Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
pull/6/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 0096417428
commit 1fc9237f9d

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -13,143 +13,135 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "" msgstr ""
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-06 10:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 10:24+0200\n"
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -16,147 +16,139 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"В момента ресурсите за блога само за четене. Няма да може да добавяте дневници " "В момента ресурсите за блога само за четене. Няма да може да добавяте "
"или да качвате промени на сървъра." "дневници или да качвате промени на сървъра."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Само за четене" msgstr "Само за четене"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Получи се неизвестен вид XML:\n"
"%1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Услуга:" msgstr "Услуга:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Потребителски" msgstr "Потребителски"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Настройки на сървъра" msgstr "Настройки на сървъра"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "Адрес:" msgstr "Адрес:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Потребител:" msgstr "Потребител:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Парола:" msgstr "Парола:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "Интерфейс на сървъра:" msgstr "Интерфейс на сървъра:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger API" msgstr "Blogger API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API" msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API" msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API" msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Шаблони" msgstr "Шаблони"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Елемент за заглавие:" msgstr "Елемент за заглавие:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Елемент за категория:" msgstr "Елемент за категория:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Получи се неизвестен вид XML:\n"
"%1"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n" "Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -12,147 +12,139 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Lenn-hepken" msgstr "Lenn-hepken"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Servij :" msgstr "Servij :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Diouzhoc'h" msgstr "Diouzhoc'h"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Dibarzhoù ar servijer" msgstr "Dibarzhoù ar servijer"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL :" msgstr "URL :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Anv an arveriad :" msgstr "Anv an arveriad :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Tremenger :" msgstr "Tremenger :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Patromoù" msgstr "Patromoù"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITL>" msgstr "</TITL>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Liketennoù an titl :" msgstr "Liketennoù an titl :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITL>" msgstr "<TITL>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<RUMM>" msgstr "<RUMM>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Liketennoù ar rumm :" msgstr "Liketennoù ar rumm :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</RUMM>" msgstr "</RUMM>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
#~ msgid "User:" #~ msgid "User:"
#~ msgstr "Arveriad :" #~ msgstr "Arveriad :"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-06 20:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -16,151 +16,143 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Actualment el recurs de blogging és de només lectura. No podreu afegir diaris a " "Actualment el recurs de blogging és de només lectura. No podreu afegir "
"aquest recurs o pujar canvis al servidor." "diaris a aquest recurs o pujar canvis al servidor."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Només lectura" msgstr "Només lectura"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"S'ha rebut un tipus de marca XML desconeguda. Marca: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Servei:" msgstr "Servei:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "A mida" msgstr "A mida"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Opcions del servidor" msgstr "Opcions del servidor"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:" msgstr "Nom d'usuari:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:" msgstr "Contrasenya:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "API del servidor:" msgstr "API del servidor:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "API de Blogger" msgstr "API de Blogger"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "API de Drupal" msgstr "API de Drupal"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "API de metaWeblog" msgstr "API de metaWeblog"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "API de Moveable Type" msgstr "API de Moveable Type"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Plantilles" msgstr "Plantilles"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Etiquetes de títol:" msgstr "Etiquetes de títol:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Etiquetes de categoria:" msgstr "Etiquetes de categoria:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"S'ha rebut un tipus de marca XML desconeguda. Marca: \n"
" %1"
#~ msgid "User:" #~ msgid "User:"
#~ msgstr "Usuari:" #~ msgstr "Usuari:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 13:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-16 13:21+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
@ -13,8 +13,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
@ -22,141 +34,121 @@ msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"V současné době je zdroj blogu pouze pro čtení. Nebudete moci přidávat deníky " "V současné době je zdroj blogu pouze pro čtení. Nebudete moci přidávat "
"do tohoto zdroje ani odesílat změny na server." "deníky do tohoto zdroje ani odesílat změny na server."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Pouze ke čtení" msgstr "Pouze ke čtení"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Obdržen neznámý typ XML značky:\n"
"%1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Služba:" msgstr "Služba:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Vlastní" msgstr "Vlastní"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Nastavení serveru" msgstr "Nastavení serveru"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:" msgstr "Uživatelské jméno:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Heslo:" msgstr "Heslo:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "Server API:" msgstr "Server API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger API" msgstr "Blogger API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API" msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API" msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API" msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Šablony" msgstr "Šablony"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Značky titulku:" msgstr "Značky titulku:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Značky kategorie:" msgstr "Značky kategorie:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Obdržen neznámý typ XML značky:\n"
"%1"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n" "Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n" "Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -10,147 +10,139 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Darllenadwy yn Unig" msgstr "Darllenadwy yn Unig"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr "Derbynnwyd math anhysbys o olwgnodau XML"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Gwasanaeth :" msgstr "Gwasanaeth :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Addasiedig" msgstr "Addasiedig"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Gosodiadau Gweinydd" msgstr "Gosodiadau Gweinydd"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Enw defnyddiwr:" msgstr "Enw defnyddiwr:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Cyfrinair:" msgstr "Cyfrinair:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Patrymluniau" msgstr "Patrymluniau"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "" msgstr ""
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr "Derbynnwyd math anhysbys o olwgnodau XML"
#~ msgid "User:" #~ msgid "User:"
#~ msgstr "Defnyddiwr:" #~ msgstr "Defnyddiwr:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 18:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 18:52-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
@ -14,14 +14,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"For øjeblikket er netjournalressourcen skrivebeskyttet. Du kan ikke tilføje " "For øjeblikket er netjournalressourcen skrivebeskyttet. Du kan ikke tilføje "
"journaler til denne eller overføre nogen ændringer til serveren." "journaler til denne eller overføre nogen ændringer til serveren."
@ -30,134 +42,114 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Skrivebeskyttet" msgstr "Skrivebeskyttet"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Ukendt type XML opmarkering modtaget. Opmarkering: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Service:" msgstr "Service:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Brugervalgt" msgstr "Brugervalgt"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Serveropsætning" msgstr "Serveropsætning"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:" msgstr "Brugernavn:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Kodeord:" msgstr "Kodeord:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "Server-API:" msgstr "Server-API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger-API" msgstr "Blogger-API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal-API" msgstr "Drupal-API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API" msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "Flytbar type API" msgstr "Flytbar type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Skabeloner" msgstr "Skabeloner"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Titelmærker:" msgstr "Titelmærker:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Kategorimærker:" msgstr "Kategorimærker:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Ukendt type XML opmarkering modtaget. Opmarkering: \n"
" %1"
#~ msgid "User:" #~ msgid "User:"
#~ msgstr "Bruger:" #~ msgstr "Bruger:"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-30 17:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-30 17:32+0100\n"
"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n" "Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -19,14 +19,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Momentan kann mit der Blogging-Ressource nur gelesen werden. Sie können mit " "Momentan kann mit der Blogging-Ressource nur gelesen werden. Sie können mit "
"dieser Ressource keine Journaleinträge hinzufügen oder Änderungen auf einen " "dieser Ressource keine Journaleinträge hinzufügen oder Änderungen auf einen "
@ -36,131 +48,111 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Nur lesen" msgstr "Nur lesen"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Unbekannter Typ der XML-Struktur. Struktur: \n"
"%1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Dienst:" msgstr "Dienst:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert" msgstr "Benutzerdefiniert"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Server-Einstellungen" msgstr "Server-Einstellungen"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "Adresse (URL):" msgstr "Adresse (URL):"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:" msgstr "Benutzername:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Passwort:" msgstr "Passwort:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "Server-API:" msgstr "Server-API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger API" msgstr "Blogger API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API" msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API" msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API" msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen" msgstr "Vorlagen"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Attribute (Tags) für den Titel:" msgstr "Attribute (Tags) für den Titel:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Attribute (Tags) für die Kategorie:" msgstr "Attribute (Tags) für die Kategorie:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Unbekannter Typ der XML-Struktur. Struktur: \n"
"%1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-10 10:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-10 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n" "Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -15,148 +15,140 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Για την ώρα, ο πόρος blogging είναι μόνο για ανάγνωση. Δε θα μπορείτε να " "Για την ώρα, ο πόρος blogging είναι μόνο για ανάγνωση. Δε θα μπορείτε να "
"προσθέσετε χρονικά σε αυτόν τον πόρο ή να αποστείλετε οποιαδήποτε τροποποίηση " "προσθέσετε χρονικά σε αυτόν τον πόρο ή να αποστείλετε οποιαδήποτε "
"στον εξυπηρετητή." "τροποποίηση στον εξυπηρετητή."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Μόνο για ανάγνωση" msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Έγινε λήψη άγνωστου τύπου διατύπωσης XML. Διατύπωση: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Υπηρεσία:" msgstr "Υπηρεσία:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο" msgstr "Προσαρμοσμένο"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εξυπηρετητή" msgstr "Ρυθμίσεις εξυπηρετητή"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη:" msgstr "Όνομα χρήστη:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "API εξυπηρετητή:" msgstr "API εξυπηρετητή:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger API" msgstr "Blogger API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API" msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API" msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API" msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Πρότυπα" msgstr "Πρότυπα"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Ετικέτες τίτλου:" msgstr "Ετικέτες τίτλου:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Ετικέτες κατηγορίας:" msgstr "Ετικέτες κατηγορίας:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Έγινε λήψη άγνωστου τύπου διατύπωσης XML. Διατύπωση: \n"
" %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 12:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n" "Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -15,147 +15,139 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Read-Only" msgstr "Read-Only"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Service:" msgstr "Service:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Custom" msgstr "Custom"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Server Settings" msgstr "Server Settings"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Username:" msgstr "Username:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Password:" msgstr "Password:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "Server API:" msgstr "Server API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger API" msgstr "Blogger API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API" msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API" msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API" msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Templates" msgstr "Templates"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Title tags:" msgstr "Title tags:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Category tags:" msgstr "Category tags:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 18:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 18:08+0100\n"
"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n" "Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -14,147 +14,140 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Actualmente, el recurso «blogging» es de solo lectura. No podrá añadir entradas " "Actualmente, el recurso «blogging» es de solo lectura. No podrá añadir "
"del diario a este recurso ni publicar los cambios que haga en el servidor." "entradas del diario a este recurso ni publicar los cambios que haga en el "
"servidor."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Solo lectura" msgstr "Solo lectura"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Se desconoce el tipo de marcado XML recibido. Marcado: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Servicio:" msgstr "Servicio:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizar" msgstr "Personalizar"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Opciones del servidor" msgstr "Opciones del servidor"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:" msgstr "Nombre de usuario:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:" msgstr "Contraseña:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "API del servidor:" msgstr "API del servidor:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "API de Blogger" msgstr "API de Blogger"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "API de Drupal" msgstr "API de Drupal"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "API de metaWeblog" msgstr "API de metaWeblog"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "API de Moveable Type" msgstr "API de Moveable Type"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Plantillas" msgstr "Plantillas"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Etiquetas para títulos:" msgstr "Etiquetas para títulos:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Etiquetas para categorías:" msgstr "Etiquetas para categorías:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Se desconoce el tipo de marcado XML recibido. Marcado: \n"
" %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 11:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-09 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n" "Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -15,14 +15,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Veebipäevikuressurss on praegu ainult loetav. Sa ei saa sellele ressursile " "Veebipäevikuressurss on praegu ainult loetav. Sa ei saa sellele ressursile "
"lisada sissekandeid ega laadida serverisse mingeid muudatusi." "lisada sissekandeid ega laadida serverisse mingeid muudatusi."
@ -31,131 +43,111 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Ainult loetav" msgstr "Ainult loetav"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Saadi tundmatu tüübiga XML-märkekeel. Märkekeel: \n"
"%1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Teenus:" msgstr "Teenus:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud" msgstr "Kohandatud"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Serveri seadistused" msgstr "Serveri seadistused"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:" msgstr "Kasutajanimi:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Parool:" msgstr "Parool:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "Serveri API:" msgstr "Serveri API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "Bloggeri API" msgstr "Bloggeri API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API" msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API" msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API" msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Mallid" msgstr "Mallid"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Tiitli sildid:" msgstr "Tiitli sildid:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Kategooria sildid:" msgstr "Kategooria sildid:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Saadi tundmatu tüübiga XML-märkekeel. Märkekeel: \n"
"%1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 06:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 06:41+0100\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Euskara <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Euskara <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@ -16,14 +16,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Une honetan, blogging zerbitzua irakurtzeko bakarrik da. Ezin izan diozu " "Une honetan, blogging zerbitzua irakurtzeko bakarrik da. Ezin izan diozu "
"errekurtso honi egunkaririk gehitu edo zerbitzarira aldaketarik kargatu." "errekurtso honi egunkaririk gehitu edo zerbitzarira aldaketarik kargatu."
@ -32,131 +44,111 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Irakurtzeko bakarrik" msgstr "Irakurtzeko bakarrik"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"XML markatzaile mota ezezaguna jaso da. Markatzailea: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Zerbitzua:" msgstr "Zerbitzua:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua" msgstr "Pertsonalizatua"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Zerbitzariaren ezarpenak" msgstr "Zerbitzariaren ezarpenak"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL-a:" msgstr "URL-a:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Erabiltzaile-izena:" msgstr "Erabiltzaile-izena:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:" msgstr "Pasahitza:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "Zerbitzariaren API-a:" msgstr "Zerbitzariaren API-a:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger API-a" msgstr "Blogger API-a"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API-a" msgstr "Drupal API-a"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API-a" msgstr "metaWeblog API-a"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API-a" msgstr "Moveable Type API-a"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Plantilak" msgstr "Plantilak"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Izenburu etiketak:" msgstr "Izenburu etiketak:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Kategoria etiketak:" msgstr "Kategoria etiketak:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"XML markatzaile mota ezezaguna jaso da. Markatzailea: \n"
" %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:59+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:59+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -16,14 +16,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"در حال حاضر، منبع وب‌نوشت فقط خواندنی است. نمی‌توانید نشریه‌ها را به این منبع " "در حال حاضر، منبع وب‌نوشت فقط خواندنی است. نمی‌توانید نشریه‌ها را به این منبع "
"اضافه کنید، یا تغییرات کارساز را در کارساز بارگذاری کنید." "اضافه کنید، یا تغییرات کارساز را در کارساز بارگذاری کنید."
@ -32,131 +44,111 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "فقط خواندنی" msgstr "فقط خواندنی"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"نوع ناشناخته نشان‌گذاری XML دریافت شد. نشان‌گذاری:\n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "خدمت:" msgstr "خدمت:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "سفارشی" msgstr "سفارشی"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "تنظیمات کارساز" msgstr "تنظیمات کارساز"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "نشانی ‌وب:" msgstr "نشانی ‌وب:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "نام کاربر:" msgstr "نام کاربر:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "اسم رمز:" msgstr "اسم رمز:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "کارساز API:" msgstr "کارساز API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "وب‌نوشت API" msgstr "وب‌نوشت API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "نوع قابل حرکت API" msgstr "نوع قابل حرکت API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "قالبها" msgstr "قالبها"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "برچسب عنوانها:" msgstr "برچسب عنوانها:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "برچسب دسته‌ها:" msgstr "برچسب دسته‌ها:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "" msgstr ""
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"نوع ناشناخته نشان‌گذاری XML دریافت شد. نشان‌گذاری:\n"
" %1"

@ -4,158 +4,150 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-14 02:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-14 02:46+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>" "Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
"\n" "net>>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Blogit ovat tällä hetkellä vain luettavia. Et voi lisätä päiväkirjamerkintojä " "Blogit ovat tällä hetkellä vain luettavia. Et voi lisätä "
"tähän resurssiin tai viedä muutoksia palvelimelle." "päiväkirjamerkintojä tähän resurssiin tai viedä muutoksia palvelimelle."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Vain luettava" msgstr "Vain luettava"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Vastaanotettu tuntematon XML-tyyppi. Merkkaus: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Palvelu:" msgstr "Palvelu:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Oma" msgstr "Oma"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Palvelimen asetukset" msgstr "Palvelimen asetukset"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Käyttätunnus:" msgstr "Käyttätunnus:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Salasana:" msgstr "Salasana:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "Palvelimen API:" msgstr "Palvelimen API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "Bloggerin API" msgstr "Bloggerin API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API" msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API" msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "Siirrettävän tyypin API" msgstr "Siirrettävän tyypin API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Pohjat" msgstr "Pohjat"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Otsikkotunnisteet:" msgstr "Otsikkotunnisteet:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Luokkatunnisteet:" msgstr "Luokkatunnisteet:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Vastaanotettu tuntematon XML-tyyppi. Merkkaus: \n"
" %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-11 22:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-11 22:31+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -14,14 +14,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Pour le moment la ressource du journal est en lecture seule. Vous ne pourrez " "Pour le moment la ressource du journal est en lecture seule. Vous ne pourrez "
"pas y ajouter de nouveaux journaux, ni envoyer des modifications au serveur." "pas y ajouter de nouveaux journaux, ni envoyer des modifications au serveur."
@ -30,131 +42,111 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Lecture seule" msgstr "Lecture seule"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Type de balise XML reçue inconnu. Balise : \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Service :" msgstr "Service :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé" msgstr "Personnalisé"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Configuration du serveur" msgstr "Configuration du serveur"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL :" msgstr "URL :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :" msgstr "Nom d'utilisateur :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :" msgstr "Mot de passe :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "API du serveur :" msgstr "API du serveur :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "API Blogger" msgstr "API Blogger"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "API Drupal" msgstr "API Drupal"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "API metaWeblog" msgstr "API metaWeblog"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "API Moveable Type" msgstr "API Moveable Type"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Modèles" msgstr "Modèles"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Balises de titre :" msgstr "Balises de titre :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Balises de catégories :" msgstr "Balises de catégories :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Type de balise XML reçue inconnu. Balise : \n"
" %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 20:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-21 20:24+0100\n"
"Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n" "Last-Translator: Douwe VDM <dvandermeulen@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n" "Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -17,147 +17,140 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Op dit momint is de bloggegevensboarne allinnich-lêze. Jo kinne gjin sjoernaals " "Op dit momint is de bloggegevensboarne allinnich-lêze. Jo kinne gjin "
"taheakje oan dizze gegevensboarne of feroarings oplade nei de tsjinner." "sjoernaals taheakje oan dizze gegevensboarne of feroarings oplade nei de "
"tsjinner."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Allinnich-lêze" msgstr "Allinnich-lêze"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Unbekend type fan XML ûntfongen. Opmak: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Tsjinst:" msgstr "Tsjinst:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Oanpast" msgstr "Oanpast"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Tsjinner-ynstellings" msgstr "Tsjinner-ynstellings"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL-adres:" msgstr "URL-adres:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Brûkersnamme:" msgstr "Brûkersnamme:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Wachtwurd:" msgstr "Wachtwurd:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "Tsjinner API:" msgstr "Tsjinner API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger API" msgstr "Blogger API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API" msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API" msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API" msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Sjabloanen" msgstr "Sjabloanen"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITEL>" msgstr "</TITEL>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Titeltags:" msgstr "Titeltags:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITEL>" msgstr "<TITEL>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<KATEGORY>" msgstr "<KATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Kategory-tags:" msgstr "Kategory-tags:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</KATEGORY>" msgstr "</KATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Unbekend type fan XML ûntfongen. Opmak: \n"
" %1"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n" "Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -10,14 +10,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Tá an acmhainn bhlagadóireachta inléite amháin faoi láthair. Ní féidir leat " "Tá an acmhainn bhlagadóireachta inléite amháin faoi láthair. Ní féidir leat "
"dialanna a chur leis an acmhainn seo, ná aon athruithe a uasluchtú go dtí an " "dialanna a chur leis an acmhainn seo, ná aon athruithe a uasluchtú go dtí an "
@ -27,135 +39,115 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Inléite Amháin" msgstr "Inléite Amháin"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Fuarthas cineál anaithnid marcála XML. Marcáil: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Seirbhís:" msgstr "Seirbhís:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Saincheaptha" msgstr "Saincheaptha"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Socruithe an Fhreastalaí" msgstr "Socruithe an Fhreastalaí"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Ainm úsáideora:" msgstr "Ainm úsáideora:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Focal Faire:" msgstr "Focal Faire:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "API an fhreastalaí:" msgstr "API an fhreastalaí:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "API Blogger" msgstr "API Blogger"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "API Drupal" msgstr "API Drupal"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "API metaWeblog" msgstr "API metaWeblog"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "API Moveable Type" msgstr "API Moveable Type"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Teimpléid" msgstr "Teimpléid"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TEIDEAL>" msgstr "</TEIDEAL>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Clibeanna teidil:" msgstr "Clibeanna teidil:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TEIDEAL>" msgstr "<TEIDEAL>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATAGÓIR>" msgstr "<CATAGÓIR>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Clibeanna catagóire:" msgstr "Clibeanna catagóire:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATAGÓIR>" msgstr "</CATAGÓIR>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Fuarthas cineál anaithnid marcála XML. Marcáil: \n"
" %1"
#~ msgid "User:" #~ msgid "User:"
#~ msgstr "Úsáideoir:" #~ msgstr "Úsáideoir:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 14:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-24 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -14,148 +14,140 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Na actualidade o recurso para introducir entradas na bitácora é de só lectura. " "Na actualidade o recurso para introducir entradas na bitácora é de só "
"Non será polo tanto quén de engadir xornais a este recurso ou subir calquera " "lectura. Non será polo tanto quén de engadir xornais a este recurso ou subir "
"mudanza ao servidor." "calquera mudanza ao servidor."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Só Lectura" msgstr "Só Lectura"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Recibiuse un tipo de marca XML descoñecida. Marca: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Servicio:" msgstr "Servicio:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizado" msgstr "Personalizado"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Opcións do Servidor" msgstr "Opcións do Servidor"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuario:" msgstr "Nome de usuario:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:" msgstr "Contrasinal:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "API do servidor:" msgstr "API do servidor:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "API Blogger" msgstr "API Blogger"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "API Drupal" msgstr "API Drupal"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "API metWeblog" msgstr "API metWeblog"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "API Moveable Type" msgstr "API Moveable Type"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Planteis" msgstr "Planteis"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Etiquetas de título:" msgstr "Etiquetas de título:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Etiquetas de categoría:" msgstr "Etiquetas de categoría:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Recibiuse un tipo de marca XML descoñecida. Marca: \n"
" %1"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n" "Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-22 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -12,14 +12,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Jelenleg a bloggolási erőforrás csak olvasási módban van. Nem lehet naplókat " "Jelenleg a bloggolási erőforrás csak olvasási módban van. Nem lehet naplókat "
"hozzáadni az erőforráshoz vagy a változásokat feltölteni a kiszolgálóra." "hozzáadni az erőforráshoz vagy a változásokat feltölteni a kiszolgálóra."
@ -28,131 +40,111 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Csak olvasható" msgstr "Csak olvasható"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Ismeretlen típusú XML-adatok érkeztek: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Szolgáltatás:" msgstr "Szolgáltatás:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Egyéni" msgstr "Egyéni"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "A kiszolgáló bellításai" msgstr "A kiszolgáló bellításai"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Név:" msgstr "Név:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:" msgstr "Jelszó:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "Kiszolgáló-API:" msgstr "Kiszolgáló-API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger-API" msgstr "Blogger-API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal-API" msgstr "Drupal-API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API" msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API" msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Sablonok" msgstr "Sablonok"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "A cím tag-jei:" msgstr "A cím tag-jei:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Kategória-tagek:" msgstr "Kategória-tagek:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Ismeretlen típusú XML-adatok érkeztek: \n"
" %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -14,143 +14,135 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "" msgstr ""
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 21:53GMT+1\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-05 21:53GMT+1\n"
"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" "Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n"
"Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" "Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n"
@ -15,14 +15,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Al momento, la risorsa per i blog è in sola lettura. Non sarà possibile " "Al momento, la risorsa per i blog è in sola lettura. Non sarà possibile "
"aggiungere delle registrazioni a questa risorsa o caricare i cambiamenti sul " "aggiungere delle registrazioni a questa risorsa o caricare i cambiamenti sul "
@ -32,135 +44,115 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Sola lettura" msgstr "Sola lettura"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Ricevuto un marcatore XML sconosciuto: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Servizio:" msgstr "Servizio:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizzati" msgstr "Personalizzati"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Impostazioni server" msgstr "Impostazioni server"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:" msgstr "Nome utente:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Password:" msgstr "Password:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "API Server:" msgstr "API Server:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "API Blogger" msgstr "API Blogger"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "API Drupal" msgstr "API Drupal"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "API metaWeblog" msgstr "API metaWeblog"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "API Moveable Type" msgstr "API Moveable Type"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Modelli" msgstr "Modelli"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Tags del titolo:" msgstr "Tags del titolo:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Tags categoria:" msgstr "Tags categoria:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Ricevuto un marcatore XML sconosciuto: \n"
" %1"
#~ msgid "User:" #~ msgid "User:"
#~ msgstr "Arveriad :" #~ msgstr "Arveriad :"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 22:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-09 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -14,145 +14,139 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "現在、ブログリソースは読み取り専用になっています。このリソースにジャーナルを追加したり、サーバに変更をアップロードすることはできません。" msgstr ""
"現在、ブログリソースは読み取り専用になっています。このリソースにジャーナルを"
"追加したり、サーバに変更をアップロードすることはできません。"
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "読み取り専用" msgstr "読み取り専用"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"未知のタイプの XML マークアップを受信しました。マークアップ: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "サービス:" msgstr "サービス:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "カスタム" msgstr "カスタム"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "サーバの設定" msgstr "サーバの設定"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "ユーザ名:" msgstr "ユーザ名:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "パスワード:" msgstr "パスワード:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "サーバ API:" msgstr "サーバ API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger API" msgstr "Blogger API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API" msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaBlog API" msgstr "metaBlog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API" msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "テンプレート" msgstr "テンプレート"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "タイトルタグ:" msgstr "タイトルタグ:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "カテゴリタグ:" msgstr "カテゴリタグ:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"未知のタイプの XML マークアップを受信しました。マークアップ: \n"
" %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-19 18:54+0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-19 18:54+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -15,14 +15,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Қазір блог ресурсы тек оқу үшін. Бұған жазуларды қосып серверіне қайта жаза " "Қазір блог ресурсы тек оқу үшін. Бұған жазуларды қосып серверіне қайта жаза "
"алмайсыз." "алмайсыз."
@ -31,131 +43,111 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Тек оқу үшін" msgstr "Тек оқу үшін"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Беймәлім XML белгілеу түрі кездесті. Белгілеуі:\n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Қызметі:" msgstr "Қызметі:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Басқа" msgstr "Басқа"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Сервердің баптаулары" msgstr "Сервердің баптаулары"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Пайдаланушы:" msgstr "Пайдаланушы:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Паролі:" msgstr "Паролі:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "API сервері:" msgstr "API сервері:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger" msgstr "Blogger"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal" msgstr "Drupal"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog" msgstr "metaWeblog"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type" msgstr "Moveable Type"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Үлгілері" msgstr "Үлгілері"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Атау тегтері:" msgstr "Атау тегтері:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Санат тегтері:" msgstr "Санат тегтері:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Беймәлім XML белгілеу түрі кездесті. Белгілеуі:\n"
" %1"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:45+0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:45+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@ -13,148 +13,139 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"បច្ចុប្បន្ន​នេះ ធនធាន​កំណត់ហេតុ​លើ​បណ្ដាញ បាន​ត្រឹម​តែ​អាន​ប៉ុណ្ណោះ ។ " "បច្ចុប្បន្ន​នេះ ធនធាន​កំណត់ហេតុ​លើ​បណ្ដាញ បាន​ត្រឹម​តែ​អាន​ប៉ុណ្ណោះ ។ អ្នក​នឹង​មិន​អាច​បន្ថែម​ទិនានុប្បវត្តិ​ទៅ​"
"អ្នក​នឹង​មិន​អាច​បន្ថែម​ទិនានុប្បវត្តិ​ទៅ​ធនធាន​នេះ ឬ " "ធនធាន​នេះ ឬ ផ្ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​នានា​ឡើង​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ឡើយ ។"
"ផ្ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​នានា​ឡើង​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ឡើយ ។"
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "បាន​តែ​អាន" msgstr "បាន​តែ​អាន"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ​របស់ XML markup ដែល​បាន​ទទួល ។ Markup ៖ \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "សេវា ៖" msgstr "សេវា ៖"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "ផ្ទាល់​​ខ្លួន" msgstr "ផ្ទាល់​​ខ្លួន"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" msgstr "ការ​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL ៖" msgstr "URL ៖"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "API ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖" msgstr "API ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "API កម្មវិធីចុះកំណត់ហេតុលើបណ្ដាញ" msgstr "API កម្មវិធីចុះកំណត់ហេតុលើបណ្ដាញ"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "API របស់ Drupal" msgstr "API របស់ Drupal"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "API របស់ metaWeblog" msgstr "API របស់ metaWeblog"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "API ប្រភេទ​អាច​ផ្លាស់ទី​បាន" msgstr "API ប្រភេទ​អាច​ផ្លាស់ទី​បាន"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "ពុម្ព" msgstr "ពុម្ព"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "ស្លាក​ចំណង​ជើង ៖" msgstr "ស្លាក​ចំណង​ជើង ៖"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "ស្លាក​ប្រភេទ ៖" msgstr "ស្លាក​ប្រភេទ ៖"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ​របស់ XML markup ដែល​បាន​ទទួល ។ Markup ៖ \n"
" %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 10:03+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-21 10:03+0900\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: <ko@li.org>\n" "Language-Team: <ko@li.org>\n"
@ -15,145 +15,139 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "현재, 블로그 자원이 쓰기금지되어 있습니다. 때문에 여러분은 소식지를 추가하거나, 변경사항을 서버에 업로드하실 수 없습니다." msgstr ""
"현재, 블로그 자원이 쓰기금지되어 있습니다. 때문에 여러분은 소식지를 추가하거"
"나, 변경사항을 서버에 업로드하실 수 없습니다."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "쓰기금지" msgstr "쓰기금지"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"알수 없는 타입의 XML markup을 받았습니다. Markup :\n"
"%1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "서비스 :" msgstr "서비스 :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "일반" msgstr "일반"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "서버 설정" msgstr "서버 설정"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "주소 :" msgstr "주소 :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "사용자 이름 :" msgstr "사용자 이름 :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "비밀번호 :" msgstr "비밀번호 :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "서버 API :" msgstr "서버 API :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "블로그 API" msgstr "블로그 API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API" msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API" msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API" msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "템플릿" msgstr "템플릿"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "제목 태그 :" msgstr "제목 태그 :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "카테고리 태그 :" msgstr "카테고리 태그 :"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"알수 없는 타입의 XML markup을 받았습니다. Markup :\n"
"%1"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -16,8 +16,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
@ -25,137 +37,117 @@ msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Tik skaitymui" msgstr "Tik skaitymui"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktas" msgstr "Pasirinktas"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Serverio nustatymai" msgstr "Serverio nustatymai"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Naudotojo vardas:" msgstr "Naudotojo vardas:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:" msgstr "Slaptažodis:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Šablonai" msgstr "Šablonai"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "" msgstr ""
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 18:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-07 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,147 +16,140 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Моментално, ресурсот за блогирање е отворен само за читање. Нема да можете да " "Моментално, ресурсот за блогирање е отворен само за читање. Нема да можете "
"додавате дневници на овој ресурс или да качите какви било промени на серверот." "да додавате дневници на овој ресурс или да качите какви било промени на "
"серверот."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Само за читање" msgstr "Само за читање"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Примен е непознат тип на XML-ознака. Ознака: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Сервис:" msgstr "Сервис:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Сопствен" msgstr "Сопствен"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Поставувања за серверот" msgstr "Поставувања за серверот"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Корисник:" msgstr "Корисник:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:" msgstr "Лозинка:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "API на серверот:" msgstr "API на серверот:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "API на Blogger" msgstr "API на Blogger"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "API на Drupal" msgstr "API на Drupal"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "API на metaWeblog" msgstr "API на metaWeblog"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "API на Moveable Type" msgstr "API на Moveable Type"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Шаблони" msgstr "Шаблони"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Ознаки за наслов:" msgstr "Ознаки за наслов:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Ознаки за категорија:" msgstr "Ознаки за категорија:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Примен е непознат тип на XML-ознака. Ознака: \n"
" %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n" "Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 22:16+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-10 22:16+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" "Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -13,148 +13,140 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Pada masa ini, sumber blog adalah baca sahaja. Anda tidak akan dapat menambah " "Pada masa ini, sumber blog adalah baca sahaja. Anda tidak akan dapat "
"jurnal ke dalam sumber ini ataupun memuat naik sebarang perubahan kepada " "menambah jurnal ke dalam sumber ini ataupun memuat naik sebarang perubahan "
"pelayan." "kepada pelayan."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Baca Sahaja" msgstr "Baca Sahaja"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Jenis tanda XML yang tidak diketahui telah diterima. Tandakan: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Servis:" msgstr "Servis:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Langganan" msgstr "Langganan"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Seting Pelayan" msgstr "Seting Pelayan"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Nama pengguna:" msgstr "Nama pengguna:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Kata laluan:" msgstr "Kata laluan:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "API Pelayan:" msgstr "API Pelayan:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "API Blogger" msgstr "API Blogger"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "API Drupal " msgstr "API Drupal "
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "API metaWeblog " msgstr "API metaWeblog "
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "API Jenis Boleh Gerak" msgstr "API Jenis Boleh Gerak"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Templat" msgstr "Templat"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TAJUK>" msgstr "</TAJUK>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Tag tajuk:" msgstr "Tag tajuk:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TAJUK>" msgstr "<TAJUK>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<KATEGORI>" msgstr "<KATEGORI>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Tag kategori:" msgstr "Tag kategori:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</KATEGORI>" msgstr "</KATEGORI>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Jenis tanda XML yang tidak diketahui telah diterima. Tandakan: \n"
" %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-19 20:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-19 20:43+0200\n"
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n" "Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -14,14 +14,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"For øyeblikket er dagbokressursen skrivebeskyttet. Du kan ikke legge til " "For øyeblikket er dagbokressursen skrivebeskyttet. Du kan ikke legge til "
"journaler til denne eller overføre noen endringer til tjeneren." "journaler til denne eller overføre noen endringer til tjeneren."
@ -30,131 +42,111 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Skrivebeskyttet" msgstr "Skrivebeskyttet"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Ukjent type XML markering mottatt. Markering: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Tjeneste:" msgstr "Tjeneste:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset" msgstr "Tilpasset"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Tjeneroppsett" msgstr "Tjeneroppsett"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:" msgstr "Brukernavn:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Passord:" msgstr "Passord:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "Tjener-API:" msgstr "Tjener-API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger-API" msgstr "Blogger-API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal-API" msgstr "Drupal-API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API" msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "Flyttbar type API" msgstr "Flyttbar type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Maler" msgstr "Maler"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Tittel tagger:" msgstr "Tittel tagger:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Kategoritagger:" msgstr "Kategoritagger:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Ukjent type XML markering mottatt. Markering: \n"
" %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-20 22:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-20 22:11+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -14,147 +14,139 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Opstunns kann de Blogging-Ressource bloots lesen, Du kannst de Ressource keen " "Opstunns kann de Blogging-Ressource bloots lesen, Du kannst de Ressource "
"Daagböker tofögen oder Ännern na den Server hoochladen." "keen Daagböker tofögen oder Ännern na den Server hoochladen."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Bloots lesen" msgstr "Bloots lesen"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Nich bekannt XML-Typ kregen: Typ: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Deenst:" msgstr "Deenst:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Egen" msgstr "Egen"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Server-Instellen" msgstr "Server-Instellen"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Brukernaam:" msgstr "Brukernaam:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Passwoort:" msgstr "Passwoort:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "Server-API:" msgstr "Server-API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger-API" msgstr "Blogger-API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal-API" msgstr "Drupal-API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog-API" msgstr "metaWeblog-API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "\"Moveable Type\"-API" msgstr "\"Moveable Type\"-API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Vörlagen" msgstr "Vörlagen"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Titel-Attributen (\"Tags\"):" msgstr "Titel-Attributen (\"Tags\"):"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Kategorie-Attributen (\"Tags\"):" msgstr "Kategorie-Attributen (\"Tags\"):"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Nich bekannt XML-Typ kregen: Typ: \n"
" %1"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-19 00:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-19 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -18,14 +18,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Op het moment is de bloggegevensbron alleen-lezen. U kunt geen journaals " "Op het moment is de bloggegevensbron alleen-lezen. U kunt geen journaals "
"toevoegen aan deze gegevensbron of veranderingen uploaden naar de server." "toevoegen aan deze gegevensbron of veranderingen uploaden naar de server."
@ -34,131 +46,111 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Alleen-lezen" msgstr "Alleen-lezen"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Onbekend type van XML ontvangen. Opmaak: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Dienst:" msgstr "Dienst:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Aangepast" msgstr "Aangepast"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Serverinstellingen " msgstr "Serverinstellingen "
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL-adres:" msgstr "URL-adres:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:" msgstr "Gebruikersnaam:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:" msgstr "Wachtwoord:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "Server API:" msgstr "Server API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger API" msgstr "Blogger API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API" msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API" msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API" msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Sjablonen" msgstr "Sjablonen"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Titeltags:" msgstr "Titeltags:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORIE>" msgstr "<CATEGORIE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Categorie-tags:" msgstr "Categorie-tags:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORIE>" msgstr "</CATEGORIE>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Onbekend type van XML ontvangen. Opmaak: \n"
" %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 10:48+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 10:48+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -15,143 +15,135 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "ਪੜ੍ਨ ਲਈ" msgstr "ਪੜ੍ਨ ਲਈ"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "ਸੇਵਾ:" msgstr "ਸੇਵਾ:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "ਸੋਧ" msgstr "ਸੋਧ"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "ਸਰਵਰ ਸਥਾਪਨ" msgstr "ਸਰਵਰ ਸਥਾਪਨ"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:" msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "ਸਰਵਰ API:" msgstr "ਸਰਵਰ API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "ਨਮੂਨੇ" msgstr "ਨਮੂਨੇ"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "ਟਾਇਟਲ ਟੈਗ:" msgstr "ਟਾਇਟਲ ਟੈਗ:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-22 00:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-22 00:59+0200\n"
"Last-Translator: Michal Milos <krasnall@post.pl>\n" "Last-Translator: Michal Milos <krasnall@post.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -14,8 +14,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
@ -23,8 +35,8 @@ msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Obecnie źródło danych bloga jest w trybie tylko do odczytu. Nie będzie można " "Obecnie źródło danych bloga jest w trybie tylko do odczytu. Nie będzie można "
"dodawać dzienników do tego źródła danych, ani wysłać zmian na serwer." "dodawać dzienników do tego źródła danych, ani wysłać zmian na serwer."
@ -33,131 +45,111 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Tylko do odczytu" msgstr "Tylko do odczytu"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Nieznany typ otrzymanych znaczników XML. Znacznik:\n"
"%1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Usługa:" msgstr "Usługa:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Własne" msgstr "Własne"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Ustawienia serwera" msgstr "Ustawienia serwera"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:" msgstr "Nazwa użytkownika:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Hasło:" msgstr "Hasło:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "API serwera:" msgstr "API serwera:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "API Bloggera" msgstr "API Bloggera"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "API Drupala" msgstr "API Drupala"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "API metaWebloga" msgstr "API metaWebloga"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "API Moveable Type" msgstr "API Moveable Type"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Szablony" msgstr "Szablony"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Znaczniki tytułu:" msgstr "Znaczniki tytułu:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Znaczniki kategorii:" msgstr "Znaczniki kategorii:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Nieznany typ otrzymanych znaczników XML. Znacznik:\n"
"%1"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 10:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -11,147 +11,139 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: metaWeblog Drupal Blogger Moveable Type blogging\n" "X-POFile-SpellExtra: metaWeblog Drupal Blogger Moveable Type blogging\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Actualmente, o recurso de 'blogging' é apenas para leitura. Não pode adicionar " "Actualmente, o recurso de 'blogging' é apenas para leitura. Não pode "
"diários a este recurso ou enviar alterações para o servidor." "adicionar diários a este recurso ou enviar alterações para o servidor."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Apenas para Leitura" msgstr "Apenas para Leitura"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Foi recebido um tipo de marca de XML desconhecido. Marca: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Serviço:" msgstr "Serviço:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizado" msgstr "Personalizado"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Configuração do Servidor" msgstr "Configuração do Servidor"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Utilizador:" msgstr "Utilizador:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Senha:" msgstr "Senha:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "API do servidor:" msgstr "API do servidor:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "API do Blogger" msgstr "API do Blogger"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "API do Drupal" msgstr "API do Drupal"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "API do metaWeblog" msgstr "API do metaWeblog"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "API do Moveable Type" msgstr "API do Moveable Type"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Modelos" msgstr "Modelos"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITULO>" msgstr "</TITULO>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Marcas do título:" msgstr "Marcas do título:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITULO>" msgstr "<TITULO>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORIA>" msgstr "<CATEGORIA>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Marcas de categorias:" msgstr "Marcas de categorias:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORIA>" msgstr "</CATEGORIA>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Foi recebido um tipo de marca de XML desconhecido. Marca: \n"
" %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 12:13-0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-09 12:13-0200\n"
"Last-Translator: Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@ -14,147 +14,139 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Atualmente, a fonte de dados de blogs é somente para leitura. Você não poderá " "Atualmente, a fonte de dados de blogs é somente para leitura. Você não "
"adicionar entradas à ela ou enviar qualquer mudança ao servidor." "poderá adicionar entradas à ela ou enviar qualquer mudança ao servidor."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Somente Para Leitura" msgstr "Somente Para Leitura"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Um tipo desconhecido de marcação XML foi recebido:\n"
"%1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Serviço:" msgstr "Serviço:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Customizado" msgstr "Customizado"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Configurações do Servidor" msgstr "Configurações do Servidor"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Nome de Usuário:" msgstr "Nome de Usuário:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Senha:" msgstr "Senha:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "API do Servidor:" msgstr "API do Servidor:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "API do Blogger" msgstr "API do Blogger"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "API do Drupal" msgstr "API do Drupal"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "API do metaWeblog" msgstr "API do metaWeblog"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "API do Movable Type" msgstr "API do Movable Type"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Modelos" msgstr "Modelos"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Tags de título:" msgstr "Tags de título:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Tags de categoria:" msgstr "Tags de categoria:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Um tipo desconhecido de marcação XML foi recebido:\n"
"%1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-03 11:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-03 11:55+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -14,18 +14,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Сейчас блог доступен только для чтения. Вы не можете добавить журналы в блог " "Сейчас блог доступен только для чтения. Вы не можете добавить журналы в блог "
"или сохранить данные на сервере." "или сохранить данные на сервере."
@ -34,135 +46,115 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Только для чтения" msgstr "Только для чтения"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Ошибка обработки полученного XML. Разметка: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Служба:" msgstr "Служба:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Другая" msgstr "Другая"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Настройки сервера" msgstr "Настройки сервера"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "Ссылка:" msgstr "Ссылка:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:" msgstr "Имя пользователя:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Пароль:" msgstr "Пароль:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "Движок:" msgstr "Движок:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger" msgstr "Blogger"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal" msgstr "Drupal"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog" msgstr "metaWeblog"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type" msgstr "Moveable Type"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны" msgstr "Шаблоны"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Теги заголовков:" msgstr "Теги заголовков:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Теги категории:" msgstr "Теги категории:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Ошибка обработки полученного XML. Разметка: \n"
" %1"
#~ msgid "User:" #~ msgid "User:"
#~ msgstr "Пользователь:" #~ msgstr "Пользователь:"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging 3.4\n" "Project-Id-Version: kres_blogging 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:51-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:51-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,6 +24,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
@ -31,8 +43,8 @@ msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
", i Ibikorana: ni Soma - . OYA Kuri &Ongera Kuri iyi Ibikorana: Cyangwa " ", i Ibikorana: ni Soma - . OYA Kuri &Ongera Kuri iyi Ibikorana: Cyangwa "
"Gushyiraho Icyo ari cyo cyose Amahinduka Kuri i Seriveri: . " "Gushyiraho Icyo ari cyo cyose Amahinduka Kuri i Seriveri: . "
@ -41,131 +53,111 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Soma Gusa" msgstr "Soma Gusa"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Ubwoko: Bya BYAKIRIWE . : \n"
"%1 "
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Serivisi" msgstr "Serivisi"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Ibisanzwe" msgstr "Ibisanzwe"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr ". com " msgstr ". com "
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Igenamiterere ya seriveri" msgstr "Igenamiterere ya seriveri"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Izina- ukoresha:" msgstr "Izina- ukoresha:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Ijambobanga:" msgstr "Ijambobanga:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "httpwww." msgstr "httpwww."
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "Seriveri" msgstr "Seriveri"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr ": Ubwoko bw'Imbonerahamwe" msgstr ": Ubwoko bw'Imbonerahamwe"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Inyandikorugero" msgstr "Inyandikorugero"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Kugira agakaro amapaji" msgstr "Kugira agakaro amapaji"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Icyiciro" msgstr "Icyiciro"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "" msgstr ""
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Ubwoko: Bya BYAKIRIWE . : \n"
"%1 "

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -15,147 +15,139 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Aktuálne sú zdroje blogovania len na čítanie. Nebudú sa dať pridať zápisky ani " "Aktuálne sú zdroje blogovania len na čítanie. Nebudú sa dať pridať zápisky "
"poslať žiadne zmeny na server." "ani poslať žiadne zmeny na server."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Len na čítanie" msgstr "Len na čítanie"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Prijatý neznámy typ XML značky. Značka: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Služba:" msgstr "Služba:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Vlastné" msgstr "Vlastné"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Nastavenia servera" msgstr "Nastavenia servera"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Meno užívateľa:" msgstr "Meno užívateľa:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Heslo:" msgstr "Heslo:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "Server API:" msgstr "Server API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger API" msgstr "Blogger API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API" msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API" msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API" msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Šablóny" msgstr "Šablóny"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Menovky titulku:" msgstr "Menovky titulku:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "MEnovky kategórie:" msgstr "MEnovky kategórie:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Prijatý neznámy typ XML značky. Značka: \n"
" %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-21 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-21 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -18,147 +18,139 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n" "n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Trenutno je vir za bloge samo za branje. Temu viru ni mogoče dodajati dnevnikov " "Trenutno je vir za bloge samo za branje. Temu viru ni mogoče dodajati "
"ali prenesti sprememb na strežnik." "dnevnikov ali prenesti sprememb na strežnik."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Samo za branje" msgstr "Samo za branje"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Prejeta neznana vrsta označevanja XML. Označevanje:\n"
"%1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Storitev:" msgstr "Storitev:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Po meri" msgstr "Po meri"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Nastavitve strežnika" msgstr "Nastavitve strežnika"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:" msgstr "Uporabniško ime:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Geslo:" msgstr "Geslo:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "API strežnika:" msgstr "API strežnika:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger" msgstr "Blogger"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal" msgstr "Drupal"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog" msgstr "metaWeblog"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "Movable Type" msgstr "Movable Type"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Predloge" msgstr "Predloge"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Značke naslova:" msgstr "Značke naslova:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Značke kategorije:" msgstr "Značke kategorije:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Prejeta neznana vrsta označevanja XML. Označevanje:\n"
"%1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 10:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 10:42+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -14,147 +14,139 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Тренутно, ресурс блоговања је само-за-читање. Нећете моћи да додајете дневнике " "Тренутно, ресурс блоговања је само-за-читање. Нећете моћи да додајете "
"овом ресурсу или да качите измене на сервер." "дневнике овом ресурсу или да качите измене на сервер."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Само-за-читање" msgstr "Само-за-читање"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Примљен је непознат тип XML обележавања: \n"
"%1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Сервис:" msgstr "Сервис:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Посебно" msgstr "Посебно"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Подешавања сервера" msgstr "Подешавања сервера"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:" msgstr "Корисничко име:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:" msgstr "Лозинка:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "API сервера:" msgstr "API сервера:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger API" msgstr "Blogger API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API" msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API" msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API" msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Шаблони" msgstr "Шаблони"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Ознаке наслова:" msgstr "Ознаке наслова:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Ознаке категорије:" msgstr "Ознаке категорије:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Примљен је непознат тип XML обележавања: \n"
"%1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 10:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 10:42+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -14,14 +14,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Trenutno, resurs blogovanja je samo-za-čitanje. Nećete moći da dodajete " "Trenutno, resurs blogovanja je samo-za-čitanje. Nećete moći da dodajete "
"dnevnike ovom resursu ili da kačite izmene na server." "dnevnike ovom resursu ili da kačite izmene na server."
@ -30,131 +42,111 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Samo-za-čitanje" msgstr "Samo-za-čitanje"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Primljen je nepoznat tip XML obeležavanja: \n"
"%1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Servis:" msgstr "Servis:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Posebno" msgstr "Posebno"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Podešavanja servera" msgstr "Podešavanja servera"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:" msgstr "Korisničko ime:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:" msgstr "Lozinka:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "API servera:" msgstr "API servera:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger API" msgstr "Blogger API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API" msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API" msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API" msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Šabloni" msgstr "Šabloni"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Oznake naslova:" msgstr "Oznake naslova:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Oznake kategorije:" msgstr "Oznake kategorije:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Primljen je nepoznat tip XML obeležavanja: \n"
"%1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-05 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -14,14 +14,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"För närvarande är webbjournalresursen skrivskyddad. Du kan inte lägga till " "För närvarande är webbjournalresursen skrivskyddad. Du kan inte lägga till "
"journalanteckningar i resursen eller ladda upp några ändringar till servern." "journalanteckningar i resursen eller ladda upp några ändringar till servern."
@ -30,131 +42,111 @@ msgstr ""
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Skrivskyddad" msgstr "Skrivskyddad"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Okänd typ av XML-data mottagen. Data: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Tjänst:" msgstr "Tjänst:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Egen" msgstr "Egen"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Serverinställningar" msgstr "Serverinställningar"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "Webbadress:" msgstr "Webbadress:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:" msgstr "Användarnamn:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:" msgstr "Lösenord:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "Serverprogrammeringsgränssnitt:" msgstr "Serverprogrammeringsgränssnitt:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger programmeringsgränssnitt" msgstr "Blogger programmeringsgränssnitt"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal programmeringsgränssnitt" msgstr "Drupal programmeringsgränssnitt"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog programmeringsgränssnitt" msgstr "metaWeblog programmeringsgränssnitt"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type programmeringsgränssnitt" msgstr "Moveable Type programmeringsgränssnitt"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Mallar" msgstr "Mallar"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Rubriktaggar:" msgstr "Rubriktaggar:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Kategoritaggar:" msgstr "Kategoritaggar:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Okänd typ av XML-data mottagen. Data: \n"
" %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 02:20-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-28 02:20-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -13,147 +13,139 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"தற்போது, பேசும் மூலம் படிக்க மட்டும் உள்ளது. நீங்கள் இந்த சேவகனில் மாற்றங்களையோ " "தற்போது, பேசும் மூலம் படிக்க மட்டும் உள்ளது. நீங்கள் இந்த சேவகனில் மாற்றங்களையோ அல்லது "
"அல்லது குறிப்புகளையோ சேர்க்கலாம்." "குறிப்புகளையோ சேர்க்கலாம்."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "படிக்க மட்டும்" msgstr "படிக்க மட்டும்"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"XML குறியிடப்பட்ட தெரியாத வகை பெறப்பட்டது. குறி: \n"
"%1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "சேவை:" msgstr "சேவை:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "தனிப்பயன்" msgstr "தனிப்பயன்"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "சேவக அமைப்புகள்" msgstr "சேவக அமைப்புகள்"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "பயனர்பெயர்:" msgstr "பயனர்பெயர்:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்:" msgstr "கடவுச்சொல்:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "சேவகன் API:" msgstr "சேவகன் API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger API" msgstr "Blogger API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API" msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API" msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "நகரக்கூடிய வகை API" msgstr "நகரக்கூடிய வகை API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "வார்ப்புருக்கள்" msgstr "வார்ப்புருக்கள்"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "தலைப்பு முடிச்சுகள்:" msgstr "தலைப்பு முடிச்சுகள்:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "வகை முடிச்சுகள்:" msgstr "வகை முடிச்சுகள்:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"XML குறியிடப்பட்ட தெரியாத வகை பெறப்பட்டது. குறி: \n"
"%1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:17+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -16,147 +16,139 @@ msgstr ""
"X-Generator: LoKalize 0.2\n" "X-Generator: LoKalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Salt- Okunur" msgstr "Salt- Okunur"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr "Bilinmeyen XML imi %1 alındı."
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Servis:" msgstr "Servis:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Özel" msgstr "Özel"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Sunucu Yapılandırması" msgstr "Sunucu Yapılandırması"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "Adres:" msgstr "Adres:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:" msgstr "Kullanıcı adı:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Parola:" msgstr "Parola:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "Sunucu API:" msgstr "Sunucu API:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "Blogger API" msgstr "Blogger API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API" msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API" msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "Taşınabilir Tip API" msgstr "Taşınabilir Tip API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Örnekler" msgstr "Örnekler"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Başlk imleri:" msgstr "Başlk imleri:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Sınıflandırma imleri:" msgstr "Sınıflandırma imleri:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr "Bilinmeyen XML imi %1 alındı."
#~ msgid "User:" #~ msgid "User:"
#~ msgstr "Kullanıcı:" #~ msgstr "Kullanıcı:"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 00:19-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-07 00:19-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -13,154 +13,146 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
"В даний час, ресурс веб-щоденника можна тільки читати. Ви не зможете додавати " "В даний час, ресурс веб-щоденника можна тільки читати. Ви не зможете "
"журнали до цього ресурсу або вивантажувати будь-які зміни на сервер." "додавати журнали до цього ресурсу або вивантажувати будь-які зміни на сервер."
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Тільки для читання" msgstr "Тільки для читання"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Отримано невідомий формат XML. Формат: \n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Служба:" msgstr "Служба:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий" msgstr "Нетиповий"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Параметри сервера" msgstr "Параметри сервера"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Користувач:" msgstr "Користувач:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Пароль:" msgstr "Пароль:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "API сервера:" msgstr "API сервера:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "API веб-щоденника" msgstr "API веб-щоденника"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API" msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API" msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API" msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Шаблони" msgstr "Шаблони"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Мітки заголовка:" msgstr "Мітки заголовка:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Мітки категорії:" msgstr "Мітки категорії:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"Отримано невідомий формат XML. Формат: \n"
" %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-12 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-12 00:21+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -15,143 +15,135 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Faqat oʻqishga" msgstr "Faqat oʻqishga"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Xizmat:" msgstr "Xizmat:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Boshqa" msgstr "Boshqa"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Serverning moslamalari" msgstr "Serverning moslamalari"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Foydalanuvchi:" msgstr "Foydalanuvchi:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Maxfiy soʻz:" msgstr "Maxfiy soʻz:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Namunalar" msgstr "Namunalar"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-12 00:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-12 00:21+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -15,143 +15,135 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Фақат ўқишга" msgstr "Фақат ўқишга"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "Хизмат:" msgstr "Хизмат:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Бошқа" msgstr "Бошқа"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "Сервернинг мосламалари" msgstr "Сервернинг мосламалари"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL:" msgstr "URL:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Фойдаланувчи:" msgstr "Фойдаланувчи:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Махфий сўз:" msgstr "Махфий сўз:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Намуналар" msgstr "Намуналар"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-04 02:36+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-04 02:36+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -13,145 +13,138 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "目前,博客资源为只读。您无法将日记添加到此资源,或者将更改上传到服务器。" msgstr ""
"目前,博客资源为只读。您无法将日记添加到此资源,或者将更改上传到服务器。"
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "只读" msgstr "只读"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"收到了未知的 XML 标记类型。标记:\n"
" %1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "服务:" msgstr "服务:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "自定义" msgstr "自定义"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "服务器设置" msgstr "服务器设置"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "用户名:" msgstr "用户名:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "密码:" msgstr "密码:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "服务器 API" msgstr "服务器 API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "博客 API" msgstr "博客 API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API" msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API" msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API" msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "模板" msgstr "模板"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "标题标签:" msgstr "标题标签:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "类别标签:" msgstr "类别标签:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"收到了未知的 XML 标记类型。标记:\n"
" %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_blogging\n" "Project-Id-Version: kres_blogging\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 16:07+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-02 16:07+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -15,145 +15,138 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcal_resourceblogging.cpp:44 #: kcal_resourceblogging.cpp:44
msgid "Blogs" msgid "Blogs"
msgstr "" msgstr ""
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "" msgid ""
"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to "
"journals to this resource or upload any changes to the server." "add journals to this resource or upload any changes to the server."
msgstr "目前部落格資源只能唯讀。您無法新增日誌到這個資源,或是上傳任何改變到伺服器。" msgstr ""
"目前部落格資源只能唯讀。您無法新增日誌到這個資源,或是上傳任何改變到伺服器。"
#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "唯讀" msgstr "唯讀"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 #: xmlrpcjob.cpp:173
#: rc.cpp:3 #, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"接收到未知的 XML 標記:\n"
"%1"
#: resourcebloggingsettings.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Service:" msgid "Service:"
msgstr "服務:" msgstr "服務:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 #: resourcebloggingsettings.ui:50
#: rc.cpp:6
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "自訂" msgstr "自訂"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 #: resourcebloggingsettings.ui:55
#: rc.cpp:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger.com" msgid "Blogger.com"
msgstr "Blogger.com" msgstr "Blogger.com"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 #: resourcebloggingsettings.ui:72
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server Settings" msgid "Server Settings"
msgstr "伺服器設定" msgstr "伺服器設定"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 #: resourcebloggingsettings.ui:91
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "網址:" msgstr "網址:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 #: resourcebloggingsettings.ui:99
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:" msgstr "使用者名稱:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 #: resourcebloggingsettings.ui:112
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "密碼:" msgstr "密碼:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 #: resourcebloggingsettings.ui:120
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 #: resourcebloggingsettings.ui:147
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server API:" msgid "Server API:"
msgstr "伺服器 API" msgstr "伺服器 API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 #: resourcebloggingsettings.ui:153
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blogger API" msgid "Blogger API"
msgstr "部落格 API" msgstr "部落格 API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 #: resourcebloggingsettings.ui:158
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Drupal API" msgid "Drupal API"
msgstr "Drupal API" msgstr "Drupal API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 #: resourcebloggingsettings.ui:163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "metaWeblog API" msgid "metaWeblog API"
msgstr "metaWeblog API" msgstr "metaWeblog API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 #: resourcebloggingsettings.ui:168
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Moveable Type API" msgid "Moveable Type API"
msgstr "Moveable Type API" msgstr "Moveable Type API"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 #: resourcebloggingsettings.ui:185
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "樣本" msgstr "樣本"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 #: resourcebloggingsettings.ui:204
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</TITLE>" msgid "</TITLE>"
msgstr "</TITLE>" msgstr "</TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 #: resourcebloggingsettings.ui:212
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Title tags:" msgid "Title tags:"
msgstr "Title 標籤:" msgstr "Title 標籤:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 #: resourcebloggingsettings.ui:228
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<TITLE>" msgid "<TITLE>"
msgstr "<TITLE>" msgstr "<TITLE>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 #: resourcebloggingsettings.ui:247
#: rc.cpp:54
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<CATEGORY>" msgid "<CATEGORY>"
msgstr "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 #: resourcebloggingsettings.ui:263
#: rc.cpp:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Category tags:" msgid "Category tags:"
msgstr "Category 標籤:" msgstr "Category 標籤:"
#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 #: resourcebloggingsettings.ui:279
#: rc.cpp:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "</CATEGORY>" msgid "</CATEGORY>"
msgstr "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"
#: xmlrpcjob.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
" %1"
msgstr ""
"接收到未知的 XML 標記:\n"
"%1"

Loading…
Cancel
Save