Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
pull/6/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 0096417428
commit 1fc9237f9d

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -13,143 +13,135 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr ""
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-06 10:24+0200\n"
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -16,147 +16,139 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"В момента ресурсите за блога само за четене. Няма да може да добавяте дневници "
"или да качвате промени на сървъра."
"В момента ресурсите за блога само за четене. Няма да може да добавяте "
"дневници или да качвате промени на сървъра."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "Само за четене"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Получи се неизвестен вид XML:\n"
"%1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Услуга:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Потребителски"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Настройки на сървъра"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "Адрес:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Потребител:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "Интерфейс на сървъра:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Елемент за заглавие:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Елемент за категория:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Получи се неизвестен вид XML:\n"
"%1"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -12,147 +12,139 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "Lenn-hepken"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Servij :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Diouzhoc'h"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Dibarzhoù ar servijer"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Anv an arveriad :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Tremenger :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Patromoù"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITL>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Liketennoù an titl :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITL>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<RUMM>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Liketennoù ar rumm :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</RUMM>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
#~ msgid "User:"
#~ msgstr "Arveriad :"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-06 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -16,151 +16,143 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"Actualment el recurs de blogging és de només lectura. No podreu afegir diaris a "
"aquest recurs o pujar canvis al servidor."
"Actualment el recurs de blogging és de només lectura. No podreu afegir "
"diaris a aquest recurs o pujar canvis al servidor."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "Només lectura"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"S'ha rebut un tipus de marca XML desconeguda. Marca: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Servei:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "A mida"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Opcions del servidor"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "API del servidor:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "API de Blogger"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "API de Drupal"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "API de metaWeblog"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "API de Moveable Type"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Etiquetes de títol:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Etiquetes de categoria:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"S'ha rebut un tipus de marca XML desconeguda. Marca: \n"
" %1"
#~ msgid "User:"
#~ msgstr "Usuari:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 13:21+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
@ -13,8 +13,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
@ -22,141 +34,121 @@ msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"V současné době je zdroj blogu pouze pro čtení. Nebudete moci přidávat deníky "
"do tohoto zdroje ani odesílat změny na server."
"V současné době je zdroj blogu pouze pro čtení. Nebudete moci přidávat "
"deníky do tohoto zdroje ani odesílat změny na server."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "Pouze ke čtení"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Obdržen neznámý typ XML značky:\n"
"%1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Služba:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Nastavení serveru"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "Server API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Šablony"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Značky titulku:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Značky kategorie:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Obdržen neznámý typ XML značky:\n"
"%1"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -10,147 +10,139 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "Darllenadwy yn Unig"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr "Derbynnwyd math anhysbys o olwgnodau XML"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Gwasanaeth :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Addasiedig"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Gosodiadau Gweinydd"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Enw defnyddiwr:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Cyfrinair:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Patrymluniau"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr ""
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr "Derbynnwyd math anhysbys o olwgnodau XML"
#~ msgid "User:"
#~ msgstr "Defnyddiwr:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 18:52-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
@ -14,14 +14,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"For øjeblikket er netjournalressourcen skrivebeskyttet. Du kan ikke tilføje "
"journaler til denne eller overføre nogen ændringer til serveren."
@ -30,134 +42,114 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Ukendt type XML opmarkering modtaget. Opmarkering: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Service:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Brugervalgt"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Serveropsætning"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Kodeord:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "Server-API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger-API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal-API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "Flytbar type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Skabeloner"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Titelmærker:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Kategorimærker:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Ukendt type XML opmarkering modtaget. Opmarkering: \n"
" %1"
#~ msgid "User:"
#~ msgstr "Bruger:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-30 17:32+0100\n"
"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -19,14 +19,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"Momentan kann mit der Blogging-Ressource nur gelesen werden. Sie können mit "
"dieser Ressource keine Journaleinträge hinzufügen oder Änderungen auf einen "
@ -36,131 +48,111 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only"
msgstr "Nur lesen"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Unbekannter Typ der XML-Struktur. Struktur: \n"
"%1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Dienst:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Server-Einstellungen"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "Adresse (URL):"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "Server-API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Attribute (Tags) für den Titel:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Attribute (Tags) für die Kategorie:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Unbekannter Typ der XML-Struktur. Struktur: \n"
"%1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-10 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -15,148 +15,140 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"Για την ώρα, ο πόρος blogging είναι μόνο για ανάγνωση. Δε θα μπορείτε να "
"προσθέσετε χρονικά σε αυτόν τον πόρο ή να αποστείλετε οποιαδήποτε τροποποίηση "
"στον εξυπηρετητή."
"προσθέσετε χρονικά σε αυτόν τον πόρο ή να αποστείλετε οποιαδήποτε "
"τροποποίηση στον εξυπηρετητή."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Έγινε λήψη άγνωστου τύπου διατύπωσης XML. Διατύπωση: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Υπηρεσία:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εξυπηρετητή"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "API εξυπηρετητή:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Πρότυπα"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Ετικέτες τίτλου:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Ετικέτες κατηγορίας:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Έγινε λήψη άγνωστου τύπου διατύπωσης XML. Διατύπωση: \n"
" %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -15,147 +15,139 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "Read-Only"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Service:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Server Settings"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "Server API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Templates"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Title tags:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Category tags:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 18:08+0100\n"
"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -14,147 +14,140 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"Actualmente, el recurso «blogging» es de solo lectura. No podrá añadir entradas "
"del diario a este recurso ni publicar los cambios que haga en el servidor."
"Actualmente, el recurso «blogging» es de solo lectura. No podrá añadir "
"entradas del diario a este recurso ni publicar los cambios que haga en el "
"servidor."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "Solo lectura"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Se desconoce el tipo de marcado XML recibido. Marcado: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Servicio:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Opciones del servidor"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "API del servidor:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "API de Blogger"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "API de Drupal"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "API de metaWeblog"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "API de Moveable Type"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Etiquetas para títulos:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Etiquetas para categorías:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Se desconoce el tipo de marcado XML recibido. Marcado: \n"
" %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -15,14 +15,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"Veebipäevikuressurss on praegu ainult loetav. Sa ei saa sellele ressursile "
"lisada sissekandeid ega laadida serverisse mingeid muudatusi."
@ -31,131 +43,111 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only"
msgstr "Ainult loetav"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Saadi tundmatu tüübiga XML-märkekeel. Märkekeel: \n"
"%1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Teenus:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Serveri seadistused"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "Serveri API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "Bloggeri API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Mallid"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Tiitli sildid:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Kategooria sildid:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Saadi tundmatu tüübiga XML-märkekeel. Märkekeel: \n"
"%1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 06:41+0100\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Euskara <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@ -16,14 +16,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"Une honetan, blogging zerbitzua irakurtzeko bakarrik da. Ezin izan diozu "
"errekurtso honi egunkaririk gehitu edo zerbitzarira aldaketarik kargatu."
@ -32,131 +44,111 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only"
msgstr "Irakurtzeko bakarrik"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"XML markatzaile mota ezezaguna jaso da. Markatzailea: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Zerbitzua:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Zerbitzariaren ezarpenak"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL-a:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "Zerbitzariaren API-a:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger API-a"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API-a"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API-a"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API-a"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Plantilak"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Izenburu etiketak:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Kategoria etiketak:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"XML markatzaile mota ezezaguna jaso da. Markatzailea: \n"
" %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:59+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -16,14 +16,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"در حال حاضر، منبع وب‌نوشت فقط خواندنی است. نمی‌توانید نشریه‌ها را به این منبع "
"اضافه کنید، یا تغییرات کارساز را در کارساز بارگذاری کنید."
@ -32,131 +44,111 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only"
msgstr "فقط خواندنی"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"نوع ناشناخته نشان‌گذاری XML دریافت شد. نشان‌گذاری:\n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "خدمت:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "تنظیمات کارساز"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "نشانی ‌وب:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "نام کاربر:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "اسم رمز:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "کارساز API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "وب‌نوشت API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "نوع قابل حرکت API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "قالبها"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "برچسب عنوانها:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "برچسب دسته‌ها:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr ""
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"نوع ناشناخته نشان‌گذاری XML دریافت شد. نشان‌گذاری:\n"
" %1"

@ -4,158 +4,150 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-14 02:46+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
"\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
"net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"Blogit ovat tällä hetkellä vain luettavia. Et voi lisätä päiväkirjamerkintojä "
"tähän resurssiin tai viedä muutoksia palvelimelle."
"Blogit ovat tällä hetkellä vain luettavia. Et voi lisätä "
"päiväkirjamerkintojä tähän resurssiin tai viedä muutoksia palvelimelle."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "Vain luettava"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Vastaanotettu tuntematon XML-tyyppi. Merkkaus: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Palvelu:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Oma"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Palvelimen asetukset"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Käyttätunnus:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "Palvelimen API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "Bloggerin API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "Siirrettävän tyypin API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Pohjat"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Otsikkotunnisteet:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Luokkatunnisteet:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Vastaanotettu tuntematon XML-tyyppi. Merkkaus: \n"
" %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-11 22:31+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -14,14 +14,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"Pour le moment la ressource du journal est en lecture seule. Vous ne pourrez "
"pas y ajouter de nouveaux journaux, ni envoyer des modifications au serveur."
@ -30,131 +42,111 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only"
msgstr "Lecture seule"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Type de balise XML reçue inconnu. Balise : \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Service :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Configuration du serveur"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "API du serveur :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "API Blogger"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "API Drupal"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "API metaWeblog"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "API Moveable Type"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Balises de titre :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Balises de catégories :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Type de balise XML reçue inconnu. Balise : \n"
" %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 20:24+0100\n"
"Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -17,147 +17,140 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"Op dit momint is de bloggegevensboarne allinnich-lêze. Jo kinne gjin sjoernaals "
"taheakje oan dizze gegevensboarne of feroarings oplade nei de tsjinner."
"Op dit momint is de bloggegevensboarne allinnich-lêze. Jo kinne gjin "
"sjoernaals taheakje oan dizze gegevensboarne of feroarings oplade nei de "
"tsjinner."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "Allinnich-lêze"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Unbekend type fan XML ûntfongen. Opmak: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Tsjinst:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Oanpast"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Tsjinner-ynstellings"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL-adres:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Brûkersnamme:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwurd:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "Tsjinner API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Sjabloanen"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITEL>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Titeltags:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITEL>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<KATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Kategory-tags:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</KATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Unbekend type fan XML ûntfongen. Opmak: \n"
" %1"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -10,14 +10,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"Tá an acmhainn bhlagadóireachta inléite amháin faoi láthair. Ní féidir leat "
"dialanna a chur leis an acmhainn seo, ná aon athruithe a uasluchtú go dtí an "
@ -27,135 +39,115 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only"
msgstr "Inléite Amháin"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Fuarthas cineál anaithnid marcála XML. Marcáil: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Seirbhís:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Saincheaptha"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Socruithe an Fhreastalaí"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Ainm úsáideora:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Focal Faire:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "API an fhreastalaí:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "API Blogger"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "API Drupal"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "API metaWeblog"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "API Moveable Type"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Teimpléid"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TEIDEAL>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Clibeanna teidil:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TEIDEAL>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATAGÓIR>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Clibeanna catagóire:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATAGÓIR>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Fuarthas cineál anaithnid marcála XML. Marcáil: \n"
" %1"
#~ msgid "User:"
#~ msgstr "Úsáideoir:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -14,148 +14,140 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"Na actualidade o recurso para introducir entradas na bitácora é de só lectura. "
"Non será polo tanto quén de engadir xornais a este recurso ou subir calquera "
"mudanza ao servidor."
"Na actualidade o recurso para introducir entradas na bitácora é de só "
"lectura. Non será polo tanto quén de engadir xornais a este recurso ou subir "
"calquera mudanza ao servidor."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "Só Lectura"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Recibiuse un tipo de marca XML descoñecida. Marca: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Servicio:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Opcións do Servidor"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuario:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "API do servidor:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "API Blogger"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "API Drupal"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "API metWeblog"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "API Moveable Type"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Planteis"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Etiquetas de título:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Etiquetas de categoría:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Recibiuse un tipo de marca XML descoñecida. Marca: \n"
" %1"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -12,14 +12,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"Jelenleg a bloggolási erőforrás csak olvasási módban van. Nem lehet naplókat "
"hozzáadni az erőforráshoz vagy a változásokat feltölteni a kiszolgálóra."
@ -28,131 +40,111 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only"
msgstr "Csak olvasható"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Ismeretlen típusú XML-adatok érkeztek: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Szolgáltatás:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "A kiszolgáló bellításai"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Név:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "Kiszolgáló-API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger-API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal-API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "A cím tag-jei:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Kategória-tagek:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Ismeretlen típusú XML-adatok érkeztek: \n"
" %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -14,143 +14,135 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr ""
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 21:53GMT+1\n"
"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n"
"Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n"
@ -15,14 +15,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"Al momento, la risorsa per i blog è in sola lettura. Non sarà possibile "
"aggiungere delle registrazioni a questa risorsa o caricare i cambiamenti sul "
@ -32,135 +44,115 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only"
msgstr "Sola lettura"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Ricevuto un marcatore XML sconosciuto: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Servizio:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzati"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Impostazioni server"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "API Server:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "API Blogger"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "API Drupal"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "API metaWeblog"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "API Moveable Type"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Tags del titolo:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Tags categoria:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Ricevuto un marcatore XML sconosciuto: \n"
" %1"
#~ msgid "User:"
#~ msgstr "Arveriad :"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -14,145 +14,139 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "現在、ブログリソースは読み取り専用になっています。このリソースにジャーナルを追加したり、サーバに変更をアップロードすることはできません。"
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"現在、ブログリソースは読み取り専用になっています。このリソースにジャーナルを"
"追加したり、サーバに変更をアップロードすることはできません。"
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "読み取り専用"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"未知のタイプの XML マークアップを受信しました。マークアップ: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "サービス:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "サーバの設定"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "ユーザ名:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "サーバ API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaBlog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "テンプレート"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "タイトルタグ:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "カテゴリタグ:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"未知のタイプの XML マークアップを受信しました。マークアップ: \n"
" %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-19 18:54+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -15,14 +15,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"Қазір блог ресурсы тек оқу үшін. Бұған жазуларды қосып серверіне қайта жаза "
"алмайсыз."
@ -31,131 +43,111 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only"
msgstr "Тек оқу үшін"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Беймәлім XML белгілеу түрі кездесті. Белгілеуі:\n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Қызметі:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Басқа"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Сервердің баптаулары"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Пайдаланушы:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Паролі:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "API сервері:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Үлгілері"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Атау тегтері:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Санат тегтері:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Беймәлім XML белгілеу түрі кездесті. Белгілеуі:\n"
" %1"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:45+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@ -13,148 +13,139 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"បច្ចុប្បន្ន​នេះ ធនធាន​កំណត់ហេតុ​លើ​បណ្ដាញ បាន​ត្រឹម​តែ​អាន​ប៉ុណ្ណោះ ។ "
"អ្នក​នឹង​មិន​អាច​បន្ថែម​ទិនានុប្បវត្តិ​ទៅ​ធនធាន​នេះ ឬ "
"ផ្ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​នានា​ឡើង​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ឡើយ ។"
"បច្ចុប្បន្ន​នេះ ធនធាន​កំណត់ហេតុ​លើ​បណ្ដាញ បាន​ត្រឹម​តែ​អាន​ប៉ុណ្ណោះ ។ អ្នក​នឹង​មិន​អាច​បន្ថែម​ទិនានុប្បវត្តិ​ទៅ​"
"ធនធាន​នេះ ឬ ផ្ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​នានា​ឡើង​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ឡើយ ។"
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "បាន​តែ​អាន"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ​របស់ XML markup ដែល​បាន​ទទួល ។ Markup ៖ \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "សេវា ៖"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "ផ្ទាល់​​ខ្លួន"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL ៖"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "API ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "API កម្មវិធីចុះកំណត់ហេតុលើបណ្ដាញ"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "API របស់ Drupal"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "API របស់ metaWeblog"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "API ប្រភេទ​អាច​ផ្លាស់ទី​បាន"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "ពុម្ព"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "ស្លាក​ចំណង​ជើង ៖"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "ស្លាក​ប្រភេទ ៖"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ​របស់ XML markup ដែល​បាន​ទទួល ។ Markup ៖ \n"
" %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 10:03+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <ko@li.org>\n"
@ -15,145 +15,139 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "현재, 블로그 자원이 쓰기금지되어 있습니다. 때문에 여러분은 소식지를 추가하거나, 변경사항을 서버에 업로드하실 수 없습니다."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"현재, 블로그 자원이 쓰기금지되어 있습니다. 때문에 여러분은 소식지를 추가하거"
"나, 변경사항을 서버에 업로드하실 수 없습니다."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "쓰기금지"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"알수 없는 타입의 XML markup을 받았습니다. Markup :\n"
"%1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "서비스 :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "일반"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "서버 설정"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "주소 :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "사용자 이름 :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "비밀번호 :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "서버 API :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "블로그 API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "템플릿"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "제목 태그 :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "카테고리 태그 :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"알수 없는 타입의 XML markup을 받았습니다. Markup :\n"
"%1"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -16,8 +16,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
@ -25,137 +37,117 @@ msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "Tik skaitymui"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktas"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Serverio nustatymai"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Naudotojo vardas:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Šablonai"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr ""
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,147 +16,140 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"Моментално, ресурсот за блогирање е отворен само за читање. Нема да можете да "
"додавате дневници на овој ресурс или да качите какви било промени на серверот."
"Моментално, ресурсот за блогирање е отворен само за читање. Нема да можете "
"да додавате дневници на овој ресурс или да качите какви било промени на "
"серверот."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "Само за читање"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Примен е непознат тип на XML-ознака. Ознака: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Сервис:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Сопствен"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Поставувања за серверот"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Корисник:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "API на серверот:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "API на Blogger"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "API на Drupal"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "API на metaWeblog"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "API на Moveable Type"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Ознаки за наслов:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Ознаки за категорија:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Примен е непознат тип на XML-ознака. Ознака: \n"
" %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 22:16+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -13,148 +13,140 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"Pada masa ini, sumber blog adalah baca sahaja. Anda tidak akan dapat menambah "
"jurnal ke dalam sumber ini ataupun memuat naik sebarang perubahan kepada "
"pelayan."
"Pada masa ini, sumber blog adalah baca sahaja. Anda tidak akan dapat "
"menambah jurnal ke dalam sumber ini ataupun memuat naik sebarang perubahan "
"kepada pelayan."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "Baca Sahaja"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Jenis tanda XML yang tidak diketahui telah diterima. Tandakan: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Servis:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Langganan"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Seting Pelayan"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Nama pengguna:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Kata laluan:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "API Pelayan:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "API Blogger"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "API Drupal "
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "API metaWeblog "
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "API Jenis Boleh Gerak"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Templat"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TAJUK>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Tag tajuk:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TAJUK>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<KATEGORI>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Tag kategori:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</KATEGORI>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Jenis tanda XML yang tidak diketahui telah diterima. Tandakan: \n"
" %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-19 20:43+0200\n"
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -14,14 +14,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"For øyeblikket er dagbokressursen skrivebeskyttet. Du kan ikke legge til "
"journaler til denne eller overføre noen endringer til tjeneren."
@ -30,131 +42,111 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Ukjent type XML markering mottatt. Markering: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Tjeneste:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Tjeneroppsett"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "Tjener-API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger-API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal-API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "Flyttbar type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Maler"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Tittel tagger:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Kategoritagger:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Ukjent type XML markering mottatt. Markering: \n"
" %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-20 22:11+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -14,147 +14,139 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"Opstunns kann de Blogging-Ressource bloots lesen, Du kannst de Ressource keen "
"Daagböker tofögen oder Ännern na den Server hoochladen."
"Opstunns kann de Blogging-Ressource bloots lesen, Du kannst de Ressource "
"keen Daagböker tofögen oder Ännern na den Server hoochladen."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "Bloots lesen"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Nich bekannt XML-Typ kregen: Typ: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Deenst:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Egen"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Server-Instellen"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Brukernaam:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Passwoort:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "Server-API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger-API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal-API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog-API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "\"Moveable Type\"-API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Vörlagen"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Titel-Attributen (\"Tags\"):"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Kategorie-Attributen (\"Tags\"):"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Nich bekannt XML-Typ kregen: Typ: \n"
" %1"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-19 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -18,14 +18,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"Op het moment is de bloggegevensbron alleen-lezen. U kunt geen journaals "
"toevoegen aan deze gegevensbron of veranderingen uploaden naar de server."
@ -34,131 +46,111 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only"
msgstr "Alleen-lezen"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Onbekend type van XML ontvangen. Opmaak: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Dienst:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Serverinstellingen "
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL-adres:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "Server API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Sjablonen"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Titeltags:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORIE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Categorie-tags:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORIE>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Onbekend type van XML ontvangen. Opmaak: \n"
" %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 10:48+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -15,143 +15,135 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "ਪੜ੍ਨ ਲਈ"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "ਸੇਵਾ:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "ਸੋਧ"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "ਸਰਵਰ ਸਥਾਪਨ"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "ਸਰਵਰ API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "ਨਮੂਨੇ"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "ਟਾਇਟਲ ਟੈਗ:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-22 00:59+0200\n"
"Last-Translator: Michal Milos <krasnall@post.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -14,8 +14,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
@ -23,8 +35,8 @@ msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"Obecnie źródło danych bloga jest w trybie tylko do odczytu. Nie będzie można "
"dodawać dzienników do tego źródła danych, ani wysłać zmian na serwer."
@ -33,131 +45,111 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only"
msgstr "Tylko do odczytu"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Nieznany typ otrzymanych znaczników XML. Znacznik:\n"
"%1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Usługa:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Ustawienia serwera"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "API serwera:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "API Bloggera"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "API Drupala"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "API metaWebloga"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "API Moveable Type"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Szablony"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Znaczniki tytułu:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Znaczniki kategorii:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Nieznany typ otrzymanych znaczników XML. Znacznik:\n"
"%1"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -11,147 +11,139 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: metaWeblog Drupal Blogger Moveable Type blogging\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"Actualmente, o recurso de 'blogging' é apenas para leitura. Não pode adicionar "
"diários a este recurso ou enviar alterações para o servidor."
"Actualmente, o recurso de 'blogging' é apenas para leitura. Não pode "
"adicionar diários a este recurso ou enviar alterações para o servidor."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "Apenas para Leitura"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Foi recebido um tipo de marca de XML desconhecido. Marca: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Serviço:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Configuração do Servidor"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Utilizador:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "API do servidor:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "API do Blogger"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "API do Drupal"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "API do metaWeblog"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "API do Moveable Type"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITULO>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Marcas do título:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITULO>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORIA>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Marcas de categorias:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORIA>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Foi recebido um tipo de marca de XML desconhecido. Marca: \n"
" %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 12:13-0200\n"
"Last-Translator: Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@ -14,147 +14,139 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"Atualmente, a fonte de dados de blogs é somente para leitura. Você não poderá "
"adicionar entradas à ela ou enviar qualquer mudança ao servidor."
"Atualmente, a fonte de dados de blogs é somente para leitura. Você não "
"poderá adicionar entradas à ela ou enviar qualquer mudança ao servidor."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "Somente Para Leitura"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Um tipo desconhecido de marcação XML foi recebido:\n"
"%1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Serviço:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Customizado"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Configurações do Servidor"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Nome de Usuário:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "API do Servidor:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "API do Blogger"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "API do Drupal"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "API do metaWeblog"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "API do Movable Type"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Tags de título:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Tags de categoria:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Um tipo desconhecido de marcação XML foi recebido:\n"
"%1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-03 11:55+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -14,18 +14,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"Сейчас блог доступен только для чтения. Вы не можете добавить журналы в блог "
"или сохранить данные на сервере."
@ -34,135 +46,115 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only"
msgstr "Только для чтения"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Ошибка обработки полученного XML. Разметка: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Служба:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Другая"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Настройки сервера"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "Ссылка:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "Движок:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Теги заголовков:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Теги категории:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Ошибка обработки полученного XML. Разметка: \n"
" %1"
#~ msgid "User:"
#~ msgstr "Пользователь:"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:51-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,6 +24,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
@ -31,8 +43,8 @@ msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
", i Ibikorana: ni Soma - . OYA Kuri &Ongera Kuri iyi Ibikorana: Cyangwa "
"Gushyiraho Icyo ari cyo cyose Amahinduka Kuri i Seriveri: . "
@ -41,131 +53,111 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only"
msgstr "Soma Gusa"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Ubwoko: Bya BYAKIRIWE . : \n"
"%1 "
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Serivisi"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Ibisanzwe"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr ". com "
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Igenamiterere ya seriveri"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Izina- ukoresha:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Ijambobanga:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "httpwww."
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "Seriveri"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr ": Ubwoko bw'Imbonerahamwe"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Inyandikorugero"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, fuzzy, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Kugira agakaro amapaji"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Icyiciro"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr ""
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Ubwoko: Bya BYAKIRIWE . : \n"
"%1 "

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -15,147 +15,139 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"Aktuálne sú zdroje blogovania len na čítanie. Nebudú sa dať pridať zápisky ani "
"poslať žiadne zmeny na server."
"Aktuálne sú zdroje blogovania len na čítanie. Nebudú sa dať pridať zápisky "
"ani poslať žiadne zmeny na server."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "Len na čítanie"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Prijatý neznámy typ XML značky. Značka: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Služba:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Nastavenia servera"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Meno užívateľa:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "Server API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Šablóny"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Menovky titulku:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "MEnovky kategórie:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Prijatý neznámy typ XML značky. Značka: \n"
" %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-21 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -18,147 +18,139 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"Trenutno je vir za bloge samo za branje. Temu viru ni mogoče dodajati dnevnikov "
"ali prenesti sprememb na strežnik."
"Trenutno je vir za bloge samo za branje. Temu viru ni mogoče dodajati "
"dnevnikov ali prenesti sprememb na strežnik."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "Samo za branje"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Prejeta neznana vrsta označevanja XML. Označevanje:\n"
"%1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Storitev:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Nastavitve strežnika"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "API strežnika:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "Movable Type"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Predloge"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Značke naslova:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Značke kategorije:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Prejeta neznana vrsta označevanja XML. Označevanje:\n"
"%1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 10:42+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -14,147 +14,139 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"Тренутно, ресурс блоговања је само-за-читање. Нећете моћи да додајете дневнике "
"овом ресурсу или да качите измене на сервер."
"Тренутно, ресурс блоговања је само-за-читање. Нећете моћи да додајете "
"дневнике овом ресурсу или да качите измене на сервер."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "Само-за-читање"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Примљен је непознат тип XML обележавања: \n"
"%1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Сервис:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Посебно"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Подешавања сервера"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "API сервера:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Ознаке наслова:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Ознаке категорије:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Примљен је непознат тип XML обележавања: \n"
"%1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 10:42+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -14,14 +14,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"Trenutno, resurs blogovanja je samo-za-čitanje. Nećete moći da dodajete "
"dnevnike ovom resursu ili da kačite izmene na server."
@ -30,131 +42,111 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only"
msgstr "Samo-za-čitanje"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Primljen je nepoznat tip XML obeležavanja: \n"
"%1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Servis:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Posebno"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Podešavanja servera"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "API servera:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Šabloni"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Oznake naslova:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Oznake kategorije:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Primljen je nepoznat tip XML obeležavanja: \n"
"%1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -14,14 +14,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"För närvarande är webbjournalresursen skrivskyddad. Du kan inte lägga till "
"journalanteckningar i resursen eller ladda upp några ändringar till servern."
@ -30,131 +42,111 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only"
msgstr "Skrivskyddad"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Okänd typ av XML-data mottagen. Data: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Tjänst:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Egen"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Serverinställningar"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "Webbadress:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "Serverprogrammeringsgränssnitt:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger programmeringsgränssnitt"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal programmeringsgränssnitt"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog programmeringsgränssnitt"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type programmeringsgränssnitt"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Mallar"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Rubriktaggar:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Kategoritaggar:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Okänd typ av XML-data mottagen. Data: \n"
" %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 02:20-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -13,147 +13,139 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"தற்போது, பேசும் மூலம் படிக்க மட்டும் உள்ளது. நீங்கள் இந்த சேவகனில் மாற்றங்களையோ "
"அல்லது குறிப்புகளையோ சேர்க்கலாம்."
"தற்போது, பேசும் மூலம் படிக்க மட்டும் உள்ளது. நீங்கள் இந்த சேவகனில் மாற்றங்களையோ அல்லது "
"குறிப்புகளையோ சேர்க்கலாம்."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "படிக்க மட்டும்"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"XML குறியிடப்பட்ட தெரியாத வகை பெறப்பட்டது. குறி: \n"
"%1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "சேவை:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "தனிப்பயன்"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "சேவக அமைப்புகள்"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "பயனர்பெயர்:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "சேவகன் API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "நகரக்கூடிய வகை API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "வார்ப்புருக்கள்"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "தலைப்பு முடிச்சுகள்:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "வகை முடிச்சுகள்:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"XML குறியிடப்பட்ட தெரியாத வகை பெறப்பட்டது. குறி: \n"
"%1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:17+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -16,147 +16,139 @@ msgstr ""
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "Salt- Okunur"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr "Bilinmeyen XML imi %1 alındı."
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Servis:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Sunucu Yapılandırması"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "Adres:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "Sunucu API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "Taşınabilir Tip API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Örnekler"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Başlk imleri:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Sınıflandırma imleri:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr "Bilinmeyen XML imi %1 alındı."
#~ msgid "User:"
#~ msgstr "Kullanıcı:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 00:19-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -13,154 +13,146 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"В даний час, ресурс веб-щоденника можна тільки читати. Ви не зможете додавати "
"журнали до цього ресурсу або вивантажувати будь-які зміни на сервер."
"В даний час, ресурс веб-щоденника можна тільки читати. Ви не зможете "
"додавати журнали до цього ресурсу або вивантажувати будь-які зміни на сервер."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "Тільки для читання"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Отримано невідомий формат XML. Формат: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Служба:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Параметри сервера"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Користувач:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "API сервера:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "API веб-щоденника"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Мітки заголовка:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Мітки категорії:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Отримано невідомий формат XML. Формат: \n"
" %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-12 00:21+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -15,143 +15,135 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "Faqat oʻqishga"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Xizmat:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Boshqa"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Serverning moslamalari"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Foydalanuvchi:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Maxfiy soʻz:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Namunalar"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-12 00:21+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -15,143 +15,135 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "Фақат ўқишга"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "Хизмат:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Бошқа"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Сервернинг мосламалари"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Фойдаланувчи:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Махфий сўз:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "Намуналар"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-04 02:36+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -13,145 +13,138 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "目前,博客资源为只读。您无法将日记添加到此资源,或者将更改上传到服务器。"
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"目前,博客资源为只读。您无法将日记添加到此资源,或者将更改上传到服务器。"
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "只读"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"收到了未知的 XML 标记类型。标记:\n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "服务:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "服务器设置"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "服务器 API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "博客 API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "模板"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "标题标签:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "类别标签:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"收到了未知的 XML 标记类型。标记:\n"
" %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 16:07+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -15,145 +15,138 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs"
msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
"journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "目前部落格資源只能唯讀。您無法新增日誌到這個資源,或是上傳任何改變到伺服器。"
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr ""
"目前部落格資源只能唯讀。您無法新增日誌到這個資源,或是上傳任何改變到伺服器。"
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only"
msgstr "唯讀"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
#: rc.cpp:3
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"接收到未知的 XML 標記:\n"
"%1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format
msgid "Service:"
msgstr "服務:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
#: rc.cpp:6
#: resourcebloggingsettings.ui:50
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
#: rc.cpp:9
#: resourcebloggingsettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
#: rc.cpp:12
#: resourcebloggingsettings.ui:72
#, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "伺服器設定"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
#: rc.cpp:15
#: resourcebloggingsettings.ui:91
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "網址:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
#: rc.cpp:18
#: resourcebloggingsettings.ui:99
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
#: rc.cpp:21
#: resourcebloggingsettings.ui:112
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
#: rc.cpp:24
#: resourcebloggingsettings.ui:120
#, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
#: rc.cpp:27
#: resourcebloggingsettings.ui:147
#, no-c-format
msgid "Server API:"
msgstr "伺服器 API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
#: rc.cpp:30
#: resourcebloggingsettings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Blogger API"
msgstr "部落格 API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
#: rc.cpp:33
#: resourcebloggingsettings.ui:158
#, no-c-format
msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#: resourcebloggingsettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
#: rc.cpp:39
#: resourcebloggingsettings.ui:168
#, no-c-format
msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
#: rc.cpp:42
#: resourcebloggingsettings.ui:185
#, no-c-format
msgid "Templates"
msgstr "樣本"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
#: rc.cpp:45
#: resourcebloggingsettings.ui:204
#, no-c-format
msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
#: rc.cpp:48
#: resourcebloggingsettings.ui:212
#, no-c-format
msgid "Title tags:"
msgstr "Title 標籤:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
#: rc.cpp:51
#: resourcebloggingsettings.ui:228
#, no-c-format
msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
#: rc.cpp:54
#: resourcebloggingsettings.ui:247
#, no-c-format
msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
#: rc.cpp:57
#: resourcebloggingsettings.ui:263
#, no-c-format
msgid "Category tags:"
msgstr "Category 標籤:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
#: rc.cpp:60
#: resourcebloggingsettings.ui:279
#, no-c-format
msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"接收到未知的 XML 標記:\n"
"%1"

Loading…
Cancel
Save