Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (127 of 127 strings)

Translation: tdebase/kcmtwinrules
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmtwinrules/sk/
pull/30/head
Marek Mlynar 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 72d418f8a9
commit 21bac422c6

@ -5,27 +5,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n" "Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtwinrules/sk/>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský" msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "visnovsky@kde.org" msgstr "visnovsky@kde.org, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: detectwidget.cpp:87 ruleswidgetbase.ui:335 ruleswidgetbase.ui:1977 #: detectwidget.cpp:87 ruleswidgetbase.ui:335 ruleswidgetbase.ui:1977
#, no-c-format #, no-c-format
@ -60,17 +61,17 @@ msgstr "Dialóg"
#: detectwidget.cpp:93 ruleswidgetbase.ui:375 ruleswidgetbase.ui:2017 #: detectwidget.cpp:93 ruleswidgetbase.ui:375 ruleswidgetbase.ui:2017
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Override Type" msgid "Override Type"
msgstr "Typ predefinovania" msgstr "Typ prepísania"
#: detectwidget.cpp:94 ruleswidgetbase.ui:380 ruleswidgetbase.ui:2022 #: detectwidget.cpp:94 ruleswidgetbase.ui:380 ruleswidgetbase.ui:2022
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standalone Menubar" msgid "Standalone Menubar"
msgstr "Samostatné menu" msgstr "Samostatná ponuka"
#: detectwidget.cpp:95 ruleswidgetbase.ui:345 ruleswidgetbase.ui:1987 #: detectwidget.cpp:95 ruleswidgetbase.ui:345 ruleswidgetbase.ui:1987
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Utility Window" msgid "Utility Window"
msgstr "Pomocné okno" msgstr "Nástrojové okno"
#: detectwidget.cpp:96 ruleswidgetbase.ui:365 ruleswidgetbase.ui:2007 #: detectwidget.cpp:96 ruleswidgetbase.ui:365 ruleswidgetbase.ui:2007
#, no-c-format #, no-c-format
@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Úvodná obrazovka"
#: detectwidget.cpp:106 #: detectwidget.cpp:106
msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
msgstr "Neznáme - považova za normálne okno" msgstr "Neznáme - považovať za normálne okno"
#: kcm.cpp:49 #: kcm.cpp:49
msgid "kcmtwinrules" msgid "kcmtwinrules"
@ -87,14 +88,13 @@ msgstr "kcmtwinrules"
#: kcm.cpp:50 #: kcm.cpp:50
msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" msgid "Window-Specific Settings Configuration Module"
msgstr "Modul nastavenia okien pre špeciálne typy" msgstr "Modul nastavenia okien pre špecifické typy"
#: kcm.cpp:51 #: kcm.cpp:51
msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
msgstr "(c) 2004 Autori KWin a KControl" msgstr "(c) 2004 Autori KWin a KControl"
#: kcm.cpp:81 #: kcm.cpp:81
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings " "<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings "
"specifically only for some windows. <p>Please note that this configuration " "specifically only for some windows. <p>Please note that this configuration "
@ -102,18 +102,18 @@ msgid ""
"do use a different window manager, please refer to its documentation for how " "do use a different window manager, please refer to its documentation for how "
"to customize window behavior." "to customize window behavior."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Špeciálne nastavenia okien</h1> Tu môžete upraviť nastavenia iba pre " "<h1>Špecifické nastavenia okien</h1> Tu môžete upraviť nastavenia iba pre "
"niektoré okná.<p>Uvedomte si, že toto nastavenie sa prejaví iba v prípade, " "niektoré okná.<p>Uvedomte si, že toto nastavenie sa prejaví iba v prípade, "
"že ako správcu okien použijete KWin. Ak používate iného správcu, prečítajte " "že ako správcu okien použijete KWin. Ak používate iného správcu, prečítajte "
"si jeho dokumentáciu ako zmeniť správanie okien." "si jeho dokumentáciu ako zmeniť správanie sa okien."
#: kcm.cpp:97 #: kcm.cpp:97
msgid "Remember settings separately for every window" msgid "Remember settings separately for every window"
msgstr "Uchovať nastavenie pre každé okno" msgstr "Zapamätať si nastavenie pre každé jednotlivé okno"
#: kcm.cpp:98 #: kcm.cpp:98
msgid "Show internal settings for remembering" msgid "Show internal settings for remembering"
msgstr "Zobraziť interné nastavenie pre uchovávanie" msgstr "Zobraziť interné nastavenie pre zapamätanie"
#: kcm.cpp:99 #: kcm.cpp:99
msgid "Internal setting for remembering" msgid "Internal setting for remembering"
@ -131,12 +131,11 @@ msgstr "Nastavenie okna pre %1"
#: main.cpp:279 #: main.cpp:279
msgid "TWin" msgid "TWin"
msgstr "" msgstr "TWin"
#: main.cpp:280 #: main.cpp:280
#, fuzzy
msgid "TWin helper utility" msgid "TWin helper utility"
msgstr "Pomocný nástroj pre KWin" msgstr "Pomocný nástroj pre TWin"
#: main.cpp:290 #: main.cpp:290
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
@ -146,7 +145,7 @@ msgstr "Tento nástroj nie je určený na priame spustenie."
msgid "" msgid ""
"Enable this checkbox to alter this window property for the specified " "Enable this checkbox to alter this window property for the specified "
"window(s)." "window(s)."
msgstr "Povoľte toto, ak chcete zmeniť túto vlastnosť okna pre zadané okno." msgstr "Povoľte toto, ak chcete zmeniť túto vlastnosť okna pre špecifické okno."
#: ruleswidget.cpp:57 #: ruleswidget.cpp:57
msgid "" msgid ""
@ -224,7 +223,7 @@ msgstr ""
#: ruleswidget.cpp:690 #: ruleswidget.cpp:690
msgid "Edit Window-Specific Settings" msgid "Edit Window-Specific Settings"
msgstr "Editovať špecifické nastavenia okna" msgstr "Upraviť špecifické nastavenia okna"
#: ruleswidget.cpp:713 #: ruleswidget.cpp:713
msgid "" msgid ""
@ -296,7 +295,7 @@ msgstr ""
#: detectwidgetbase.ui:187 #: detectwidgetbase.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use window class and window &role (specific window)" msgid "Use window class and window &role (specific window)"
msgstr "Použiť triedu okna a ú&lohu okna (jedno okno)" msgstr "Použiť triedu okna a ú&lohu okna (špecifické okno)"
#: detectwidgetbase.ui:190 #: detectwidgetbase.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
@ -313,7 +312,7 @@ msgstr ""
#: detectwidgetbase.ui:198 #: detectwidgetbase.ui:198
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use &whole window class (specific window)" msgid "Use &whole window class (specific window)"
msgstr "Použiť &celú triedu okna (jednotlivé okno)" msgstr "Použiť &celú triedu okna (špecifické okno)"
#: detectwidgetbase.ui:201 #: detectwidgetbase.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
@ -323,7 +322,7 @@ msgid ""
"class to contain both application and window role." "class to contain both application and window role."
msgstr "" msgstr ""
"Pre niektoré aplikácie mimo TDE je možné použiť celú triedu okna pre výber " "Pre niektoré aplikácie mimo TDE je možné použiť celú triedu okna pre výber "
"jednotlivých okien, pretože nastavujú triedu tak, že obsahuje aplikáciu a " "jednotlivých okien, pretože nastavujú triedu tak, že obsahuje aplikáciu aj "
"úlohu okna." "úlohu okna."
#: detectwidgetbase.ui:209 #: detectwidgetbase.ui:209
@ -360,7 +359,7 @@ msgstr "&Jedna skratka"
#: editshortcutbase.ui:106 #: editshortcutbase.ui:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "C&lear" msgid "C&lear"
msgstr "Vyma&zať" msgstr "&Vyčistiť"
#: ruleslistbase.ui:32 #: ruleslistbase.ui:32
#, no-c-format #, no-c-format
@ -429,7 +428,7 @@ msgstr "Regulárny výraz"
#: ruleswidgetbase.ui:250 #: ruleswidgetbase.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Match w&hole window class" msgid "Match w&hole window class"
msgstr "Použiť &celú triedu okna" msgstr "Odpovedá &celej triede okna"
#: ruleswidgetbase.ui:258 #: ruleswidgetbase.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
@ -517,7 +516,7 @@ msgstr "Vynútiť"
#: ruleswidgetbase.ui:1774 ruleswidgetbase.ui:1899 #: ruleswidgetbase.ui:1774 ruleswidgetbase.ui:1899
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Apply Now" msgid "Apply Now"
msgstr "Aplikovať teraz" msgstr "Aplikovať ihneď"
#: ruleswidgetbase.ui:698 ruleswidgetbase.ui:774 ruleswidgetbase.ui:823 #: ruleswidgetbase.ui:698 ruleswidgetbase.ui:774 ruleswidgetbase.ui:823
#: ruleswidgetbase.ui:891 ruleswidgetbase.ui:937 ruleswidgetbase.ui:983 #: ruleswidgetbase.ui:891 ruleswidgetbase.ui:937 ruleswidgetbase.ui:983
@ -631,7 +630,7 @@ msgstr "&Umiestnenie"
#: ruleswidgetbase.ui:1236 #: ruleswidgetbase.ui:1236
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Preferences" msgid "&Preferences"
msgstr "&Preferencie" msgstr "&Nastavenia"
#: ruleswidgetbase.ui:1247 #: ruleswidgetbase.ui:1247
#, no-c-format #, no-c-format
@ -651,7 +650,7 @@ msgstr "Neuvádzať v &stránkovači"
#: ruleswidgetbase.ui:1271 #: ruleswidgetbase.ui:1271
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Skip &taskbar" msgid "Skip &taskbar"
msgstr "Neuvádzať v paneli ú&loh" msgstr "Neuvádzať na paneli ú&loh"
#: ruleswidgetbase.ui:1279 #: ruleswidgetbase.ui:1279
#, no-c-format #, no-c-format
@ -671,7 +670,7 @@ msgstr "Dá sa &zavrieť"
#: ruleswidgetbase.ui:1303 #: ruleswidgetbase.ui:1303
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A&ctive opacity in %" msgid "A&ctive opacity in %"
msgstr "A&ktivovať priehľadnosť v %" msgstr "A&ktivovať nepriehľadnosť v %"
#: ruleswidgetbase.ui:1337 ruleswidgetbase.ui:1837 #: ruleswidgetbase.ui:1337 ruleswidgetbase.ui:1837
#, no-c-format #, no-c-format
@ -681,7 +680,7 @@ msgstr "0123456789"
#: ruleswidgetbase.ui:1862 #: ruleswidgetbase.ui:1862
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "I&nactive opacity in %" msgid "I&nactive opacity in %"
msgstr "&Deaktivovať priehľadnosť v %" msgstr "&Deaktivovať nepriehľadnosť v %"
#: ruleswidgetbase.ui:1870 #: ruleswidgetbase.ui:1870
#, no-c-format #, no-c-format
@ -691,7 +690,7 @@ msgstr "Skratka"
#: ruleswidgetbase.ui:1919 #: ruleswidgetbase.ui:1919
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Editovať..." msgstr "Upraviť..."
#: ruleswidgetbase.ui:1937 #: ruleswidgetbase.ui:1937
#, no-c-format #, no-c-format
@ -701,7 +700,7 @@ msgstr "&Opravy"
#: ruleswidgetbase.ui:1948 #: ruleswidgetbase.ui:1948
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Focus stealing prevention" msgid "&Focus stealing prevention"
msgstr "&Ochrana pred aktiváciou" msgstr "&Ochrana pred krádežou fokusu"
#: ruleswidgetbase.ui:2035 #: ruleswidgetbase.ui:2035
#, no-c-format #, no-c-format
@ -711,7 +710,7 @@ msgstr "Nepriehľadné"
#: ruleswidgetbase.ui:2040 #: ruleswidgetbase.ui:2040
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transparent" msgid "Transparent"
msgstr "Priesvitné" msgstr "Priehľadné"
#: ruleswidgetbase.ui:2055 #: ruleswidgetbase.ui:2055
#, no-c-format #, no-c-format
@ -771,7 +770,7 @@ msgstr "Striktne poslúchať pozíciu"
#: ruleswidgetbase.ui:2349 #: ruleswidgetbase.ui:2349
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Block global shortcuts" msgid "Block global shortcuts"
msgstr "Blokovať globálne skratky" msgstr "Blokovať všeobecné skratky"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Edit" #~ msgid "Edit"

Loading…
Cancel
Save