|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 02:33-0800\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 02:33-0800\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
|
|
|
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
|
|
|
|
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
|
|
|
|
msgid "&Activate answering machine"
|
|
|
|
msgid "&Activate answering machine"
|
|
|
|
msgstr "பதிலளிக்கும் கருவியை செயல்படுத்து"
|
|
|
|
msgstr "பதிலளிக்கும் கருவியை செயல்படுத்து"
|
|
|
@ -40,8 +52,8 @@ msgstr "அஞ்சல் முதல் வரி:"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
|
|
|
|
msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%s ஐ அழைப்பாளர் பெயருக்குப் பயன்படுத்தவும் மற்றும் இரண்டாவது %s ஐ அழைப்பாளர் "
|
|
|
|
"%s ஐ அழைப்பாளர் பெயருக்குப் பயன்படுத்தவும் மற்றும் இரண்டாவது %s ஐ அழைப்பாளர் புரவலன் "
|
|
|
|
"புரவலன் பெயருக்கு பயன்படுத்தவும்"
|
|
|
|
"பெயருக்கு பயன்படுத்தவும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
|
|
|
|
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
|
|
|
|
msgid "&Receive a mail even if no message left"
|
|
|
|
msgid "&Receive a mail even if no message left"
|
|
|
@ -87,7 +99,8 @@ msgstr "முன்னால் முறை"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
|
|
|
|
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
|
|
|
|
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
|
|
|
|
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
|
|
|
|
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
|
|
|
|
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
|
|
|
|
|
|
|
|
"connection.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
|
|
|
|
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
|
|
|
|
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
|
|
|
|
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
|
|
|
@ -95,10 +108,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
"See Help for further explanation.\n"
|
|
|
|
"See Help for further explanation.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"FWA:முன் அறிவிப்புகள் மட்டும்.நேர் தொடர்பு.சிபாரிசு செய்யப்படவில்லை.\n"
|
|
|
|
"FWA:முன் அறிவிப்புகள் மட்டும்.நேர் தொடர்பு.சிபாரிசு செய்யப்படவில்லை.\n"
|
|
|
|
"FWR:எல்லா வேண்டுதலையும் முன் நிறுத்தவும், செய்தி மாற்றம் தேவைப்படும் போது. நேர் "
|
|
|
|
"FWR:எல்லா வேண்டுதலையும் முன் நிறுத்தவும், செய்தி மாற்றம் தேவைப்படும் போது. நேர் தொடர்பு.\n"
|
|
|
|
"தொடர்பு.\n"
|
|
|
|
"FWR:எல்லா வேண்டுதலையும் முன் நிறுத்தவும் FWT:எல்லா வேண்டுதலையும் முன் நிறுத்தவும்.நேர் "
|
|
|
|
"FWR:எல்லா வேண்டுதலையும் முன் நிறுத்தவும் FWT:எல்லா வேண்டுதலையும் முன் "
|
|
|
|
"தொடர்பு இல்லை.\n"
|
|
|
|
"நிறுத்தவும்.நேர் தொடர்பு இல்லை.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
|
|
|
|
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
|
|
|
|
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
|
|
|
|
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
|
|
|
@ -146,8 +158,7 @@ msgstr "கூடுதல் wav கோப்புகள் ஒலி பட
|
|
|
|
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
|
|
|
|
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module."
|
|
|
|
"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "இந்த வகை வலைமனை தற்போது கேடியி அமைப்பு ஒலி பகுதியால் ஆதரிக்கப்படவில்லை."
|
|
|
|
"இந்த வகை வலைமனை தற்போது கேடியி அமைப்பு ஒலி பகுதியால் ஆதரிக்கப்படவில்லை."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
|
|
|
|
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
|
|
|
|
msgid "Unsupported URL"
|
|
|
|
msgid "Unsupported URL"
|
|
|
@ -179,7 +190,8 @@ msgstr "அழைப்பவரின் அடையாளங்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
|
|
|
|
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
|
|
|
|
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
|
|
|
|
|
|
|
|
"call)"
|
|
|
|
msgstr "அழைப்பவரின் பெயர் இந்த அமைப்பில் இல்லை என்றால்"
|
|
|
|
msgstr "அழைப்பவரின் பெயர் இந்த அமைப்பில் இல்லை என்றால்"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
|
|
|
|
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
|
|
|
@ -222,5 +234,6 @@ msgstr "தவிர்"
|
|
|
|
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
|
|
|
|
#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
|
|
|
|
#~ msgstr "செய்தி பதிலளிக்கும் கருவியில் %s@%sஆல் விடப்பட்டுள்ளது"
|
|
|
|
#~ msgstr "செய்தி பதிலளிக்கும் கருவியில் %s@%sஆல் விடப்பட்டுள்ளது"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "This type of URL is currently unsupported by the TDE System Sound Module"
|
|
|
|
#~ msgstr "தற்போது இந்த வகை URL , TDE யின் ஒலிப்பகுதி அமைப்பால் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
|
|
|
|
#~ msgstr "தற்போது இந்த வகை URL , TDE யின் ஒலிப்பகுதி அமைப்பால் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
|
|
|
|