Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (96 of 96 strings)

Translation: tdebase/tdeprintfax
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeprintfax/nl/
master
Heimen Stoffels 5 days ago committed by TDE Weblate
parent da6c2f63c1
commit 20e5a56478

@ -9,32 +9,33 @@
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005. # Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006. # Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006.
# # Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 10:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-17 16:12+0000\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"Language: \n" "tdebase/tdeprintfax/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,TDE-vertaalgroep Nederlands" msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,TDE-vertaalgroep Nederlands,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vertaling@kde.nl" msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vertaling@tde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: conffax.cpp:43 #: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)" msgid "High (204x196 dpi)"
@ -50,11 +51,11 @@ msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46 #: conffax.cpp:46
msgid "Letter" msgid "Letter"
msgstr "Letter" msgstr "Amerikaanse brief"
#: conffax.cpp:47 #: conffax.cpp:47
msgid "Legal" msgid "Legal"
msgstr "Legal" msgstr "Juridische brief"
#: conffax.cpp:48 #: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:" msgid "&Resolution:"
@ -66,11 +67,11 @@ msgstr "&Papierformaat:"
#: conffilters.cpp:42 #: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type" msgid "Mime Type"
msgstr "Mime bestandstype" msgstr "Mimetype"
#: conffilters.cpp:43 #: conffilters.cpp:43
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Commando" msgstr "Opdracht"
#: conffilters.cpp:65 #: conffilters.cpp:65
msgid "Add filter" msgid "Add filter"
@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Filter omlaag verplaatsen"
#: conffilters.cpp:133 #: conffilters.cpp:133
msgid "Empty parameters." msgid "Empty parameters."
msgstr "Lege parameters." msgstr "Geen opdrachtregelopties."
#: confgeneral.cpp:41 #: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "N&ummer:"
#: confgeneral.cpp:48 #: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:" msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Internationaal voorvoegsel '+' vervangen door:" msgstr "Internationaal voorvoegsel + vervangen door:"
#: configdlg.cpp:34 #: configdlg.cpp:34
msgid "Personal" msgid "Personal"
@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "Systeem"
#: configdlg.cpp:40 #: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection" msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faxsysteemselectie" msgstr "Faxsysteemkeuze"
#: configdlg.cpp:43 #: configdlg.cpp:43
msgid "Filters" msgid "Filters"
@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Filters"
#: configdlg.cpp:43 #: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration" msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filterconfiguratie" msgstr "Filterinstellingen"
#: confsystem.cpp:50 #: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:" msgid "F&ax system:"
@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "&Faxsysteem:"
#: confsystem.cpp:51 #: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:" msgid "Co&mmand:"
msgstr "Co&mmando:" msgstr "Op&dracht:"
#: confsystem.cpp:61 #: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):" msgid "Fax &server (if any):"
@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "Fax&server (indien van toepassing):"
#: confsystem.cpp:62 #: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:" msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fax-/modemapparaat:" msgstr "&Fax-/Modemapparaat:"
#: confsystem.cpp:65 #: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port" msgid "Standard Modem Port"
@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "Adresboek b&ewerken"
#: faxab.cpp:150 #: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book." msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Geen faxnummer gevonden in uw adresboek." msgstr "Er is geen faxnummer gevonden in uw adresboek."
#: faxctrl.cpp:387 #: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript" msgid "Converting input files to PostScript"
@ -199,60 +200,60 @@ msgstr "Bezig met converteren van invoerbestanden naar PostScript"
#: faxctrl.cpp:462 #: faxctrl.cpp:462
msgid "Sending fax to %1 (%2)" msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr "Fax wordt verzonden naar %1 (%2)" msgstr "Bezig met versturen van fax naar %1 (%2)"
#: faxctrl.cpp:467 #: faxctrl.cpp:467
#, c-format #, c-format
msgid "Sending to fax using: %1" msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr "Verzendt naar fax via: %1" msgstr "De fax wordt verstuurd met behulp van: %1"
#: faxctrl.cpp:471 #: faxctrl.cpp:471
msgid "Sending fax to %1..." msgid "Sending fax to %1..."
msgstr "Fax wordt verzonden naar %1..." msgstr "Bezig met versturen van fax naar %1…"
#: faxctrl.cpp:482 #: faxctrl.cpp:482
msgid "Skipping %1..." msgid "Skipping %1..."
msgstr "Slaat %1 over..." msgstr "%1 wordt overgeslagen…"
#: faxctrl.cpp:500 #: faxctrl.cpp:500
msgid "Filtering %1..." msgid "Filtering %1..."
msgstr "Filtert %1..." msgstr "%1 wordt gefilterd…"
#: faxctrl.cpp:618 #: faxctrl.cpp:618
msgid "Fax log" msgid "Fax log"
msgstr "Faxlog" msgstr "Faxlogboek"
#: faxctrl.cpp:620 #: faxctrl.cpp:620
msgid "Fax Log" msgid "Fax Log"
msgstr "Faxlog" msgstr "Faxlogboek"
#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
msgid "TDEPrint Fax Tool Log" msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
msgstr "TDEPrint faxlog" msgstr "TDEPrint-faxlogboek"
#: faxctrl.cpp:664 #: faxctrl.cpp:664
msgid "Cannot open file for writing." msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Het bestand kon niet voor schrijven worden geopend." msgstr "Het bestand kan niet worden geopend."
#: filterdlg.cpp:31 #: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters" msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filterparameters" msgstr "Filteropties"
#: filterdlg.cpp:37 #: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:" msgid "MIME type:"
msgstr "Mime-bestandstype:" msgstr "Mimetype:"
#: filterdlg.cpp:38 #: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "Commando:" msgstr "Opdracht:"
#: main.cpp:33 #: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Een fax-hulpprogramma om te gebruiken met tdeprint." msgstr "Een fax-hulpprogramma voor gebruik i.c.m. tdeprint."
#: main.cpp:39 #: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to" msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Telefoonnummer om fax te verzenden" msgstr "Telefoonnummer om naar te faxen"
#: main.cpp:40 #: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately" msgid "Send fax immediately"
@ -260,16 +261,15 @@ msgstr "Fax onmiddellijk verzenden"
#: main.cpp:41 #: main.cpp:41
msgid "Exit after sending" msgid "Exit after sending"
msgstr "Na verzending afsluiten" msgstr "Afsluiten na verzenden"
#: main.cpp:42 #: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)" msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Bestand om te faxen (wordt toegevoegd aan de bestandslijst)" msgstr "Te faxen bestand (wordt toegevoegd aan de bestandslijst)"
#: main.cpp:50 #: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax" msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint faxlog" msgstr "TDEPrintFax"
#: tdeprintfax.cpp:74 #: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up" msgid "Move up"
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "&Bestanden:"
#: tdeprintfax.cpp:89 #: tdeprintfax.cpp:89
msgid "Enterprise" msgid "Enterprise"
msgstr "Firma" msgstr "Bedrijf"
#: tdeprintfax.cpp:96 #: tdeprintfax.cpp:96
msgid "Add fax number" msgid "Add fax number"
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "&Toelichting:"
#: tdeprintfax.cpp:118 #: tdeprintfax.cpp:118
msgid "Sched&ule:" msgid "Sched&ule:"
msgstr "Pl&annen:" msgstr "Inpl&annen:"
#: tdeprintfax.cpp:120 #: tdeprintfax.cpp:120
msgid "Now" msgid "Now"
@ -313,11 +313,11 @@ msgstr "Nu"
#: tdeprintfax.cpp:121 #: tdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time" msgid "At Specified Time"
msgstr "Op een opgegeven tijd" msgstr "Op een gekozen tijdstip"
#: tdeprintfax.cpp:128 #: tdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet" msgid "Send Co&ver Sheet"
msgstr "&Voorblad verzenden" msgstr "&Voorblad meezenden"
#: tdeprintfax.cpp:131 #: tdeprintfax.cpp:131
msgid "Su&bject:" msgid "Su&bject:"
@ -325,19 +325,19 @@ msgstr "On&derwerp:"
#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 #: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..." msgid "Processing..."
msgstr "Bezig met verwerken..." msgstr "Bezig met verwerken"
#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 #: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle" msgid "Idle"
msgstr "Niet actief" msgstr "Inactief"
#: tdeprintfax.cpp:177 #: tdeprintfax.cpp:177
msgid "Send to Fax" msgid "Send to Fax"
msgstr "Naar fax verzenden" msgstr "Naar fax versturen"
#: tdeprintfax.cpp:191 #: tdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..." msgid "&Add File..."
msgstr "Bestand &toevoegen..." msgstr "Bestand &toevoegen"
#: tdeprintfax.cpp:192 #: tdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File" msgid "&Remove File"
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Bestand ver&wijderen"
#: tdeprintfax.cpp:193 #: tdeprintfax.cpp:193
msgid "&Send Fax" msgid "&Send Fax"
msgstr "Fax ver&zenden" msgstr "Fax ver&sturen"
#: tdeprintfax.cpp:194 #: tdeprintfax.cpp:194
msgid "A&bort" msgid "A&bort"
@ -357,40 +357,40 @@ msgstr "A&dresboek"
#: tdeprintfax.cpp:196 #: tdeprintfax.cpp:196
msgid "V&iew Log" msgid "V&iew Log"
msgstr "Log t&onen" msgstr "Logboek bek&ijken"
#: tdeprintfax.cpp:197 #: tdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File" msgid "Vi&ew File"
msgstr "Bestand to&nen" msgstr "Bestand bekijk&en"
#: tdeprintfax.cpp:198 #: tdeprintfax.cpp:198
msgid "&New Fax Recipient..." msgid "&New Fax Recipient..."
msgstr "&Nieuwe faxontvanger..." msgstr "&Nieuwe faxontvanger"
#: tdeprintfax.cpp:245 #: tdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax." msgid "No file to fax."
msgstr "Geen bestand om te faxen." msgstr "Er is geen bestand om te faxen."
#: tdeprintfax.cpp:247 #: tdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified." msgid "No fax number specified."
msgstr "Geen faxnummer opgegeven." msgstr "Er is geen faxnummer opgegeven."
#: tdeprintfax.cpp:255 #: tdeprintfax.cpp:255
msgid "Unable to start Fax process." msgid "Unable to start Fax process."
msgstr "Het faxproces kon niet worden gestart." msgstr "Het faxproces kan niet worden gestart."
#: tdeprintfax.cpp:261 #: tdeprintfax.cpp:261
msgid "Unable to stop Fax process." msgid "Unable to stop Fax process."
msgstr "Het faxproces kon niet worden gestopt." msgstr "Het faxproces kan niet worden gestopt."
#: tdeprintfax.cpp:284 #: tdeprintfax.cpp:284
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to retrieve %1." msgid "Unable to retrieve %1."
msgstr "%1 kon niet worden opgehaald." msgstr "%1 kan niet worden opgehaald."
#: tdeprintfax.cpp:409 #: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information." msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr "Faxfout: Lees het logbericht voor meer informatie." msgstr "Faxfout: bekijk voor meer informatie het logbericht."
#: tdeprintfax.cpp:564 #: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties." msgid "Enter recipient fax properties."

Loading…
Cancel
Save