|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 00:19-0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
|
@ -13,154 +13,146 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourceblogging.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Blogs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
|
|
|
|
|
"journals to this resource or upload any changes to the server."
|
|
|
|
|
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
|
|
|
|
|
"add journals to this resource or upload any changes to the server."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"В даний час, ресурс веб-щоденника можна тільки читати. Ви не зможете додавати "
|
|
|
|
|
"журнали до цього ресурсу або вивантажувати будь-які зміни на сервер."
|
|
|
|
|
"В даний час, ресурс веб-щоденника можна тільки читати. Ви не зможете "
|
|
|
|
|
"додавати журнали до цього ресурсу або вивантажувати будь-які зміни на сервер."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Read-Only"
|
|
|
|
|
msgstr "Тільки для читання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
#: xmlrpcjob.cpp:173
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
|
|
|
|
|
" %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Отримано невідомий формат XML. Формат: \n"
|
|
|
|
|
" %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:44
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Service:"
|
|
|
|
|
msgstr "Служба:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:50
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "Нетиповий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:55
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Blogger.com"
|
|
|
|
|
msgstr "Blogger.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:72
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Server Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Параметри сервера"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:91
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:99
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "Користувач:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:112
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Пароль:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:120
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
|
|
|
|
|
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:147
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Server API:"
|
|
|
|
|
msgstr "API сервера:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:153
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Blogger API"
|
|
|
|
|
msgstr "API веб-щоденника"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:158
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Drupal API"
|
|
|
|
|
msgstr "Drupal API"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:163
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "metaWeblog API"
|
|
|
|
|
msgstr "metaWeblog API"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:168
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Moveable Type API"
|
|
|
|
|
msgstr "Moveable Type API"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:185
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Templates"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаблони"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:204
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "</TITLE>"
|
|
|
|
|
msgstr "</TITLE>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:212
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Title tags:"
|
|
|
|
|
msgstr "Мітки заголовка:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:228
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<TITLE>"
|
|
|
|
|
msgstr "<TITLE>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:247
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<CATEGORY>"
|
|
|
|
|
msgstr "<CATEGORY>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:263
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Category tags:"
|
|
|
|
|
msgstr "Мітки категорії:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
|
|
#: resourcebloggingsettings.ui:279
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "</CATEGORY>"
|
|
|
|
|
msgstr "</CATEGORY>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xmlrpcjob.cpp:173
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
|
|
|
|
|
" %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Отримано невідомий формат XML. Формат: \n"
|
|
|
|
|
" %1"
|
|
|
|
|