&U)"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba 主题"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "搜索(&S)"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "显示(&H)"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "全部"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "运行中"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "添加到桌面(&A)"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 个运行中</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "标题"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "描述"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n" "Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 10:46+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-13 10:46+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -15,238 +15,239 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Frank Weng(a.k.a. Franklin)" msgstr "Frank Weng(a.k.a. Franklin)"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
#: karamba.cpp:172 #: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "所有桌面(&A)" msgstr "所有桌面(&A)"
#: karamba.cpp:180 #: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &" msgid "Desktop &"
msgstr "桌面 &" msgstr "桌面 &"
#: karamba.cpp:195 #: src/karamba.cpp:195
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "更新" msgstr "更新"
#: karamba.cpp:197 #: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position" msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "切換鎖定狀態(&L)" msgstr "切換鎖定狀態(&L)"
#: karamba.cpp:207 #: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling" msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "使用快速調整圖像大小(&F)" msgstr "使用快速調整圖像大小(&F)"
#: karamba.cpp:219 #: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme" msgid "Configure &Theme"
msgstr "設定佈景主題(&T)" msgstr "設定佈景主題(&T)"
#: karamba.cpp:221 #: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop" msgid "To Des&ktop"
msgstr "到桌面(&K)" msgstr "到桌面(&K)"
#: karamba.cpp:223 #: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme" msgid "&Reload Theme"
msgstr "重新載入佈景主題(&R)" msgstr "重新載入佈景主題(&R)"
#: karamba.cpp:225 #: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme" msgid "&Close This Theme"
msgstr "關閉此佈景主題(&C)" msgstr "關閉此佈景主題(&C)"
#: karamba.cpp:2037 #: src/karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon" msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "顯示系統匣圖示" msgstr "顯示系統匣圖示"
#: karamba.cpp:2042 #: src/karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..." msgid "&Manage Themes..."
msgstr "管理佈景主題(&M)..." msgstr "管理佈景主題(&M)..."
#: karamba.cpp:2046 #: src/karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba" msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "離開 SuperKaramba(&Q)" msgstr "離開 SuperKaramba(&Q)"
#: karambaapp.cpp:143 #: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon" msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "隱藏系統匣圖示" msgstr "隱藏系統匣圖示"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba" msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223 #: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n" "_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:" "%n Running Themes:"
msgstr "%n 個執行中的佈景主題:" msgstr "%n 個執行中的佈景主題:"
#: karambaapp.cpp:357 #: src/karambaapp.cpp:357
msgid "" msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"To show it again use the theme menu.</qt>" "background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr "<qt>隱藏系統匣圖示時SuperKaramba 還是會在背景中執行。要重新顯示系統匣圖示,請用佈景主題的選單。</qt>" msgstr ""
"<qt>隱藏系統匣圖示時SuperKaramba 還是會在背景中執行。要重新顯示系統匣圖示,"
"請用佈景主題的選單。</qt>"
#: karambaapp.cpp:359 #: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon" msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "隱藏系統匣圖示" msgstr "隱藏系統匣圖示"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application" msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "TDE 管理佈景主題的應用程式" msgstr "TDE 管理佈景主題的應用程式"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'" msgid "A required argument 'file'"
msgstr "需要參數 'file'" msgstr "需要參數 'file'"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: src/taskbartest.cpp:53
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "設定(&U)"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba 佈景主題"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "搜尋(&S)"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "顯示(&H)"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "全部"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "執行中"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "加入桌面(&A)"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 個在執行中</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "標頭"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "描述"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "顯示系統匣圖示"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "使用者加入清單的佈景主題。"
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba" msgid "karamba"
msgstr "karamba" msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465 #: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "已變更" msgstr "已變更"
#: themefile.cpp:213 #: src/themefile.cpp:213
msgid "" msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you " "contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?" "trust. Continue?"
msgstr "您要安裝並執行 %1 SuperKaramba 佈景主題。因為佈景主題中可能含有執行碼,您應該確認它的來源是您可以信任的。要繼續嗎?" msgstr ""
"您要安裝並執行 %1 SuperKaramba 佈景主題。因為佈景主題中可能含有執行碼,您應該"
"確認它的來源是您可以信任的。要繼續嗎?"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning" msgid "Executable Code Warning"
msgstr "執行碼警告" msgstr "執行碼警告"
#: themefile.cpp:215 #: src/themefile.cpp:215
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "安裝" msgstr "安裝"
#: themefile.cpp:228 #: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 已存在。您要覆寫它嗎?" msgstr "%1 已存在。您要覆寫它嗎?"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
msgstr "檔案已存在" msgstr "檔案已存在"
#: themefile.cpp:229 #: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "覆寫" msgstr "覆寫"
#: themesdlg.cpp:131 #: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff" msgid "Get New Stuff"
msgstr "取得新的佈景主題" msgstr "取得新的佈景主題"
#: themesdlg.cpp:132 #: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes." msgid "Download new themes."
msgstr "下載新的佈景主題。" msgstr "下載新的佈景主題。"
#: themesdlg.cpp:134 #: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..." msgid "New Stuff..."
msgstr "新的主題..." msgstr "新的主題..."
#: themesdlg.cpp:147 #: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme" msgid "Open Local Theme"
msgstr "開啟本地的佈景主題" msgstr "開啟本地的佈景主題"
#: themesdlg.cpp:148 #: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list." msgid "Add local theme to the list."
msgstr "新增本地的佈景主題到清單中。" msgstr "新增本地的佈景主題到清單中。"
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 #: src/themesdlg.cpp:150
msgid "Open..."
msgstr ""
#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "解除安裝" msgstr "解除安裝"
#: themesdlg.cpp:207 #: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes" msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz | 佈景主題檔" msgstr "*.theme *.skz | 佈景主題檔"
#: themesdlg.cpp:208 #: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes" msgid "Open Themes"
msgstr "開啟佈景主題檔" msgstr "開啟佈景主題檔"
#: themewidget.cpp:78 #: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 個在執行中</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 個在執行中</p>"
#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "顯示系統匣圖示"
#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "使用者加入清單的佈景主題。"
#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "設定(&U)"
#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba 佈景主題"
#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "搜尋(&S)"
#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "顯示(&H)"
#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "全部"
#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "執行中"
#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "加入桌面(&A)"
#: src/themes_layout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 個在執行中</p>"
#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "標頭"
#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "描述"

Loading…
Cancel
Save