Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (44 of 44 strings)

Translation: tdebase/tdeio_sftp
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_sftp/cs/
pull/6/head
Slávek Banko 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 658b145e14
commit 231f4d7dc3

@ -6,26 +6,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 12:16+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-13 22:53+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/tdeio_sftp/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
@ -50,22 +52,22 @@ msgstr "Spojení ukončeno vzdáleným hostitelem."
#: ksshprocess.cpp:866
msgid "Please supply a password."
msgstr "Prosím zadejte heslo."
msgstr "Prosím, zadejte heslo."
#: ksshprocess.cpp:905
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgstr "Prosím zadejte přístupové heslo ke svému osobnímu SSH klíči."
msgstr "Prosím, zadejte přístupové heslo ke svému osobnímu SSH klíči."
#: ksshprocess.cpp:919
msgid "Authentication to %1 failed"
msgstr "Autentifikace s '%1' selhala"
msgstr "Autentifikace s %1 selhala"
#: ksshprocess.cpp:942
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
"host's key is not in the \"known hosts\" file."
msgstr ""
"Identitu vzdáleného hostitele '%1' nelze ověřit, jelikož jeho klíč se "
"Identitu vzdáleného hostitele %1 nelze ověřit, jelikož jeho klíč se "
"nenachází v souboru známých klíčů."
#: ksshprocess.cpp:948
@ -92,7 +94,7 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
msgstr ""
"Identitu vzdáleného hostitele '%1' nelze ověřit. Otisk klíče hostitele je:\n"
"Identitu vzdáleného hostitele %1 nelze ověřit. Otisk klíče hostitele je:\n"
"%2\n"
"Před provedením připojení byste měli ověřit tento otisk u administrátora "
"tohoto hostitele.\n"
@ -115,7 +117,7 @@ msgstr ""
"hostitele. V každém případě byste měli ověřit otisk klíče hostitele u "
"systémového administrátora. Otisk je:\n"
"%2\n"
"K odstranění tohoto varování přidejte správný klíč do \"%3\"."
"K odstranění tohoto varování přidejte správný klíč do „%3“."
#: ksshprocess.cpp:1049
msgid ""
@ -139,7 +141,7 @@ msgstr ""
#: ksshprocess.cpp:1073
msgid "Host key was rejected."
msgstr "Klíč hostitele byl odmítnout."
msgstr "Klíč hostitele byl odmítnut."
#: tdeio_sftp.cpp:427
msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
@ -163,11 +165,11 @@ msgstr "server:"
#: tdeio_sftp.cpp:625
msgid "Please enter your username and key passphrase."
msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo."
msgstr "Prosím, zadejte své uživatelské jméno a heslo."
#: tdeio_sftp.cpp:627
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo."
msgstr "Prosím, zadejte své uživatelské jméno a heslo."
#: tdeio_sftp.cpp:635
msgid "Incorrect username or password"
@ -175,7 +177,7 @@ msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
#: tdeio_sftp.cpp:640
msgid "Please enter a username and password"
msgstr "Prosím zadejte uživatelské jméno a heslo"
msgstr "Prosím, zadejte uživatelské jméno a heslo"
#: tdeio_sftp.cpp:699
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
@ -210,18 +212,19 @@ msgstr "Chyba protokolu."
#: tdeio_sftp.cpp:808
#, c-format
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Úspěšně spojeno s '%1'"
msgstr "Úspěšně spojeno s %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1043
msgid "An internal error occurred. Please try again."
msgstr "Nastala interní chyba. Prosím zkuste znovu."
msgstr "Nastala interní chyba. Prosím, zkuste to znovu."
#: tdeio_sftp.cpp:1064
msgid ""
"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
"again."
msgstr ""
"Nastala interní chyba při kopírování souboru do '%1'. Prosím zkuste znovu."
"Nastala interní chyba při kopírování souboru do %1. Prosím, zkuste to "
"znovu."
#: tdeio_sftp.cpp:1314
msgid "The remote host does not support renaming files."
@ -241,7 +244,7 @@ msgstr "Nelze přečíst SFTP paket"
#: tdeio_sftp.cpp:1607
msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
msgstr "SFTP příkaz z neznámého důvodu selhal"
msgstr "SFTP příkaz z neznámého důvodu selhal."
#: tdeio_sftp.cpp:1611
msgid "The SFTP server received a bad message."

Loading…
Cancel
Save