Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdegames/lskat
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/lskat/
(cherry picked from commit 405784b08a)
r14.0.x
TDE Weblate 6 years ago committed by Slávek Banko
parent 0ad3c50a84
commit 19c4f5153f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat VERSION\n" "Project-Id-Version: lskat VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" "Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -186,6 +186,10 @@ msgstr ""
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "" msgstr ""
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Doen jy rerig wil hê na maak skoon die alle tyd statistiese data?" msgstr "Doen jy rerig wil hê na maak skoon die alle tyd statistiese data?"
@ -207,16 +211,16 @@ msgid ""
"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Kan nie begin speler 1. Miskien die netwerk verbinding gevaal of die rekenaar " "Kan nie begin speler 1. Miskien die netwerk verbinding gevaal of die "
"speler proses lêer is nie gevind." "rekenaar speler proses lêer is nie gevind."
#: lskat.cpp:614 #: lskat.cpp:614
msgid "" msgid ""
"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Kan nie begin speler 2. Miskien die netwerk verbinding gevaal of die rekenaar " "Kan nie begin speler 2. Miskien die netwerk verbinding gevaal of die "
"speler proses lêer is nie gevind." "rekenaar speler proses lêer is nie gevind."
#: lskat.cpp:680 #: lskat.cpp:680
msgid "Remote connection to %1:%2..." msgid "Remote connection to %1:%2..."
@ -251,10 +255,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Afgeleë verbinding verloor vir speler 2..." msgstr "Afgeleë verbinding verloor vir speler 2..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Boodskap van afgeleë speler:\n"
msgstr ""
"Boodskap van afgeleë speler:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -285,16 +287,12 @@ msgstr ""
"Beter dink weer!\n" "Beter dink weer!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Dit is nie jou skakel.\n"
msgstr ""
"Dit is nie jou skakel.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Hierdie beweeg is nie moontlik.\n"
msgstr ""
"Hierdie beweeg is nie moontlik.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -429,62 +427,65 @@ msgstr "Invoer 'n speler se naam"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Speler 2:" msgstr "Speler 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Speletjies:"
#: lskatui.rc:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Afgeleë Instellings"
#: networkdlgbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Konfigureer Netwerk Opsies" msgstr "Konfigureer Netwerk Opsies"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Speler Name" msgstr "Speler Name"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Speletjie bo" msgstr "Speletjie bo"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Konfigureer Netwerk Opsies" msgstr "Konfigureer Netwerk Opsies"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Poort" msgstr "Poort"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Remote Settings" #: networkdlgbase.ui:251
#~ msgstr "Afgeleë Instellings" #, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#~ msgid "localhost" #~ msgid "localhost"
#~ msgstr "localhost" #~ msgstr "localhost"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 01:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-06 01:00+0200\n"
"Last-Translator: abd el rahman Ghareeb <king_abdo@yahoo.com>\n" "Last-Translator: abd el rahman Ghareeb <king_abdo@yahoo.com>\n"
"Language-Team: arabic <support@arabeyes.org>\n" "Language-Team: arabic <support@arabeyes.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Isam Bayazidi,عبدالرحمن عبدالخالق غريب" msgstr "Isam Bayazidi,عبدالرحمن عبدالخالق غريب"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -187,6 +187,10 @@ msgstr "مرحبا في النقيب سكيت"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "النقيب سكيت" msgstr "النقيب سكيت"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "هل تريد حقا مسح كل احصائيات الوقت ؟" msgstr "هل تريد حقا مسح كل احصائيات الوقت ؟"
@ -252,10 +256,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "فقد الاتصال باللاعب 2..." msgstr "فقد الاتصال باللاعب 2..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "رسالة من اللاعب الآخر:\n"
msgstr ""
"رسالة من اللاعب الآخر:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -286,16 +288,12 @@ msgstr ""
"يستحسن التفكير مرة أخرى!\n" "يستحسن التفكير مرة أخرى!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "هذا ليس دورك.\n"
msgstr ""
"هذا ليس دورك.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "هذه الحركة غير ممكنة.\n"
msgstr ""
"هذه الحركة غير ممكنة.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -430,62 +428,65 @@ msgstr "أدخل اسم للاعب"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "لاعب2 :" msgstr "لاعب2 :"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "العاب:"
#: lskatui.rc:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "خصائص الاتصال عن بعد"
#: networkdlgbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "تنسيق خيارات الشبكة" msgstr "تنسيق خيارات الشبكة"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "أسماء اللاعب" msgstr "أسماء اللاعب"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "انتهت اللعبه" msgstr "انتهت اللعبه"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "تنسيق خيارات الشبكة" msgstr "تنسيق خيارات الشبكة"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "منفذ" msgstr "منفذ"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Remote Settings" #: networkdlgbase.ui:251
#~ msgstr "خصائص الاتصال عن بعد" #, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#~ msgid "localhost" #~ msgid "localhost"
#~ msgstr "المضيف المحلي" #~ msgstr "المضيف المحلي"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Mətin Əmirov" msgstr "Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -185,6 +185,10 @@ msgstr ""
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "" msgstr ""
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "" msgstr ""
@ -246,8 +250,7 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "" msgstr ""
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
@ -275,13 +278,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
@ -416,59 +417,65 @@ msgstr ""
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Oyunçu Adları" msgstr "Oyunçu Adları"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Oyun bitdi" msgstr "Oyun bitdi"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "" msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#~ msgid "7442" #~ msgid "7442"
#~ msgstr "7442" #~ msgstr "7442"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:22+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n" "Language-Team: Belarusian\n"
@ -14,14 +14,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч" msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
@ -228,6 +228,10 @@ msgstr "Вас прывітае Лейтэнант Пахіл"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Лейтэнант Пахіл" msgstr "Лейтэнант Пахіл"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
@ -254,8 +258,8 @@ msgid ""
"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Гулец 1 не можа хадзіць. Магчыма, няма злучэння па сетцы або не знойдзены файл " "Гулец 1 не можа хадзіць. Магчыма, няма злучэння па сетцы або не знойдзены "
"гульні кампутарнага гульца." "файл гульні кампутарнага гульца."
#: lskat.cpp:614 #: lskat.cpp:614
#, fuzzy #, fuzzy
@ -263,8 +267,8 @@ msgid ""
"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Гулец 2 не можа хадзіць. Магчыма, няма злучэння па сетцы або не знойдзены файл " "Гулец 2 не можа хадзіць. Магчыма, няма злучэння па сетцы або не знойдзены "
"гульні кампутарнага гульца." "файл гульні кампутарнага гульца."
#: lskat.cpp:680 #: lskat.cpp:680
#, fuzzy #, fuzzy
@ -308,10 +312,8 @@ msgstr "Злучэнне з сеткавым гульцом 1 згублена..
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Пасланне ад сеткавага гульца:\n"
msgstr ""
"Пасланне ад сеткавага гульца:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
#, fuzzy #, fuzzy
@ -348,17 +350,13 @@ msgstr ""
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Не ваш ход.\n"
msgstr ""
"Не ваш ход.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Такі ход немагчымы.\n"
msgstr ""
"Такі ход немагчымы.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
#, fuzzy #, fuzzy
@ -525,56 +523,62 @@ msgstr "Увядзіце імя гульца"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Гулец 2:" msgstr "Гулец 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Гульні:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Параметры сеткі" msgstr "Параметры сеткі"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Гуляць як" msgstr "Гуляць як"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Сервер" msgstr "Сервер"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Кліент" msgstr "Кліент"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Імя гульні:" msgstr "Імя гульні:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Сеткавыя гульні:" msgstr "Сеткавыя гульні:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Хост:" msgstr "Хост:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Порт:" msgstr "Порт:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Вылучыце порт для падлучэння" msgstr "Вылучыце порт для падлучэння"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Златко Попов" msgstr "Златко Попов"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -191,6 +191,10 @@ msgstr "Добре дошли в Лейтенант Скат"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Лейтенант Скат" msgstr "Лейтенант Скат"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "" msgstr ""
@ -257,10 +261,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Отдалечената връзката с играч 2 се разпадна..." msgstr "Отдалечената връзката с играч 2 се разпадна..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Съобщение от отдалечен играч:\n"
msgstr ""
"Съобщение от отдалечен играч:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -291,16 +293,12 @@ msgstr ""
"Помислете пак!\n" "Помислете пак!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Не е ваш ред.\n"
msgstr ""
"Не е ваш ред.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Този ход е невъзможен.\n"
msgstr ""
"Този ход е невъзможен.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -435,56 +433,62 @@ msgstr "Въведете името на играча"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Играч 2:" msgstr "Играч 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Игри:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Настройване на мрежата" msgstr "Настройване на мрежата"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Играч" msgstr "Играч"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Сървър" msgstr "Сървър"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Клиент" msgstr "Клиент"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Име на игра:" msgstr "Име на игра:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Мрежови игри:" msgstr "Мрежови игри:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Хост:" msgstr "Хост:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Порт:" msgstr "Порт:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.orgzlatkopopov@fsa-bg.orgzlatkopopov@fsa-bg.org" msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.orgzlatkopopov@fsa-bg.orgzlatkopopov@fsa-bg.org"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegames/lskat.pot\n" "Project-Id-Version: tdegames/lskat.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -184,6 +184,10 @@ msgstr ""
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "" msgstr ""
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "" msgstr ""
@ -245,10 +249,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "" msgstr ""
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Kemennad eus ar c'hoarier a-bell :\n"
msgstr ""
"Kemennad eus ar c'hoarier a-bell :\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -275,14 +277,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "N'eo ket dit.\n"
msgstr ""
"N'eo ket dit.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
@ -418,60 +417,66 @@ msgstr "Roit anv ur c'hoarier"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "C'hoarier 2 :" msgstr "C'hoarier 2 :"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "C'hoarioù :"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Dibarzhoù ar rouedad" msgstr "Dibarzhoù ar rouedad"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Servijer" msgstr "Servijer"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Kliant" msgstr "Kliant"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Anv ar c'hoari :" msgstr "Anv ar c'hoari :"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "C'hoarioù rouedad :" msgstr "C'hoarioù rouedad :"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Ostiz :" msgstr "Ostiz :"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Porzh :" msgstr "Porzh :"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Dibabit un porzh da gevreañ ouzh" msgstr "Dibabit un porzh da gevreañ ouzh"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#~ msgid "Remote host" #~ msgid "Remote host"
#~ msgstr "Ostiz a-bell" #~ msgstr "Ostiz a-bell"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-15 00:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-15 00:34+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Josep Ma. Ferrer" msgstr "Josep Ma. Ferrer"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -191,6 +191,10 @@ msgstr "Benvinguts a Lieutenant Skat"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Lieutenant Skat" msgstr "Lieutenant Skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Voleu realment netejar les dades estadístiques totals?" msgstr "Voleu realment netejar les dades estadístiques totals?"
@ -212,16 +216,16 @@ msgid ""
"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"El jugador 1 no pot començar. Potser la connexió de xarxa ha fallat o el fitxer " "El jugador 1 no pot començar. Potser la connexió de xarxa ha fallat o el "
"de procés del jugador ordinador no s'ha trobat." "fitxer de procés del jugador ordinador no s'ha trobat."
#: lskat.cpp:614 #: lskat.cpp:614
msgid "" msgid ""
"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"El jugador 2 no pot començar. Potser la connexió de xarxa ha fallat o el fitxer " "El jugador 2 no pot començar. Potser la connexió de xarxa ha fallat o el "
"de procés del jugador ordinador no s'ha trobat." "fitxer de procés del jugador ordinador no s'ha trobat."
#: lskat.cpp:680 #: lskat.cpp:680
msgid "Remote connection to %1:%2..." msgid "Remote connection to %1:%2..."
@ -256,10 +260,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "S'ha perdut la connexió remota del jugador 2..." msgstr "S'ha perdut la connexió remota del jugador 2..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Missatge del jugador remot:\n"
msgstr ""
"Missatge del jugador remot:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -290,16 +292,12 @@ msgstr ""
"Penseu-ho millor!\n" "Penseu-ho millor!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "No és el vostre torn.\n"
msgstr ""
"No és el vostre torn.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "No és possible aquest moviment.\n"
msgstr ""
"No és possible aquest moviment.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -434,56 +432,62 @@ msgstr "Introduïu el nom del jugador"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Jugador 2:" msgstr "Jugador 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Partides:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Opcions de xarxa" msgstr "Opcions de xarxa"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Juga com" msgstr "Juga com"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Servidor" msgstr "Servidor"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Client" msgstr "Client"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Nom de la partida:" msgstr "Nom de la partida:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Partides de xarxa:" msgstr "Partides de xarxa:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Màquina:" msgstr "Màquina:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Port:" msgstr "Port:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Escolliu un port al que connectar-vos" msgstr "Escolliu un port al que connectar-vos"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-14 17:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-14 17:22+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Milan Krejčí,Lukáš Tinkl" msgstr "Milan Krejčí,Lukáš Tinkl"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -190,6 +190,10 @@ msgstr "Vítejte v Poručíku Skatovi"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Poručík Skat" msgstr "Poručík Skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Opravdu chcete smazat všechna data statistik?" msgstr "Opravdu chcete smazat všechna data statistik?"
@ -255,10 +259,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Ztraceno vzdálené spojení na hráče 2..." msgstr "Ztraceno vzdálené spojení na hráče 2..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Zpráva od vzdáleného hráče:\n"
msgstr ""
"Zpráva od vzdáleného hráče:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -289,16 +291,12 @@ msgstr ""
"Raději si to ještě promyslete!\n" "Raději si to ještě promyslete!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Teď netáhnete.\n"
msgstr ""
"Teď netáhnete.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Tento tah není možný.\n"
msgstr ""
"Tento tah není možný.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -433,56 +431,62 @@ msgstr "Zadejte jméno hráče"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Hráč 2:" msgstr "Hráč 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Hry:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Síťová nastavení" msgstr "Síťová nastavení"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Hrát jako" msgstr "Hrát jako"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Klient" msgstr "Klient"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Název hry:" msgstr "Název hry:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Síťové hry:" msgstr "Síťové hry:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Počítač:" msgstr "Počítač:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Port:" msgstr "Port:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Zvolte port pro připojení" msgstr "Zvolte port pro připojení"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 11:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-16 11:37+0100\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n" "Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"\n" "\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Kyfieithu: dylunio, Ioan!, sali mali, KD, Thierry Vignaud" msgstr "Kyfieithu: dylunio, Ioan!, sali mali, KD, Thierry Vignaud"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -192,6 +192,10 @@ msgstr "Croeso i Lieutenant Skat"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Lieutenant Skat" msgstr "Lieutenant Skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Ydych wir eisiau gwagu y data ystadegol hanesyddol?" msgstr "Ydych wir eisiau gwagu y data ystadegol hanesyddol?"
@ -257,10 +261,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Collwyd y cysylltiad pell ar gyfer chwaraewr 2..." msgstr "Collwyd y cysylltiad pell ar gyfer chwaraewr 2..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Neges gan chwaraewr pell:\n"
msgstr ""
"Neges gan chwaraewr pell:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -291,16 +293,12 @@ msgstr ""
"Well i ti ailfeddwl!\n" "Well i ti ailfeddwl!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Dim eich tro chi yw fo.\n"
msgstr ""
"Dim eich tro chi yw fo.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Nid yw'r symudiad yma'n bosib.\n"
msgstr ""
"Nid yw'r symudiad yma'n bosib.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -435,56 +433,62 @@ msgstr "Rhowch enw'r chwaraewr"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Chwaraewr 2:" msgstr "Chwaraewr 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Gêmau:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Dewisiadau Rhwydwaith" msgstr "Dewisiadau Rhwydwaith"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Chwarae Fel" msgstr "Chwarae Fel"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Gweinydd" msgstr "Gweinydd"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Dibynnydd" msgstr "Dibynnydd"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Enw'r gêm:" msgstr "Enw'r gêm:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Gemau rhwydwaith:" msgstr "Gemau rhwydwaith:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Gwesteiwr:" msgstr "Gwesteiwr:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Porth:" msgstr "Porth:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Dewis porth i gysylltu â fo" msgstr "Dewis porth i gysylltu â fo"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 19:29-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-12 19:29-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen" msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -187,6 +187,10 @@ msgstr "Velkommen til Løjtnant Skat"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Løjtnant Skat" msgstr "Løjtnant Skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Vil du fjerne de statistiske data fra al tid?" msgstr "Vil du fjerne de statistiske data fra al tid?"
@ -252,10 +256,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Fjernforbindelse tabt for spiller 2..." msgstr "Fjernforbindelse tabt for spiller 2..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Besked til fjernspiller:\n"
msgstr ""
"Besked til fjernspiller:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -286,16 +288,12 @@ msgstr ""
"Tænk hellere igen!\n" "Tænk hellere igen!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Det er ikke din tur.\n"
msgstr ""
"Det er ikke din tur.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Dette træk er ikke muligt.\n"
msgstr ""
"Dette træk er ikke muligt.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -430,56 +428,62 @@ msgstr "Indstiller en spillers navn"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Spiller 2:" msgstr "Spiller 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Spil:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Netværksindstillinger" msgstr "Netværksindstillinger"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Spil som" msgstr "Spil som"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Klient" msgstr "Klient"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Spillets navn:" msgstr "Spillets navn:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Netværksspil:" msgstr "Netværksspil:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Vært:" msgstr "Vært:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Port:" msgstr "Port:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Vælg en port at forbinde til" msgstr "Vælg en port at forbinde til"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:09+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Matthias Kiefer" msgstr "Matthias Kiefer"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -189,6 +189,10 @@ msgstr "Willkommen bei Offiziersskat"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Offiziersskat" msgstr "Offiziersskat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Gesamtstatistik zurücksetzen?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Gesamtstatistik zurücksetzen?"
@ -210,16 +214,18 @@ msgid ""
"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Spieler 1 kann nicht gestartet werden. Eventuell ist keine Netzwerkverbindung " "Spieler 1 kann nicht gestartet werden. Eventuell ist keine "
"möglich oder die Computer-Gegner-Datei ist nicht auffindbar." "Netzwerkverbindung möglich oder die Computer-Gegner-Datei ist nicht "
"auffindbar."
#: lskat.cpp:614 #: lskat.cpp:614
msgid "" msgid ""
"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Spieler 2 kann nicht gestartet werden. Eventuell ist keine Netzwerkverbindung " "Spieler 2 kann nicht gestartet werden. Eventuell ist keine "
"möglich oder die Computer-Gegner-Datei ist nicht auffindbar." "Netzwerkverbindung möglich oder die Computer-Gegner-Datei ist nicht "
"auffindbar."
#: lskat.cpp:680 #: lskat.cpp:680
msgid "Remote connection to %1:%2..." msgid "Remote connection to %1:%2..."
@ -254,10 +260,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Netzwerkverbindung für Spieler 2 verloren ..." msgstr "Netzwerkverbindung für Spieler 2 verloren ..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Netzwerknachricht:\n"
msgstr ""
"Netzwerknachricht:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -277,7 +281,8 @@ msgid ""
"Restart game and report bug to the developer.\n" "Restart game and report bug to the developer.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Schwerer interner Fehler. Karte auf illegaler Position.\n" "Schwerer interner Fehler. Karte auf illegaler Position.\n"
"Bitte starten Sie das Spiel neu und berichten Sie den Fehler dem Entwickler.\n" "Bitte starten Sie das Spiel neu und berichten Sie den Fehler dem "
"Entwickler.\n"
#: lskat.cpp:986 #: lskat.cpp:986
msgid "" msgid ""
@ -288,16 +293,12 @@ msgstr ""
"Denken Sie besser noch einmal nach!\n" "Denken Sie besser noch einmal nach!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Sie sind nicht dran.\n"
msgstr ""
"Sie sind nicht dran.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Dieser Zug ist nicht möglich.\n"
msgstr ""
"Dieser Zug ist nicht möglich.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -432,56 +433,62 @@ msgstr "Geben Sie einen Spielernamen ein"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Spieler 2:" msgstr "Spieler 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Spiele:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Netzwerkeinstellungen" msgstr "Netzwerkeinstellungen"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Spielen als" msgstr "Spielen als"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Client" msgstr "Client"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Name des Spiels:" msgstr "Name des Spiels:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Netzwerkspiele:" msgstr "Netzwerkspiele:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Rechner:" msgstr "Rechner:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Port:" msgstr "Port:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Port für die Verbindung auswählen" msgstr "Port für die Verbindung auswählen"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 13:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-12 13:58+0300\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n" "Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Χαράλαμπος Κανιός,Νίκος Χατζηδάκης, Τούσης Μανώλης" msgstr "Στέργιος Δράμης,Χαράλαμπος Κανιός,Νίκος Χατζηδάκης, Τούσης Μανώλης"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -194,6 +194,10 @@ msgstr "Καλώς ήλθατε στο Lieutenant Skat"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Lieutenant Skat" msgstr "Lieutenant Skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά τον καθαρισμό όλων των στατιστικών δεδομένων;" msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά τον καθαρισμό όλων των στατιστικών δεδομένων;"
@ -215,16 +219,16 @@ msgid ""
"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Αδυναμία έναρξης του παίκτη 1. Πιθανότατα έχει αποτύχει ή σύνδεση με το δίκτυο " "Αδυναμία έναρξης του παίκτη 1. Πιθανότατα έχει αποτύχει ή σύνδεση με το "
"ή δε βρέθηκε το αρχείο διεργασίας του παίκτη του υπολογιστή." "δίκτυο ή δε βρέθηκε το αρχείο διεργασίας του παίκτη του υπολογιστή."
#: lskat.cpp:614 #: lskat.cpp:614
msgid "" msgid ""
"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Αδυναμία έναρξης του παίκτη 2. Πιθανότατα έχει αποτύχει ή σύνδεση με το δίκτυο " "Αδυναμία έναρξης του παίκτη 2. Πιθανότατα έχει αποτύχει ή σύνδεση με το "
"ή δε βρέθηκε το αρχείο διεργασίας του παίκτη του υπολογιστή." "δίκτυο ή δε βρέθηκε το αρχείο διεργασίας του παίκτη του υπολογιστή."
#: lskat.cpp:680 #: lskat.cpp:680
msgid "Remote connection to %1:%2..." msgid "Remote connection to %1:%2..."
@ -259,10 +263,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Χάθηκε η απομακρυσμένη σύνδεση για τον παίκτη 2..." msgstr "Χάθηκε η απομακρυσμένη σύνδεση για τον παίκτη 2..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Μήνυμα από απομακρυσμένο παίκτη:\n"
msgstr ""
"Μήνυμα από απομακρυσμένο παίκτη:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -294,16 +296,12 @@ msgstr ""
"Ξανασκεφτείτε καλύτερα!\n" "Ξανασκεφτείτε καλύτερα!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Δεν είναι η σειρά σας.\n"
msgstr ""
"Δεν είναι η σειρά σας.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Αυτή η κίνηση δεν είναι δυνατή.\n"
msgstr ""
"Αυτή η κίνηση δεν είναι δυνατή.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -438,56 +436,62 @@ msgstr "Εισάγετε ένα όνομα παίκτη"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Παίκτης 2:" msgstr "Παίκτης 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Παιχνίδια:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Επιλογές δικτύου" msgstr "Επιλογές δικτύου"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Παίξε ως" msgstr "Παίξε ως"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Εξυπηρετητής" msgstr "Εξυπηρετητής"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Πελάτης" msgstr "Πελάτης"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Όνομα παιχνιδιού:" msgstr "Όνομα παιχνιδιού:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Δικτυακά παιχνίδια:" msgstr "Δικτυακά παιχνίδια:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Κόμβος:" msgstr "Κόμβος:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Θύρα:" msgstr "Θύρα:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Επιλέξτε μία θύρα για να συνδεθείτε" msgstr "Επιλέξτε μία θύρα για να συνδεθείτε"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 14:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n" "Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Malcolm Hunter" msgstr "Malcolm Hunter"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -187,6 +187,10 @@ msgstr "Welcome to Lieutenant Skat"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Lieutenant Skat" msgstr "Lieutenant Skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgstr "Do you really want to clear the all time statistical data?"
@ -252,10 +256,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Remote connection lost for player 2..." msgstr "Remote connection lost for player 2..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Message from remote player:\n"
msgstr ""
"Message from remote player:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -286,16 +288,12 @@ msgstr ""
"Better think again!\n" "Better think again!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "It is not your turn.\n"
msgstr ""
"It is not your turn.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "This move is not possible.\n"
msgstr ""
"This move is not possible.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -430,56 +428,62 @@ msgstr "Enter a player's name"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Player 2:" msgstr "Player 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Games:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Network Options" msgstr "Network Options"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Play As" msgstr "Play As"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Client" msgstr "Client"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Game name:" msgstr "Game name:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Network games:" msgstr "Network games:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Host:" msgstr "Host:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Port:" msgstr "Port:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Choose a port to connect to" msgstr "Choose a port to connect to"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-08 14:55GMT\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-08 14:55GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n" "Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n" "X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Wolfram Diestel" msgstr "Wolfram Diestel"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -195,6 +195,10 @@ msgstr "Bonvenon ĉe Leŭtenanta skato"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Leŭtenanta skato" msgstr "Leŭtenanta skato"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Ĉu vere vi volas forigi ĉiujn statistikajn datumojn pri tempoj?" msgstr "Ĉu vere vi volas forigi ĉiujn statistikajn datumojn pri tempoj?"
@ -217,16 +221,16 @@ msgid ""
"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Ne eblas lanĉi ludanton 1. Eble la retkontakto malsukcesis aŭ la procezo de la " "Ne eblas lanĉi ludanton 1. Eble la retkontakto malsukcesis aŭ la procezo de "
"komputila ludanto ne troviĝis." "la komputila ludanto ne troviĝis."
#: lskat.cpp:614 #: lskat.cpp:614
msgid "" msgid ""
"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Ne eblas lanĉi ludanton 2. Eble la retkontakto malsukcesis aŭ la procezo de la " "Ne eblas lanĉi ludanton 2. Eble la retkontakto malsukcesis aŭ la procezo de "
"komputila ludanto ne troviĝis." "la komputila ludanto ne troviĝis."
#: lskat.cpp:680 #: lskat.cpp:680
msgid "Remote connection to %1:%2..." msgid "Remote connection to %1:%2..."
@ -262,10 +266,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Fora kontakto al ludanto 2 perdiĝis..." msgstr "Fora kontakto al ludanto 2 perdiĝis..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Mesaĝo de la fora ludanto:\n"
msgstr ""
"Mesaĝo de la fora ludanto:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -297,16 +299,12 @@ msgstr ""
"Bonvolu repensi!\n" "Bonvolu repensi!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Ne estas via vico.\n"
msgstr ""
"Ne estas via vico.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Tiu movo ne eblas.\n"
msgstr ""
"Tiu movo ne eblas.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -449,63 +447,65 @@ msgstr "Donu ludantonomon"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Ludanto 2" msgstr "Ludanto 2"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Ludoj:"
#: lskatui.rc:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Fora agordo"
#: networkdlgbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Agordu retopciojn..." msgstr "Agordu retopciojn..."
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Ludantonomoj" msgstr "Ludantonomoj"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Ludo finita" msgstr "Ludo finita"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Agordu retopciojn..." msgstr "Agordu retopciojn..."
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Pordo" msgstr "Pordo"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #: networkdlgbase.ui:251
#~ msgid "Remote Settings" #, no-c-format
#~ msgstr "Fora agordo" msgid "&OK"
msgstr ""
#~ msgid "localhost" #~ msgid "localhost"
#~ msgstr "localhost" #~ msgstr "localhost"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n" "Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"First-Translator: Valux (José M. Laveda) jmlaveda@jazzfree.com\n" "First-Translator: Valux (José M. Laveda) jmlaveda@jazzfree.com\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Rafael Osuna,Jose M. Laveda,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Miguel " "Rafael Osuna,Jose M. Laveda,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Miguel "
"Revilla Rodríguez,Lucas García,Santiago Fernández" "Revilla Rodríguez,Lucas García,Santiago Fernández"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -196,6 +196,10 @@ msgstr "Bienvenido a Teniente Skat"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Teniente Skat" msgstr "Teniente Skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "¿Realmente desea borrar todos los datos estadísticos de tiempos?" msgstr "¿Realmente desea borrar todos los datos estadísticos de tiempos?"
@ -217,16 +221,16 @@ msgid ""
"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Imposible iniciar jugador 1. Posiblemente la conexión de red ha fallado o no se " "Imposible iniciar jugador 1. Posiblemente la conexión de red ha fallado o no "
"ha encontrado el archivo de proceso del jugador de la máquina." "se ha encontrado el archivo de proceso del jugador de la máquina."
#: lskat.cpp:614 #: lskat.cpp:614
msgid "" msgid ""
"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Imposible iniciar jugador 2. Posiblemente la conexión de red ha fallado o no se " "Imposible iniciar jugador 2. Posiblemente la conexión de red ha fallado o no "
"ha encontrado el archivo de proceso del jugador de la máquina." "se ha encontrado el archivo de proceso del jugador de la máquina."
#: lskat.cpp:680 #: lskat.cpp:680
msgid "Remote connection to %1:%2..." msgid "Remote connection to %1:%2..."
@ -261,10 +265,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Conexión remota perdida para jugador 2..." msgstr "Conexión remota perdida para jugador 2..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Mensaje del jugador remoto:\n"
msgstr ""
"Mensaje del jugador remoto:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -295,16 +297,12 @@ msgstr ""
"Mejor piénselo de nuevo.\n" "Mejor piénselo de nuevo.\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "No es su turno.\n"
msgstr ""
"No es su turno.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Este movimiento no es posible.\n"
msgstr ""
"Este movimiento no es posible.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -439,56 +437,62 @@ msgstr "Introduzca el nombre de un jugador"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Jugador 2:" msgstr "Jugador 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Juegos:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Opciones de red" msgstr "Opciones de red"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Jugar como" msgstr "Jugar como"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Servidor" msgstr "Servidor"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Cliente" msgstr "Cliente"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Nombre de la partida:" msgstr "Nombre de la partida:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Partidas en red:" msgstr "Partidas en red:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Servidor:" msgstr "Servidor:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Puerto:" msgstr "Puerto:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Elija un puerto al que conectarse" msgstr "Elija un puerto al que conectarse"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-31 18:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-31 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Anti Veeranna <duke@linux.ee>\n" "Last-Translator: Anti Veeranna <duke@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Anti Veeranna" msgstr "Anti Veeranna"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -188,6 +188,10 @@ msgstr "Tere tulemast mängima Leitnant Skat'i"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Leitnant Skat" msgstr "Leitnant Skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Kas tõesti soovid kogu mängu ajaloo statistika kustutada?" msgstr "Kas tõesti soovid kogu mängu ajaloo statistika kustutada?"
@ -249,10 +253,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Võrguühendus 2. mängijaga kadus..." msgstr "Võrguühendus 2. mängijaga kadus..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Teade vastasmängijalt:\n"
msgstr ""
"Teade vastasmängijalt:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -283,16 +285,12 @@ msgstr ""
"Parem mõtle veel!\n" "Parem mõtle veel!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Pole sinu kord.\n"
msgstr ""
"Pole sinu kord.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "See käik pole võimalik.\n"
msgstr ""
"See käik pole võimalik.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -427,56 +425,62 @@ msgstr "Sisesta mängija nimi"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "2. mängija" msgstr "2. mängija"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Mängud:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Võrguseadistused" msgstr "Võrguseadistused"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Mängimine kui" msgstr "Mängimine kui"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Klient" msgstr "Klient"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Mängu nimi:" msgstr "Mängu nimi:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Võrgumängud:" msgstr "Võrgumängud:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Masin:" msgstr "Masin:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Port:" msgstr "Port:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Vali port, millega ühendus luua" msgstr "Vali port, millega ühendus luua"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 20:47-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-23 20:47-0600\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Ion Gaztañaga" msgstr "Ion Gaztañaga"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -189,6 +189,10 @@ msgstr "Ongi etorri Skat tenientera"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Skat tenientea" msgstr "Skat tenientea"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Ziur zaude estatistika guztiak garbitu nahi dituzula?" msgstr "Ziur zaude estatistika guztiak garbitu nahi dituzula?"
@ -254,10 +258,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "2 jokalariaren urruneko konexioa galdu da..." msgstr "2 jokalariaren urruneko konexioa galdu da..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Urruneko jokalariaren mezua:\n"
msgstr ""
"Urruneko jokalariaren mezua:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -288,16 +290,12 @@ msgstr ""
"Pentsatu berriro!\n" "Pentsatu berriro!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Ez da zure txanda.\n"
msgstr ""
"Ez da zure txanda.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Mugimendu hau ezinezkoa da.\n"
msgstr ""
"Mugimendu hau ezinezkoa da.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -432,56 +430,62 @@ msgstr "Sartu jokalariaren izena"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "2. jokalaria:" msgstr "2. jokalaria:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Jokoak:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Sarearen aukerak" msgstr "Sarearen aukerak"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Jokatu honela" msgstr "Jokatu honela"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Zerbitzaria" msgstr "Zerbitzaria"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Bezeroa" msgstr "Bezeroa"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Jokoaren izena:" msgstr "Jokoaren izena:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Sareko jokoak:" msgstr "Sareko jokoak:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Ostalaria:" msgstr "Ostalaria:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Ataka:" msgstr "Ataka:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Hautatu konektatzeko portua" msgstr "Hautatu konektatzeko portua"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 12:13+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 12:13+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "نسیم دانیارزاده" msgstr "نسیم دانیارزاده"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -189,6 +189,10 @@ msgstr "به Lieutenant Skat خوش آمدید"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "" msgstr ""
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "واقعاً می‌خواهید تمام داده‌های آماری زمان را پاک کنید؟" msgstr "واقعاً می‌خواهید تمام داده‌های آماری زمان را پاک کنید؟"
@ -254,10 +258,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "اتصال دور برای بازیکن ۲ از دست رفت..." msgstr "اتصال دور برای بازیکن ۲ از دست رفت..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "پیام از بازیکن دور:\n"
msgstr ""
"پیام از بازیکن دور:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -288,16 +290,12 @@ msgstr ""
"دوباره بهتر فکر کنید!\n" "دوباره بهتر فکر کنید!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "نوبت شما نیست.\n"
msgstr ""
"نوبت شما نیست.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "این حرکت امکان‌پذیر نمی‌باشد.\n"
msgstr ""
"این حرکت امکان‌پذیر نمی‌باشد.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -431,56 +429,62 @@ msgstr "وارد کردن نام بازیکن"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "بازیکن ۲:" msgstr "بازیکن ۲:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "بازیها:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "گزینه‌های شبکه" msgstr "گزینه‌های شبکه"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "بازی به عنوان" msgstr "بازی به عنوان"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "کارساز" msgstr "کارساز"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "کارخواه" msgstr "کارخواه"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "نام بازی:" msgstr "نام بازی:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "بازیهای شبکه:" msgstr "بازیهای شبکه:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "میزبان:" msgstr "میزبان:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "درگاه:" msgstr "درگاه:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "انتخاب یک درگاه برای اتصال به" msgstr "انتخاب یک درگاه برای اتصال به"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 11:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-05 11:10+0200\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n" "Language-Team: <fi@li.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Kim Enkovaara,Ilpo Kantonen" msgstr "Kim Enkovaara,Ilpo Kantonen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -188,6 +188,10 @@ msgstr "Tervetuloa Luutnantti Skattiin"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Luutnantti Skat" msgstr "Luutnantti Skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Haluatko todella tuhota kaikki tilastot?" msgstr "Haluatko todella tuhota kaikki tilastot?"
@ -253,10 +257,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Pelaajan 2 etäyhteys katosi..." msgstr "Pelaajan 2 etäyhteys katosi..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Viesti etäpelaajalta:\n"
msgstr ""
"Viesti etäpelaajalta:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -287,16 +289,12 @@ msgstr ""
"Mieti uudelleen!\n" "Mieti uudelleen!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Ei ole sinun vuorosi.\n"
msgstr ""
"Ei ole sinun vuorosi.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Tämä siirto ei ole mahdollinen.\n"
msgstr ""
"Tämä siirto ei ole mahdollinen.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -431,56 +429,62 @@ msgstr "Anna pelaajan nimi"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Pelaaja 2:" msgstr "Pelaaja 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Pelejä:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Verkko-asetukset" msgstr "Verkko-asetukset"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Pelaa nimellä" msgstr "Pelaa nimellä"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Palvelin" msgstr "Palvelin"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Asiakasohjelma" msgstr "Asiakasohjelma"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Pelin nimi:" msgstr "Pelin nimi:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Verkko-pelit:" msgstr "Verkko-pelit:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Kone:" msgstr "Kone:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Portti:" msgstr "Portti:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Valitse yhdistettävä portti" msgstr "Valitse yhdistettävä portti"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-01 23:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-01 23:43+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Gérard Delafond,Nicolas Ternisien" msgstr "Gérard Delafond,Nicolas Ternisien"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "Effacer les statistiques de tous les temps..."
#: lskat.cpp:171 #: lskat.cpp:171
msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Efface les statistiques de tous les temps qui sont conservées dans toutes les " "Efface les statistiques de tous les temps qui sont conservées dans toutes "
"sessions." "les sessions."
#: lskat.cpp:172 #: lskat.cpp:172
msgid "Send &Message..." msgid "Send &Message..."
@ -193,6 +193,10 @@ msgstr "Lieutenant Skat vous souhaite la bienvenue"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Lieutenant Skat" msgstr "Lieutenant Skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "" msgstr ""
@ -215,18 +219,18 @@ msgid ""
"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de démarrer le joueur 1. Soit la connexion réseau n'est pas établie " "Impossible de démarrer le joueur 1. Soit la connexion réseau n'est pas "
"correctement, soit le fichier de processus de l'ordinateur du joueur n'a pas " "établie correctement, soit le fichier de processus de l'ordinateur du joueur "
"été trouvé." "n'a pas été trouvé."
#: lskat.cpp:614 #: lskat.cpp:614
msgid "" msgid ""
"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de lancer le joueur 2. Soit la connexion réseau n'a pas été établie " "Impossible de lancer le joueur 2. Soit la connexion réseau n'a pas été "
"correctement, soit le fichier de processus de l'ordinateur du joueur n'a pas " "établie correctement, soit le fichier de processus de l'ordinateur du joueur "
"été trouvé." "n'a pas été trouvé."
#: lskat.cpp:680 #: lskat.cpp:680
msgid "Remote connection to %1:%2..." msgid "Remote connection to %1:%2..."
@ -261,10 +265,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Connexion distante vers le joueur 2 perdue..." msgstr "Connexion distante vers le joueur 2 perdue..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Message du joueur distant :\n"
msgstr ""
"Message du joueur distant :\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -296,16 +298,12 @@ msgstr ""
"Il vaut mieux que vous le repensiez !\n" "Il vaut mieux que vous le repensiez !\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Ce n'est pas votre tour.\n"
msgstr ""
"Ce n'est pas votre tour.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Ce coup n'est pas possible.\n"
msgstr ""
"Ce coup n'est pas possible.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -440,56 +438,62 @@ msgstr "Saisissez le nom du joueur"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Joueur 2 :" msgstr "Joueur 2 :"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Parties :"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Options réseau" msgstr "Options réseau"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Jouer comme" msgstr "Jouer comme"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Serveur" msgstr "Serveur"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Client" msgstr "Client"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Nom de la partie :" msgstr "Nom de la partie :"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Parties en réseau :" msgstr "Parties en réseau :"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Hôte :" msgstr "Hôte :"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Port :" msgstr "Port :"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Sélectionnez le port auquel se connecter" msgstr "Sélectionnez le port auquel se connecter"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegames/lskat.po\n" "Project-Id-Version: tdegames/lskat.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -182,6 +182,10 @@ msgstr "Fáilte go Lieutenant Skat"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Lieutenant Skat" msgstr "Lieutenant Skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "" msgstr ""
@ -243,8 +247,7 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "" msgstr ""
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
@ -272,14 +275,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Ní leatsa an imirt.\n"
msgstr ""
"Ní leatsa an imirt.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
@ -415,56 +415,62 @@ msgstr "Iontráil ainm imreora"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Imreoir 2:" msgstr "Imreoir 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Cluichí:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Roghanna Líonra" msgstr "Roghanna Líonra"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Imir Mar" msgstr "Imir Mar"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Freastalaí" msgstr "Freastalaí"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Cliant" msgstr "Cliant"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Ainm cluiche:" msgstr "Ainm cluiche:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Cluichí líonra:" msgstr "Cluichí líonra:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Óstríomhaire:" msgstr "Óstríomhaire:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Port:" msgstr "Port:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Roghnaigh port a nascfaidh tú leis" msgstr "Roghnaigh port a nascfaidh tú leis"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-06 00:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-06 00:27+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -195,6 +195,10 @@ msgstr "ברוכים הבאים אל Lieutenant Skat"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Lieutenant Skat" msgstr "Lieutenant Skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לנקות את כל הנתונים הסטטיסטיים לגבי זמנים?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לנקות את כל הנתונים הסטטיסטיים לגבי זמנים?"
@ -260,10 +264,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "החיבור המרוחק אל שחקן 2 אבד..." msgstr "החיבור המרוחק אל שחקן 2 אבד..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "הודעה מאת השחקן המרוחק:\n"
msgstr ""
"הודעה מאת השחקן המרוחק:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -294,16 +296,12 @@ msgstr ""
"כדאי שתחשוב שוב!\n" "כדאי שתחשוב שוב!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "זה לא תורך.\n"
msgstr ""
"זה לא תורך.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "מהלך זה הינו בלתי אפשרי.\n"
msgstr ""
"מהלך זה הינו בלתי אפשרי.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -438,56 +436,62 @@ msgstr "הזן שם לשחקן"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "שחקן 2:" msgstr "שחקן 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "משחקים:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "הגדרות רשת" msgstr "הגדרות רשת"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "שחק בתור" msgstr "שחק בתור"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "שרת" msgstr "שרת"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "לקוח" msgstr "לקוח"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "שם המשחק:" msgstr "שם המשחק:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "משחקי רשת:" msgstr "משחקי רשת:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "מארח:" msgstr "מארח:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "יציאה:" msgstr "יציאה:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "בחר יציאה להתחבר אליה" msgstr "בחר יציאה להתחבר אליה"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 15:35+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 15:35+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -189,6 +189,10 @@ msgstr "लेफ्टिनेंट स्केट में आपका
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "लेफ्टिनेंट स्केट" msgstr "लेफ्टिनेंट स्केट"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "क्या आप सचमुच अब तक के आंकड़े डाटा साफ करना चाहेंगे?" msgstr "क्या आप सचमुच अब तक के आंकड़े डाटा साफ करना चाहेंगे?"
@ -210,16 +214,16 @@ msgid ""
"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"खिलाड़ी 1 प्रारंभ नहीं कर पाया. शायद नेटवर्क कनेक्शन असफल है या कम्प्यूटर " "खिलाड़ी 1 प्रारंभ नहीं कर पाया. शायद नेटवर्क कनेक्शन असफल है या कम्प्यूटर खिलाड़ी प्रक्रिया "
"खिलाड़ी प्रक्रिया फ़ाइल नहीं मिली." "फ़ाइल नहीं मिली."
#: lskat.cpp:614 #: lskat.cpp:614
msgid "" msgid ""
"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"खिलाड़ी 2 प्रारंभ नहीं कर पाया. शायद नेटवर्क कनेक्शन असफल है या कम्प्यूटर " "खिलाड़ी 2 प्रारंभ नहीं कर पाया. शायद नेटवर्क कनेक्शन असफल है या कम्प्यूटर खिलाड़ी प्रक्रिया "
"खिलाड़ी प्रक्रिया फ़ाइल नहीं मिली." "फ़ाइल नहीं मिली."
#: lskat.cpp:680 #: lskat.cpp:680
msgid "Remote connection to %1:%2..." msgid "Remote connection to %1:%2..."
@ -254,10 +258,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "खिलाड़ी 2 के लिए रिमोट कनेक्शन खोया..." msgstr "खिलाड़ी 2 के लिए रिमोट कनेक्शन खोया..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "रिमोट खिलाड़ी से संदेश:\n"
msgstr ""
"रिमोट खिलाड़ी से संदेश:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -288,16 +290,12 @@ msgstr ""
"अच्छा होगा कि फिर से विचारें!\n" "अच्छा होगा कि फिर से विचारें!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "यह आपकी बारी नहीं है.\n"
msgstr ""
"यह आपकी बारी नहीं है.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "यह चाल संभव नहीं है.\n"
msgstr ""
"यह चाल संभव नहीं है.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -432,62 +430,65 @@ msgstr "खिलाड़ी का नाम भरें"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "खिलाड़ी 2:" msgstr "खिलाड़ी 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "खेलः"
#: lskatui.rc:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "रिमोट विन्यास "
#: networkdlgbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "नेटवर्क विकल्प कॉन्फ़िगर करें..." msgstr "नेटवर्क विकल्प कॉन्फ़िगर करें..."
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "खिलाड़ियों के नाम" msgstr "खिलाड़ियों के नाम"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "खेल ख़त्म" msgstr "खेल ख़त्म"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "नेटवर्क विकल्प कॉन्फ़िगर करें..." msgstr "नेटवर्क विकल्प कॉन्फ़िगर करें..."
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "पोर्ट" msgstr "पोर्ट"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Remote Settings" #: networkdlgbase.ui:251
#~ msgstr "रिमोट विन्यास " #, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#~ msgid "localhost" #~ msgid "localhost"
#~ msgstr "लोकलहोस्ट" #~ msgstr "लोकलहोस्ट"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat 0\n" "Project-Id-Version: lskat 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 13:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-30 13:35+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" "Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
@ -9,17 +9,17 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n" "X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Renato Pavičić" msgstr "Renato Pavičić"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -185,6 +185,10 @@ msgstr "Dobrodošli u Vojnički skat"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Vojnički skat" msgstr "Vojnički skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Želite li zaista izbrisati sve statistike vremena?" msgstr "Želite li zaista izbrisati sve statistike vremena?"
@ -250,10 +254,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Udaljena veza je izgubljena za igrača 2..." msgstr "Udaljena veza je izgubljena za igrača 2..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Poruka od udaljenog igrača:\n"
msgstr ""
"Poruka od udaljenog igrača:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -284,16 +286,12 @@ msgstr ""
"Razmislite još jednom!\n" "Razmislite još jednom!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Niste na potezu.\n"
msgstr ""
"Niste na potezu.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Ovaj potez nije moguć.\n"
msgstr ""
"Ovaj potez nije moguć.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -428,56 +426,62 @@ msgstr "Unesite ime igrača"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Igrač 2:" msgstr "Igrač 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Igara:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Opcije mreže" msgstr "Opcije mreže"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Igraj kao" msgstr "Igraj kao"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Poslužitelj" msgstr "Poslužitelj"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Klijent" msgstr "Klijent"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Naziv igre:" msgstr "Naziv igre:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Mrežne igre:" msgstr "Mrežne igre:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Računalo:" msgstr "Računalo:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Port:" msgstr "Port:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Odaberite port na koji ćete se povezati" msgstr "Odaberite port na koji ćete se povezati"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n" "Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-12 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Szántó Tamás" msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -186,6 +186,10 @@ msgstr "Üdvözöljük a Skat hadnagy játékban!"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Skat hadnagy" msgstr "Skat hadnagy"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Biztosan törölni akarja az összesített statisztikai adatokat?" msgstr "Biztosan törölni akarja az összesített statisztikai adatokat?"
@ -207,16 +211,16 @@ msgid ""
"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Az 1. játékos nem indítható. Vagy a hálózati kapcsolat szakadt meg, vagy a gépi " "Az 1. játékos nem indítható. Vagy a hálózati kapcsolat szakadt meg, vagy a "
"játékos folyamatleíró fájlja nem található." "gépi játékos folyamatleíró fájlja nem található."
#: lskat.cpp:614 #: lskat.cpp:614
msgid "" msgid ""
"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"A 2. játékos nem indítható. Vagy a hálózati kapcsolat szakadt meg, vagy a gépi " "A 2. játékos nem indítható. Vagy a hálózati kapcsolat szakadt meg, vagy a "
"játékos folyamatleíró fájlja nem található." "gépi játékos folyamatleíró fájlja nem található."
#: lskat.cpp:680 #: lskat.cpp:680
msgid "Remote connection to %1:%2..." msgid "Remote connection to %1:%2..."
@ -251,10 +255,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "A hálózati kapcsolat megszakadt a 2. játékossal..." msgstr "A hálózati kapcsolat megszakadt a 2. játékossal..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Üzenet érkezett egy hálózati játékostól:\n"
msgstr ""
"Üzenet érkezett egy hálózati játékostól:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -285,16 +287,12 @@ msgstr ""
"Gondolja meg még egyszer!\n" "Gondolja meg még egyszer!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Most nem Ön következik.\n"
msgstr ""
"Most nem Ön következik.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Ez a lépés nem engedélyezett.\n"
msgstr ""
"Ez a lépés nem engedélyezett.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -429,56 +427,62 @@ msgstr "Adja meg a játékos nevét"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "2. játékos:" msgstr "2. játékos:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Játékok:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Hálózati beállítások" msgstr "Hálózati beállítások"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Játék ezen a néven" msgstr "Játék ezen a néven"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Kiszolgáló" msgstr "Kiszolgáló"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Kliens" msgstr "Kliens"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "A játék neve:" msgstr "A játék neve:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Hálózatos játékok:" msgstr "Hálózatos játékok:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Gépnév:" msgstr "Gépnév:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Port:" msgstr "Port:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Válassza ki a csatlakozási portot" msgstr "Válassza ki a csatlakozási portot"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-10 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-10 11:46+0100\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Bjarni Rúnar Einarsson, Richard Allen" msgstr "Bjarni Rúnar Einarsson, Richard Allen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -190,6 +190,10 @@ msgstr "Velkomin(n) í Skat Liðþjálfa"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Skat Liðþjálfi" msgstr "Skat Liðþjálfi"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Viltu hreinsa allar tímamælingar?" msgstr "Viltu hreinsa allar tímamælingar?"
@ -255,10 +259,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Netsamband slitnaði við leikmann 2..." msgstr "Netsamband slitnaði við leikmann 2..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Skilaboð frá nettengdum leikmanni:\n"
msgstr ""
"Skilaboð frá nettengdum leikmanni:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -290,16 +292,12 @@ msgstr ""
"Reyndu aftur!\n" "Reyndu aftur!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Þú átt ekki leik.\n"
msgstr ""
"Þú átt ekki leik.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Þetta er ómögulegur leikur!\n"
msgstr ""
"Þetta er ómögulegur leikur!\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -434,56 +432,62 @@ msgstr "Sláðu inn nafn leikmanns"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Leikmaður 2:" msgstr "Leikmaður 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Leikir:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Stilla netvalkosti" msgstr "Stilla netvalkosti"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Leika sem" msgstr "Leika sem"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Þjónn" msgstr "Þjónn"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Biðlari" msgstr "Biðlari"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Heiti leiks:" msgstr "Heiti leiks:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Netleikir:" msgstr "Netleikir:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Þjónn:" msgstr "Þjónn:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Gátt:" msgstr "Gátt:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Veldu gátt til að tengjast" msgstr "Veldu gátt til að tengjast"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 00:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-05 00:20+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n" "Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Andrea Celli" msgstr "Andrea Celli"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -187,6 +187,10 @@ msgstr "Benvenuti nel gioco del Tenente Skat"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Tenente Skat" msgstr "Tenente Skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Vuoi davvero rimuovere i dati statistici storici?" msgstr "Vuoi davvero rimuovere i dati statistici storici?"
@ -208,16 +212,18 @@ msgid ""
"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Non posso attivare il giocatore 1. Probabilmente non è riuscita la connessione " "Non posso attivare il giocatore 1. Probabilmente non è riuscita la "
"in rete, o non si è trovato il file di processo per il giocatore-computer." "connessione in rete, o non si è trovato il file di processo per il giocatore-"
"computer."
#: lskat.cpp:614 #: lskat.cpp:614
msgid "" msgid ""
"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Non posso attivare il giocatore 2. Probabilmente non è riuscita la connessione " "Non posso attivare il giocatore 2. Probabilmente non è riuscita la "
"in rete, o non si è trovato il file di processo per il giocatore-computer." "connessione in rete, o non si è trovato il file di processo per il giocatore-"
"computer."
#: lskat.cpp:680 #: lskat.cpp:680
msgid "Remote connection to %1:%2..." msgid "Remote connection to %1:%2..."
@ -252,10 +258,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Caduta la connessione con il giocatore 2..." msgstr "Caduta la connessione con il giocatore 2..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Messaggio dal giocatore remoto:\n"
msgstr ""
"Messaggio dal giocatore remoto:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -286,16 +290,12 @@ msgstr ""
"Meglio ripensarci!\n" "Meglio ripensarci!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Non è il tuo turno.\n"
msgstr ""
"Non è il tuo turno.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Questa mossa non è consentita.\n"
msgstr ""
"Questa mossa non è consentita.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -430,56 +430,62 @@ msgstr "Inserisci il nome di un giocatore"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Giocatore 2:" msgstr "Giocatore 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Partite:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Opzioni di rete" msgstr "Opzioni di rete"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Gioca come" msgstr "Gioca come"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Client" msgstr "Client"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Nome del gioco:" msgstr "Nome del gioco:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Partite in rete:" msgstr "Partite in rete:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Host:" msgstr "Host:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Porta:" msgstr "Porta:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Indica la porta a cui connettersi" msgstr "Indica la porta a cui connettersi"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-22 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Taiki Komoda,Kurose Shushi,Naoya KOJIMA" msgstr "Taiki Komoda,Kurose Shushi,Naoya KOJIMA"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -189,6 +189,10 @@ msgstr "Lieutnant Skat へようこそ"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Lieutenant Skat" msgstr "Lieutenant Skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "本当にこれまでの統計を削除しますか?" msgstr "本当にこれまでの統計を削除しますか?"
@ -209,13 +213,17 @@ msgstr "%1 の移動 ..."
msgid "" msgid ""
"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "プレイヤー 1 を開始できません。おそらくネットワーク接続に失敗したか、コンピュータプレイヤープロセスファイルが見つかりませんでした。" msgstr ""
"プレイヤー 1 を開始できません。おそらくネットワーク接続に失敗したか、コン"
"ピュータプレイヤープロセスファイルが見つかりませんでした。"
#: lskat.cpp:614 #: lskat.cpp:614
msgid "" msgid ""
"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "プレイヤー 2 を開始できません。おそらくネットワーク接続に失敗したか、コンピュータプレイヤープロセスファイルが見つかりませんでした。" msgstr ""
"プレイヤー 2 を開始できません。おそらくネットワーク接続に失敗したか、コン"
"ピュータプレイヤープロセスファイルが見つかりませんでした。"
#: lskat.cpp:680 #: lskat.cpp:680
msgid "Remote connection to %1:%2..." msgid "Remote connection to %1:%2..."
@ -250,10 +258,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "プレイヤー 2 のリモート接続が失われました..." msgstr "プレイヤー 2 のリモート接続が失われました..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "リモートプレイヤーからのメッセージ:\n"
msgstr ""
"リモートプレイヤーからのメッセージ:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -261,7 +267,8 @@ msgstr "リモートプレイヤーがゲームを終了しました..."
#: lskat.cpp:889 #: lskat.cpp:889
msgid "You are network client...loading remote game..." msgid "You are network client...loading remote game..."
msgstr "あなたはネットワーククライアントです...リモートゲームを読み込み中です..." msgstr ""
"あなたはネットワーククライアントです...リモートゲームを読み込み中です..."
#: lskat.cpp:902 #: lskat.cpp:902
msgid "You are network server..." msgid "You are network server..."
@ -284,16 +291,12 @@ msgstr ""
"もう一度考えてください!\n" "もう一度考えてください!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "あなたの番ではありません。\n"
msgstr ""
"あなたの番ではありません。\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "この移動は不可能です。\n"
msgstr ""
"この移動は不可能です。\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -428,56 +431,62 @@ msgstr "プレイヤー名を入力してください"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "プレイヤー 2:" msgstr "プレイヤー 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "ゲーム:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "ネットワーク設定" msgstr "ネットワーク設定"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "プレーする側" msgstr "プレーする側"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "サーバ" msgstr "サーバ"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "クライアント" msgstr "クライアント"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "ゲーム名:" msgstr "ゲーム名:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "ネットワークゲーム:" msgstr "ネットワークゲーム:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "ホスト:" msgstr "ホスト:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "ポート:" msgstr "ポート:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "接続するポートを選択" msgstr "接続するポートを選択"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:36+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:36+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" "piseth_dv@khmeros.info"
#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 #: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
msgid "Starting a new game..." msgid "Starting a new game..."
@ -43,8 +43,7 @@ msgstr "កំពុង​បញ្ចប់​ល្បែង​បច្ចុ
#: lskat.cpp:167 #: lskat.cpp:167
msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
msgstr "" msgstr "បោះបង់​ល្បែង​ដែល​បាន​លេង​បច្ចុប្បន្ន ។ គ្មាន​អ្នក​ឈ្នះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រកាស ។"
"បោះបង់​ល្បែង​ដែល​បាន​លេង​បច្ចុប្បន្ន ។ គ្មាន​អ្នក​ឈ្នះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រកាស ។"
#: lskat.cpp:168 #: lskat.cpp:168
msgid "&Clear Statistics" msgid "&Clear Statistics"
@ -56,8 +55,7 @@ msgstr "លុប​ស្ថិតិ​ពេលវេលា​ទាំង​
#: lskat.cpp:171 #: lskat.cpp:171
msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
msgstr "" msgstr "ជម្រះ​ស្ថិតិ​ពេលវេលា​ទាំង​អស់ ដែល​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ក្នុង​សម័យ​ទាំង​អស់ ។"
"ជម្រះ​ស្ថិតិ​ពេលវេលា​ទាំង​អស់ ដែល​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ក្នុង​សម័យ​ទាំង​អស់ ។"
#: lskat.cpp:172 #: lskat.cpp:172
msgid "Send &Message..." msgid "Send &Message..."
@ -191,6 +189,10 @@ msgstr "សូមស្វាគមន៍មកកាន់ Lieutenant Skat"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Lieutenant Skat" msgstr "Lieutenant Skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ជម្រះ​ទិន្នន័យ​ស្ថិតិ​ពេល​វេលា​ទាំង​អស់​ឬទេ ?" msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ជម្រះ​ទិន្នន័យ​ស្ថិតិ​ពេល​វេលា​ទាំង​អស់​ឬទេ ?"
@ -212,16 +214,16 @@ msgid ""
"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​អ្នក​លេង ១ ។ ប្រហែល​ជាការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​បាន​បរាជ័យ ឬ " "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​អ្នក​លេង ១ ។ ប្រហែល​ជាការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​បាន​បរាជ័យ ឬ អ្នក​លេង​កុំព្យូទ័រ​មិន​អាច​ដំណើរ​ការ​"
"អ្នក​លេង​កុំព្យូទ័រ​មិន​អាច​ដំណើរ​ការ​ឯកសារ ។" "ឯកសារ ។"
#: lskat.cpp:614 #: lskat.cpp:614
msgid "" msgid ""
"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​អ្នក​លេង ២ ។ ប្រហែល​ជាការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​បាន​បរាជ័យ ឬ " "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​អ្នក​លេង ២ ។ ប្រហែល​ជាការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​បាន​បរាជ័យ ឬ អ្នក​លេង​កុំព្យូទ័រ​មិន​អាច​ដំណើរ​ការ​"
"អ្នក​លេង​កុំព្យូទ័រ​មិន​អាច​ដំណើរ​ការ​ឯកសារ ។" "ឯកសារ ។"
#: lskat.cpp:680 #: lskat.cpp:680
msgid "Remote connection to %1:%2..." msgid "Remote connection to %1:%2..."
@ -256,10 +258,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ពី​ចម្ងាយ​បាន​បរាជ័យ​សម្រាប់​អ្នក​លេង ២..." msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ពី​ចម្ងាយ​បាន​បរាជ័យ​សម្រាប់​អ្នក​លេង ២..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "សារ​មក​ពី​អ្នក​លេង​ពី​ចម្ងាយ ៖\n"
msgstr ""
"សារ​មក​ពី​អ្នក​លេង​ពី​ចម្ងាយ ៖\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -290,16 +290,12 @@ msgstr ""
"សូមគិត​ម្ដង​ទៀត !\n" "សូមគិត​ម្ដង​ទៀត !\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "វា​មិនមែន​ជា​វេន​របស់​អ្នក​ទេ ។\n"
msgstr ""
"វា​មិនមែន​ជា​វេន​របស់​អ្នក​ទេ ។\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់ទី​បាន ។\n"
msgstr ""
"មិន​អាច​ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់ទី​បាន ។\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -434,56 +430,62 @@ msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​របស់​អ្នក​ល
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "អ្នក​លេង ២ ៖" msgstr "អ្នក​លេង ២ ៖"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "ល្បែង ៖"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "ជម្រើស​បណ្ដាញ" msgstr "ជម្រើស​បណ្ដាញ"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "លេង​ជា" msgstr "លេង​ជា"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ" msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "ឈ្មោះ​ល្បែង ៖" msgstr "ឈ្មោះ​ល្បែង ៖"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "ល្បែង​បណ្ដាញ​ ៖" msgstr "ល្បែង​បណ្ដាញ​ ៖"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖" msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "ច្រក ៖" msgstr "ច្រក ៖"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "ជ្រើស​ច្រក​មួយ​ដើម្បី​តភ្ជាប់" msgstr "ជ្រើស​ច្រក​មួយ​ដើម្បី​តភ្ជាប់"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -15,17 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "(niekas)" msgstr "(niekas)"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
@ -193,6 +193,10 @@ msgstr ""
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "" msgstr ""
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "" msgstr ""
@ -254,8 +258,7 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "" msgstr ""
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
@ -283,13 +286,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
@ -425,56 +426,62 @@ msgstr ""
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Serveris" msgstr "Serveris"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Klientas" msgstr "Klientas"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Mazgas:" msgstr "Mazgas:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Prievadas:" msgstr "Prievadas:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "" msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-27 19:29EEST\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-27 19:29EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n" "Language-Team: Latvian\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Andris Maziks" msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -189,6 +189,10 @@ msgstr ""
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "" msgstr ""
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "" msgstr ""
@ -250,8 +254,7 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "" msgstr ""
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
@ -279,13 +282,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
@ -426,63 +427,65 @@ msgstr ""
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Spēlētājs 2" msgstr "Spēlētājs 2"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "B&eigt Spēli"
#: lskatui.rc:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Attālināti uzstādījumi"
#: networkdlgbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Konfigurēt Tīkla Opcijas..." msgstr "Konfigurēt Tīkla Opcijas..."
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Spēlētājs 2" msgstr "Spēlētājs 2"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Konfigurēt Tīkla Opcijas..." msgstr "Konfigurēt Tīkla Opcijas..."
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Ports" msgstr "Ports"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #: networkdlgbase.ui:251
#~ msgid "Remote Settings" #, no-c-format
#~ msgstr "Attālināti uzstādījumi" msgid "&OK"
msgstr ""
#~ msgid "localhost" #~ msgid "localhost"
#~ msgstr "localhosts" #~ msgstr "localhosts"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 01:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-26 01:34+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Јован Костовски,Жаклина Ѓалевска" msgstr "Јован Костовски,Жаклина Ѓалевска"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -189,6 +189,10 @@ msgstr "Добредојдовте во Поручник Скат"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Поручник Скат" msgstr "Поручник Скат"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Дали навистина сакате да ги избришете сите статистики?" msgstr "Дали навистина сакате да ги избришете сите статистики?"
@ -254,10 +258,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Изгубено е оддалеченото поврзување за играчот 2..." msgstr "Изгубено е оддалеченото поврзување за играчот 2..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Порака од оддалечениот играч:\n"
msgstr ""
"Порака од оддалечениот играч:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -277,7 +279,8 @@ msgid ""
"Restart game and report bug to the developer.\n" "Restart game and report bug to the developer.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Критична внатрешна грешка. Потег на неправилна позиција.\n" "Критична внатрешна грешка. Потег на неправилна позиција.\n"
"Вклучете ја повторно играта и испратете известување за бубачка до развивачот.\n" "Вклучете ја повторно играта и испратете известување за бубачка до "
"развивачот.\n"
#: lskat.cpp:986 #: lskat.cpp:986
msgid "" msgid ""
@ -288,16 +291,12 @@ msgstr ""
"Подобро размислете уште еднаш!\n" "Подобро размислете уште еднаш!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Не сте вие на потег.\n"
msgstr ""
"Не сте вие на потег.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Овој потег не е возможен.\n"
msgstr ""
"Овој потег не е возможен.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -432,56 +431,62 @@ msgstr "Внесете го името на играчот"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Играч 2:" msgstr "Играч 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Игри:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Мрежни опции" msgstr "Мрежни опции"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Игра како" msgstr "Игра како"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Сервер" msgstr "Сервер"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Клиент" msgstr "Клиент"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Име на играта:" msgstr "Име на играта:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Мрежни игри:" msgstr "Мрежни игри:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Сервер:" msgstr "Сервер:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Порта:" msgstr "Порта:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Изберете порта за поврзување" msgstr "Изберете порта за поврзување"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 13:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-04 13:54+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan" msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -187,6 +187,10 @@ msgstr "Selamat Datang ke Leftenan Skat"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Leftenan Skat" msgstr "Leftenan Skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Anda pasti mahu kosongkan semua data statistikal?" msgstr "Anda pasti mahu kosongkan semua data statistikal?"
@ -252,10 +256,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Sambungan jauh lenyap untuk pemain 2..." msgstr "Sambungan jauh lenyap untuk pemain 2..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Mesej untuk pemain jauh:\n"
msgstr ""
"Mesej untuk pemain jauh:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -286,16 +288,12 @@ msgstr ""
"Lebih baik anda fikir sekali lagi!\n" "Lebih baik anda fikir sekali lagi!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Bukan giliran anda.\n"
msgstr ""
"Bukan giliran anda.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Gerakan ini mustahil.\n"
msgstr ""
"Gerakan ini mustahil.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -430,56 +428,62 @@ msgstr "Masukkan nama pemain"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Pemain 2:" msgstr "Pemain 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Permainan:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Pilihan Bina" msgstr "Pilihan Bina"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Mempuny&ai label" msgstr "Mempuny&ai label"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Pelayan-X" msgstr "Pelayan-X"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Klien MSN" msgstr "Klien MSN"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Nama Medan" msgstr "Nama Medan"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Permainan rangkaian:" msgstr "Permainan rangkaian:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Port:" msgstr "Port:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Pilih port untuk disambungkan" msgstr "Pilih port untuk disambungkan"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 20:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-17 20:32+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <en@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <en@li.org>\n"
@ -21,14 +21,14 @@ msgstr ""
"<number1@realityx.net>\n" "<number1@realityx.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr ""
"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren" "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -194,6 +194,10 @@ msgstr "Velkommen til Løytnant Skat"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Løytnant Skat" msgstr "Løytnant Skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Vil du virkelig slette all statistikk over tidene som ble brukt?" msgstr "Vil du virkelig slette all statistikk over tidene som ble brukt?"
@ -259,10 +263,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Fjernforbindelse mistet for spiller 2 …" msgstr "Fjernforbindelse mistet for spiller 2 …"
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Melding fra fjernspiller:\n"
msgstr ""
"Melding fra fjernspiller:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -293,16 +295,12 @@ msgstr ""
"Prøv igjen.\n" "Prøv igjen.\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Det er ikke din tur.\n"
msgstr ""
"Det er ikke din tur.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Dette trekket er ikke mulig.\n"
msgstr ""
"Dette trekket er ikke mulig.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -437,56 +435,62 @@ msgstr "Skriv inn en spillers navn"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Spiller 2:" msgstr "Spiller 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Spill:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Nettverksvalg" msgstr "Nettverksvalg"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Spill som" msgstr "Spill som"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Tjener" msgstr "Tjener"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Klient" msgstr "Klient"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Spillnavn:" msgstr "Spillnavn:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Nettverksspill:" msgstr "Nettverksspill:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Vert:" msgstr "Vert:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Port:" msgstr "Port:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Velg hvilken port du vil koble til" msgstr "Velg hvilken port du vil koble til"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-11 02:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-11 02:18+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -187,6 +187,10 @@ msgstr "Willkamen bi Buernskat"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Buernskat" msgstr "Buernskat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Wullt Du redig de Heeltietstatistik torüchsetten?" msgstr "Wullt Du redig de Heeltietstatistik torüchsetten?"
@ -208,16 +212,16 @@ msgid ""
"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Speler 1 lett sik nich starten. Villicht is de Nettwarkverbinnen schaadhaftig, " "Speler 1 lett sik nich starten. Villicht is de Nettwarkverbinnen "
"oder den Reeknerspeler sien Perzessdatei lett sik nich finnen." "schaadhaftig, oder den Reeknerspeler sien Perzessdatei lett sik nich finnen."
#: lskat.cpp:614 #: lskat.cpp:614
msgid "" msgid ""
"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Speler 2 lett sik nich starten. Villicht is de Nettwarkverbinnen schaadhaftig, " "Speler 2 lett sik nich starten. Villicht is de Nettwarkverbinnen "
"oder den Reeknerspeler sien Perzessdatei lett sik nich finnen." "schaadhaftig, oder den Reeknerspeler sien Perzessdatei lett sik nich finnen."
#: lskat.cpp:680 #: lskat.cpp:680
msgid "Remote connection to %1:%2..." msgid "Remote connection to %1:%2..."
@ -252,10 +256,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Nettwarkverbinnen na Speler 2 afreten..." msgstr "Nettwarkverbinnen na Speler 2 afreten..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Naricht vun feern Speler:\n"
msgstr ""
"Naricht vun feern Speler:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -286,16 +288,12 @@ msgstr ""
"Denk dor beter nochmaal över na!\n" "Denk dor beter nochmaal över na!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Du büst nich an de Reeg.\n"
msgstr ""
"Du büst nich an de Reeg.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Disse Tog is nich mööglich.\n"
msgstr ""
"Disse Tog is nich mööglich.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -430,56 +428,62 @@ msgstr "Giff en Spelernaam in"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Speler 2:" msgstr "Speler 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Spelen:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Nettwarkoptschonen" msgstr "Nettwarkoptschonen"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Spelen as" msgstr "Spelen as"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Client" msgstr "Client"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Naam vun't Speel:" msgstr "Naam vun't Speel:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Nettwarkspelen:" msgstr "Nettwarkspelen:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Reekner:" msgstr "Reekner:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Port:" msgstr "Port:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Söök en Port för't Tokoppeln ut" msgstr "Söök en Port för't Tokoppeln ut"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries" msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -195,6 +195,10 @@ msgstr "Welkom bij Luitenant Skat"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Luitenant Skat" msgstr "Luitenant Skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Wilt u werkelijk de statistische gegevens aller tijden verwijderen?" msgstr "Wilt u werkelijk de statistische gegevens aller tijden verwijderen?"
@ -216,16 +220,16 @@ msgid ""
"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Kan speler 1 niet starten. Mogelijk ging netwerkverbinding verloren of werd het " "Kan speler 1 niet starten. Mogelijk ging netwerkverbinding verloren of werd "
"bestand met computerspelerprocessen niet gevonden." "het bestand met computerspelerprocessen niet gevonden."
#: lskat.cpp:614 #: lskat.cpp:614
msgid "" msgid ""
"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Kan speler 2 niet starten. Mogelijk ging de netwerkverbinding verloren of werd " "Kan speler 2 niet starten. Mogelijk ging de netwerkverbinding verloren of "
"het bestand met computerspelerprocessen niet gevonden." "werd het bestand met computerspelerprocessen niet gevonden."
#: lskat.cpp:680 #: lskat.cpp:680
msgid "Remote connection to %1:%2..." msgid "Remote connection to %1:%2..."
@ -260,10 +264,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Externe verbinding verloren voor speler 2..." msgstr "Externe verbinding verloren voor speler 2..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Bericht van speler op afstand:\n"
msgstr ""
"Bericht van speler op afstand:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -294,16 +296,12 @@ msgstr ""
"Denk nog maar eens na!\n" "Denk nog maar eens na!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Het is uw beurt niet.\n"
msgstr ""
"Het is uw beurt niet.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Deze zet is niet mogelijk.\n"
msgstr ""
"Deze zet is niet mogelijk.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -438,56 +436,62 @@ msgstr "Voer de spelersnaam in"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Speler 2:" msgstr "Speler 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Spellen:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Netwerkopties" msgstr "Netwerkopties"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Spelen als" msgstr "Spelen als"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Client" msgstr "Client"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Spelnaam:" msgstr "Spelnaam:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Netwerkspellen:" msgstr "Netwerkspellen:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Host:" msgstr "Host:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Poort:" msgstr "Poort:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Kies een poort om mee te verbinden" msgstr "Kies een poort om mee te verbinden"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-11 19:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-11 19:28+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -191,6 +191,10 @@ msgstr "Velkommen til Løytnant Skat"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Løytnant Skat" msgstr "Løytnant Skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Vil du verkeleg sletta alle statistikkdata?" msgstr "Vil du verkeleg sletta alle statistikkdata?"
@ -256,10 +260,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Mista nettverkssamband til spelar 2 …" msgstr "Mista nettverkssamband til spelar 2 …"
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Melding frå nettverksspelar:\n"
msgstr ""
"Melding frå nettverksspelar:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -290,16 +292,12 @@ msgstr ""
"Prøv igjen.\n" "Prøv igjen.\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Det er ikkje din tur.\n"
msgstr ""
"Det er ikkje din tur.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Dette trekket er ikkje mogleg.\n"
msgstr ""
"Dette trekket er ikkje mogleg.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -434,56 +432,62 @@ msgstr "Oppgje namnet på spelaren"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Spelar 2:" msgstr "Spelar 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Spel:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Nettverksval" msgstr "Nettverksval"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Spel som" msgstr "Spel som"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Tenar" msgstr "Tenar"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Klient" msgstr "Klient"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Spelnamn:" msgstr "Spelnamn:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Nettverksspel:" msgstr "Nettverksspel:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Vert:" msgstr "Vert:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Port:" msgstr "Port:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Vel kva port du vil kopla til." msgstr "Vel kva port du vil kopla til."
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:12+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:12+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -187,6 +187,10 @@ msgstr ""
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "" msgstr ""
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "" msgstr ""
@ -248,8 +252,7 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "" msgstr ""
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
@ -277,16 +280,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਵਾਰੀ ਨਹੀਂ ਬਾਈ।\n"
msgstr ""
"ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਵਾਰੀ ਨਹੀਂ ਬਾਈ।\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "ਇਹ ਚਾਲ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
msgstr ""
"ਇਹ ਚਾਲ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -421,56 +420,62 @@ msgstr ""
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "ਖਿਡਾਰੀ 2:" msgstr "ਖਿਡਾਰੀ 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "ਖੇਡਾਂ:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੋਣਾਂ" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੋਣਾਂ"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "ਸਰਵਰ" msgstr "ਸਰਵਰ"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "ਕਲਾਂਈਟ" msgstr "ਕਲਾਂਈਟ"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "ਖੇਡ ਨਾਂ:" msgstr "ਖੇਡ ਨਾਂ:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੇਡਾਂ:" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੇਡਾਂ:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ:" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "ਪੋਰਟ:" msgstr "ਪੋਰਟ:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "" msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 17:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-18 17:34+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -18,15 +18,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Bartosz Kosiorek" msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Bartosz Kosiorek"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -192,6 +193,10 @@ msgstr "Witam w grze Lieutnant Skat"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Lieutnant Skat" msgstr "Lieutnant Skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Na pewno usunąć dane statystyczne ze wszystkich gier?" msgstr "Na pewno usunąć dane statystyczne ze wszystkich gier?"
@ -213,16 +218,16 @@ msgid ""
"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Nie mogę uruchomić gracza 1. Prawdopodobnie połączenie sieciowe zostało zerwane " "Nie mogę uruchomić gracza 1. Prawdopodobnie połączenie sieciowe zostało "
"lub plik procesu gracza komputerowego nie został znaleziony." "zerwane lub plik procesu gracza komputerowego nie został znaleziony."
#: lskat.cpp:614 #: lskat.cpp:614
msgid "" msgid ""
"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Nie mogę uruchomić gracza 2. Prawdopodobnie połączenie sieciowe zostało zerwane " "Nie mogę uruchomić gracza 2. Prawdopodobnie połączenie sieciowe zostało "
"lub plik procesu gracza komputerowego nie został znaleziony." "zerwane lub plik procesu gracza komputerowego nie został znaleziony."
#: lskat.cpp:680 #: lskat.cpp:680
msgid "Remote connection to %1:%2..." msgid "Remote connection to %1:%2..."
@ -428,57 +433,62 @@ msgstr "Wpisz imię gracza"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Gracz 2:" msgstr "Gracz 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Gry:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Ustawienia sieci" msgstr "Ustawienia sieci"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Graj jako" msgstr "Graj jako"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Serwer" msgstr "Serwer"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Klient" msgstr "Klient"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Nazwa gry:" msgstr "Nazwa gry:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Gry sieciowe:" msgstr "Gry sieciowe:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Serwer:" msgstr "Serwer:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Port:" msgstr "Port:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Wybierz port dla połączenia" msgstr "Wybierz port dla połączenia"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 09:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-11 09:34+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: Skat Heni Ah ah Bob localhost \n" "X-POFile-SpellExtra: Skat Heni Ah ah Bob localhost \n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: &Player\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: &Player\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -185,6 +185,10 @@ msgstr "Bem-vindo ao Tenente Skat"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Tenente Skat" msgstr "Tenente Skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Deseja mesmo limpar todos os dados estatísticos?" msgstr "Deseja mesmo limpar todos os dados estatísticos?"
@ -206,16 +210,16 @@ msgid ""
"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível iniciar o jogador 1. Talvez a ligação em rede tenha falhado ou " "Não foi possível iniciar o jogador 1. Talvez a ligação em rede tenha falhado "
"o ficheiro do processo do jogador do computador não tenha sido encontrado." "ou o ficheiro do processo do jogador do computador não tenha sido encontrado."
#: lskat.cpp:614 #: lskat.cpp:614
msgid "" msgid ""
"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível iniciar o jogador 2. Talvez a ligação em rede tenha falhado ou " "Não foi possível iniciar o jogador 2. Talvez a ligação em rede tenha falhado "
"o ficheiro do processo do jogador do computador não tenha sido encontrado." "ou o ficheiro do processo do jogador do computador não tenha sido encontrado."
#: lskat.cpp:680 #: lskat.cpp:680
msgid "Remote connection to %1:%2..." msgid "Remote connection to %1:%2..."
@ -250,10 +254,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Ligação remota perdida com o jogador 2..." msgstr "Ligação remota perdida com o jogador 2..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Mensagem do jogador remoto:\n"
msgstr ""
"Mensagem do jogador remoto:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -284,16 +286,12 @@ msgstr ""
"É melhor pensar outra vez!\n" "É melhor pensar outra vez!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Não é a sua jogada.\n"
msgstr ""
"Não é a sua jogada.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Esta jogada não é possível.\n"
msgstr ""
"Esta jogada não é possível.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -428,62 +426,65 @@ msgstr "Indique o nome de um jogador"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Jogador 2:" msgstr "Jogador 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Jogos:"
#: lskatui.rc:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Opções Remotas"
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Opções de Rede" msgstr "Opções de Rede"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Jogar Como" msgstr "Jogar Como"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Servidor" msgstr "Servidor"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Cliente" msgstr "Cliente"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Nome do jogo:" msgstr "Nome do jogo:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Jogos de rede:" msgstr "Jogos de rede:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Máquina:" msgstr "Máquina:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Porto:" msgstr "Porto:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Escolha um porto ao qual se ligar" msgstr "Escolha um porto ao qual se ligar"
#~ msgid "Remote Settings" #: networkdlgbase.ui:251
#~ msgstr "Opções Remotas" #, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#~ msgid "localhost" #~ msgid "localhost"
#~ msgstr "localhost" #~ msgstr "localhost"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 22:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 22:07-0400\n"
"Last-Translator: Stephen Killing <stephen.killing@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Stephen Killing <stephen.killing@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz Teixeira, Stephen Killing" msgstr "Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz Teixeira, Stephen Killing"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -190,6 +190,10 @@ msgstr "Bem-vindo ao Tenente Skat"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Tenente Skat" msgstr "Tenente Skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Você realmente deseja apagar todas as estatísticas de tempo?" msgstr "Você realmente deseja apagar todas as estatísticas de tempo?"
@ -255,10 +259,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Conexão remota perdida com o jogador 2..." msgstr "Conexão remota perdida com o jogador 2..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Mensagem do jogador remoto:\n"
msgstr ""
"Mensagem do jogador remoto:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -289,16 +291,12 @@ msgstr ""
"Melhor pensar novamente!\n" "Melhor pensar novamente!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Não é sua vez.\n"
msgstr ""
"Não é sua vez.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Este movimento não é possível.\n"
msgstr ""
"Este movimento não é possível.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -433,56 +431,62 @@ msgstr "Digite um nome de jogador"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Jogador 2:" msgstr "Jogador 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Jogos:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Opções de rede" msgstr "Opções de rede"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Jogar como" msgstr "Jogar como"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Servidor" msgstr "Servidor"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Cliente" msgstr "Cliente"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Nome do jogo:" msgstr "Nome do jogo:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Jogos de rede:" msgstr "Jogos de rede:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Máquina:" msgstr "Máquina:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Porta:" msgstr "Porta:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Escolha uma porta para se conectar" msgstr "Escolha uma porta para se conectar"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 00:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-08 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Claudiu Costin" msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -188,6 +188,10 @@ msgstr "Bine aţi venit!"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Locotenentul Skat" msgstr "Locotenentul Skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "" msgstr ""
@ -255,10 +259,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Am pierdut conexiunea cu jucătorul 2..." msgstr "Am pierdut conexiunea cu jucătorul 2..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Mesaj de la jucătorul distant:\n"
msgstr ""
"Mesaj de la jucătorul distant:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -289,16 +291,12 @@ msgstr ""
"Mai gîndiţi-vă!\n" "Mai gîndiţi-vă!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Nu este rîndul dumneavoastră.\n"
msgstr ""
"Nu este rîndul dumneavoastră.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Această mutare nu este posibilă.\n"
msgstr ""
"Această mutare nu este posibilă.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -433,62 +431,65 @@ msgstr "Introduceţi numele jucătorului"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Jucător 2:" msgstr "Jucător 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Jocuri:"
#: lskatui.rc:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Setări conectare la distanţă"
#: networkdlgbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Configurează opţiunile de reţea" msgstr "Configurează opţiunile de reţea"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Nume jucători" msgstr "Nume jucători"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Joc terminat" msgstr "Joc terminat"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Configurează opţiunile de reţea" msgstr "Configurează opţiunile de reţea"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Remote Settings" #: networkdlgbase.ui:251
#~ msgstr "Setări conectare la distanţă" #, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#~ msgid "localhost" #~ msgid "localhost"
#~ msgstr "Gazda locală" #~ msgstr "Gazda locală"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 13:21-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-11 13:21-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" "Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -18,18 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Григорий Мохин" msgstr "Григорий Мохин"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -195,6 +195,10 @@ msgstr "Вас приветствует Лейтенант Скат"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Лейтенант Скат" msgstr "Лейтенант Скат"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить всю статистику?" msgstr "Вы действительно хотите удалить всю статистику?"
@ -260,10 +264,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Соединение с сетевым игроком 1 утеряно..." msgstr "Соединение с сетевым игроком 1 утеряно..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Послание от сетевого игрока:\n"
msgstr ""
"Послание от сетевого игрока:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -294,16 +296,12 @@ msgstr ""
"Попробуйте ещё раз!\n" "Попробуйте ещё раз!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Не ваш ход.\n"
msgstr ""
"Не ваш ход.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Такой ход невозможен.\n"
msgstr ""
"Такой ход невозможен.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -438,56 +436,62 @@ msgstr "Введите имя игрока"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Игрок 2:" msgstr "Игрок 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Игры:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Параметры сети" msgstr "Параметры сети"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Играть как" msgstr "Играть как"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Сервер" msgstr "Сервер"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Клиент" msgstr "Клиент"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Имя игры:" msgstr "Имя игры:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Сетевые игры:" msgstr "Сетевые игры:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Хост:" msgstr "Хост:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Порт:" msgstr "Порт:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Выберите порт для подключения" msgstr "Выберите порт для подключения"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat 3.4\n" "Project-Id-Version: lskat 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:30-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:30-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA" "NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -236,6 +236,10 @@ msgstr "Kuri "
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "" msgstr ""
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
@ -315,10 +319,8 @@ msgstr "Ukwihuza ya: 2 ... "
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Kuva: &Bya kure: : \n"
msgstr ""
"Kuva: &Bya kure: : \n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
#, fuzzy #, fuzzy
@ -355,17 +357,13 @@ msgstr ""
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "ni OYA . \n"
msgstr ""
"ni OYA . \n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Himura ni OYA . \n"
msgstr ""
"Himura ni OYA . \n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
#, fuzzy #, fuzzy
@ -530,56 +528,62 @@ msgstr "A Izina: "
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "2 : " msgstr "2 : "
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Imikino"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Imimaro y'Urusobemiyoboro" msgstr "Imimaro y'Urusobemiyoboro"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Gukina" msgstr "Gukina"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Seriveri" msgstr "Seriveri"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Umukiriya" msgstr "Umukiriya"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Izina: : " msgstr "Izina: : "
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Imikino : " msgstr "Imikino : "
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Inturo:" msgstr "Inturo:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Impagikiro:" msgstr "Impagikiro:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "A Umuyoboro: Kuri Kwihuza Kuri " msgstr "A Umuyoboro: Kuri Kwihuza Kuri "
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Pavol Cvengros,Stanislav Višňovský" msgstr "Pavol Cvengros,Stanislav Višňovský"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -188,6 +188,10 @@ msgstr "Víta vás Poručík Skat"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Poručík Skat" msgstr "Poručík Skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Chceš naozaj zmazať všetky štatistiky?" msgstr "Chceš naozaj zmazať všetky štatistiky?"
@ -209,16 +213,16 @@ msgid ""
"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Hráč 1 nemôže hrať. Možno zlyhalo sieťové spojenie alebo nebol nájdený proces " "Hráč 1 nemôže hrať. Možno zlyhalo sieťové spojenie alebo nebol nájdený "
"počítačového hráča." "proces počítačového hráča."
#: lskat.cpp:614 #: lskat.cpp:614
msgid "" msgid ""
"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Hráč 2 nemôže hrať. Možno zlyhalo sieťové spojenie alebo nebol nájdený proces " "Hráč 2 nemôže hrať. Možno zlyhalo sieťové spojenie alebo nebol nájdený "
"počítačového hráča." "proces počítačového hráča."
#: lskat.cpp:680 #: lskat.cpp:680
msgid "Remote connection to %1:%2..." msgid "Remote connection to %1:%2..."
@ -253,10 +257,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Vzdialené spojenie pre hráča 2 stratené..." msgstr "Vzdialené spojenie pre hráča 2 stratené..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Správa od vzdialeného hráča:\n"
msgstr ""
"Správa od vzdialeného hráča:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -287,16 +289,12 @@ msgstr ""
"Radšej si to ešte premyslite.\n" "Radšej si to ešte premyslite.\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Nie si na ťahu.\n"
msgstr ""
"Nie si na ťahu.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Tento ťah nie je možný.\n"
msgstr ""
"Tento ťah nie je možný.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -431,56 +429,62 @@ msgstr "Zadajte meno hráča"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Hráč 2:" msgstr "Hráč 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Hry:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Možnosti siete" msgstr "Možnosti siete"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Hrať ako" msgstr "Hrať ako"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Klient" msgstr "Klient"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Meno hry:" msgstr "Meno hry:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Sieťové hry:" msgstr "Sieťové hry:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Počítač:" msgstr "Počítač:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Port:" msgstr "Port:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Zvolte port na pripojenie" msgstr "Zvolte port na pripojenie"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:03+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n" "n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar" msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -195,6 +195,10 @@ msgstr "Dobrodošli v stotniški skat"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Stotniški skat" msgstr "Stotniški skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Ali zares želite pobrisati prav vse statistične podatke?" msgstr "Ali zares želite pobrisati prav vse statistične podatke?"
@ -260,10 +264,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Prekinjena povezava z igralcem 2 ..." msgstr "Prekinjena povezava z igralcem 2 ..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Sporočilo od omrežnega igralca:\n"
msgstr ""
"Sporočilo od omrežnega igralca:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -294,16 +296,12 @@ msgstr ""
"Premislite še enkrat!\n" "Premislite še enkrat!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Niste na vrsti.\n"
msgstr ""
"Niste na vrsti.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Ta poteza ni možna.\n"
msgstr ""
"Ta poteza ni možna.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -438,56 +436,62 @@ msgstr "Vnesite ime igralca"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Igralec 2:" msgstr "Igralec 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Iger:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Omrežne možnosti" msgstr "Omrežne možnosti"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Igraj kot" msgstr "Igraj kot"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Strežnik" msgstr "Strežnik"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Odjemalec" msgstr "Odjemalec"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Ime igre:" msgstr "Ime igre:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Omrežne igre:" msgstr "Omrežne igre:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Gostitelj:" msgstr "Gostitelj:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Vrata:" msgstr "Vrata:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Izberite vrata za povezavo" msgstr "Izberite vrata za povezavo"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 13:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 13:18+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Милош Пузовић, Часлав Илић" msgstr "Милош Пузовић, Часлав Илић"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -190,6 +190,10 @@ msgstr "Добродошли у Поручника Скета"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Поручник Скет" msgstr "Поручник Скет"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Желите ли заиста да очистите статистику свих времена?" msgstr "Желите ли заиста да очистите статистику свих времена?"
@ -255,10 +259,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Удаљена веза је изгубљена за играча 2..." msgstr "Удаљена веза је изгубљена за играча 2..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Порука od удаљеног играча:\n"
msgstr ""
"Порука od удаљеног играча:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -289,16 +291,12 @@ msgstr ""
"Размислите још једном!\n" "Размислите још једном!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Није ваш потез.\n"
msgstr ""
"Није ваш потез.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Овај потез је немогућ.\n"
msgstr ""
"Овај потез је немогућ.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -433,56 +431,62 @@ msgstr "Унесите име играча"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Играч 2:" msgstr "Играч 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Игара:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Мрежне опције" msgstr "Мрежне опције"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Играј као" msgstr "Играј као"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Сервер" msgstr "Сервер"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Клијент" msgstr "Клијент"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Име игре:" msgstr "Име игре:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Мрежне игре:" msgstr "Мрежне игре:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Домаћин:" msgstr "Домаћин:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Порт:" msgstr "Порт:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Изаберите порт за повезивање" msgstr "Изаберите порт за повезивање"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 13:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 13:18+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Miloš Puzović, Časlav Ilić" msgstr "Miloš Puzović, Časlav Ilić"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -190,6 +190,10 @@ msgstr "Dobrodošli u Poručnika Sketa"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Poručnik Sket" msgstr "Poručnik Sket"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Želite li zaista da očistite statistiku svih vremena?" msgstr "Želite li zaista da očistite statistiku svih vremena?"
@ -255,10 +259,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Udaljena veza je izgubljena za igrača 2..." msgstr "Udaljena veza je izgubljena za igrača 2..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Poruka od udaljenog igrača:\n"
msgstr ""
"Poruka od udaljenog igrača:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -289,16 +291,12 @@ msgstr ""
"Razmislite još jednom!\n" "Razmislite još jednom!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Nije vaš potez.\n"
msgstr ""
"Nije vaš potez.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Ovaj potez je nemoguć.\n"
msgstr ""
"Ovaj potez je nemoguć.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -433,56 +431,62 @@ msgstr "Unesite ime igrača"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Igrač 2:" msgstr "Igrač 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Igara:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Mrežne opcije" msgstr "Mrežne opcije"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Igraj kao" msgstr "Igraj kao"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Klijent" msgstr "Klijent"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Ime igre:" msgstr "Ime igre:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Mrežne igre:" msgstr "Mrežne igre:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Domaćin:" msgstr "Domaćin:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Port:" msgstr "Port:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Izaberite port za povezivanje" msgstr "Izaberite port za povezivanje"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 17:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-11 17:46+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Anders Widell" msgstr "Anders Widell"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -191,6 +191,10 @@ msgstr "Välkommen till Officersskat"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Officersskat" msgstr "Officersskat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Vill du verkligen rensa alla data som innehåller tidsstatistik?" msgstr "Vill du verkligen rensa alla data som innehåller tidsstatistik?"
@ -256,10 +260,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Förlorade fjärranslutning för spelare 2..." msgstr "Förlorade fjärranslutning för spelare 2..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Meddelande från fjärrspelare:\n"
msgstr ""
"Meddelande från fjärrspelare:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -290,16 +292,12 @@ msgstr ""
"Försök med något annat drag.\n" "Försök med något annat drag.\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Det är inte din tur.\n"
msgstr ""
"Det är inte din tur.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Det här draget är omöjligt.\n"
msgstr ""
"Det här draget är omöjligt.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -434,56 +432,62 @@ msgstr "Ange namnet på en spelare"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Spelare 2:" msgstr "Spelare 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Spel:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Nätverksinställningar" msgstr "Nätverksinställningar"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Spela som" msgstr "Spela som"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Klient" msgstr "Klient"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Spelets namn:" msgstr "Spelets namn:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Nätverksspel:" msgstr "Nätverksspel:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Värddator:" msgstr "Värddator:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Port:" msgstr "Port:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Välj en port att ansluta till" msgstr "Välj en port att ansluta till"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:30-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:30-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n" "Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "தாரிணி அபிராமி" msgstr "தாரிணி அபிராமி"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -42,8 +42,7 @@ msgstr "தற்போதைய விளையாட்டை முடித
#: lskat.cpp:167 #: lskat.cpp:167
msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
msgstr "" msgstr "தற்போது விளையாடிய விளையாட்டு முறி அடித்தது .வெற்றியாளரை அறிவிக்க முடியாது."
"தற்போது விளையாடிய விளையாட்டு முறி அடித்தது .வெற்றியாளரை அறிவிக்க முடியாது."
#: lskat.cpp:168 #: lskat.cpp:168
msgid "&Clear Statistics" msgid "&Clear Statistics"
@ -55,9 +54,7 @@ msgstr "எல்லா நேர புள்ளி விவரங்களை
#: lskat.cpp:171 #: lskat.cpp:171
msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
msgstr "" msgstr "அனைத்து காலக்கூட்டத்தில் வைக்கப்பட்டிருந்த அனைத்து காலப் புள்ளிவிவரங்களை நீக்குகிறது."
"அனைத்து காலக்கூட்டத்தில் வைக்கப்பட்டிருந்த அனைத்து காலப் புள்ளிவிவரங்களை "
"நீக்குகிறது."
#: lskat.cpp:172 #: lskat.cpp:172
msgid "Send &Message..." msgid "Send &Message..."
@ -191,6 +188,10 @@ msgstr "லியுடெனட் ஸ்கேட்க் நல்வரவ
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "லியுடெனட் ஸ்கேட்" msgstr "லியுடெனட் ஸ்கேட்"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "நீங்கள் உண்மையாக அனைத்து கால புள்ளிவிவர தகவல்களை நீக்க வேண்டுமா?" msgstr "நீங்கள் உண்மையாக அனைத்து கால புள்ளிவிவர தகவல்களை நீக்க வேண்டுமா?"
@ -212,16 +213,16 @@ msgid ""
"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"1 விளையாட்டாளரால் தொடக்க இயலவில்லை. வலைப்பின்னலின் இணைப்பு இயலாமல் இருக்கலாம் " "1 விளையாட்டாளரால் தொடக்க இயலவில்லை. வலைப்பின்னலின் இணைப்பு இயலாமல் இருக்கலாம் அல்லது "
"அல்லது கணினி விளையாட்டாளரின் செயல் கோப்பு காணாமல் இருக்கலாம்." "கணினி விளையாட்டாளரின் செயல் கோப்பு காணாமல் இருக்கலாம்."
#: lskat.cpp:614 #: lskat.cpp:614
msgid "" msgid ""
"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"2 விளையாட்டாளரால் தொடக்க இயலவில்லை. வலைப்பின்னலின் இணைப்பு இயலாமல் இருக்கலாம் " "2 விளையாட்டாளரால் தொடக்க இயலவில்லை. வலைப்பின்னலின் இணைப்பு இயலாமல் இருக்கலாம் அல்லது "
"அல்லது கணினி விளையாட்டாளரின் செயல் கோப்பு காணாமல் இருக்கலாம்." "கணினி விளையாட்டாளரின் செயல் கோப்பு காணாமல் இருக்கலாம்."
#: lskat.cpp:680 #: lskat.cpp:680
msgid "Remote connection to %1:%2..." msgid "Remote connection to %1:%2..."
@ -256,10 +257,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "2 விளையாடுபவரின் தொலைதூர இணைப்பு தொலைந்தது..." msgstr "2 விளையாடுபவரின் தொலைதூர இணைப்பு தொலைந்தது..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "தொலைதூரத்தில் விளையாடுபவரிடம் இருந்து செய்தி வந்தது:\n"
msgstr ""
"தொலைதூரத்தில் விளையாடுபவரிடம் இருந்து செய்தி வந்தது:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -267,8 +266,7 @@ msgstr "தொலைதூர விளையாடுபவரின் வி
#: lskat.cpp:889 #: lskat.cpp:889
msgid "You are network client...loading remote game..." msgid "You are network client...loading remote game..."
msgstr "" msgstr "நீங்கள் வலைப்பின்னலை சார்ந்திருப்பவர்... தொலைதூர விளையாட்டை உள்ளிடுகிறது..."
"நீங்கள் வலைப்பின்னலை சார்ந்திருப்பவர்... தொலைதூர விளையாட்டை உள்ளிடுகிறது..."
#: lskat.cpp:902 #: lskat.cpp:902
msgid "You are network server..." msgid "You are network server..."
@ -291,16 +289,12 @@ msgstr ""
"மறுபடியும் யோசிப்பது நல்லது!\n" "மறுபடியும் யோசிப்பது நல்லது!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "இது உங்கள் முறை இல்லை\n"
msgstr ""
"இது உங்கள் முறை இல்லை\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "This move is not possible.\n"
msgstr ""
"This move is not possible.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -435,56 +429,62 @@ msgstr "விளையாடுபவரின் பெயரை உள்ள
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "விளையாடுபவர் 2:" msgstr "விளையாடுபவர் 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "விளையாட்டுகள்:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "வலைப்பின்னல் விருப்பத்தேர்வுகள்" msgstr "வலைப்பின்னல் விருப்பத்தேர்வுகள்"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "இப்படியாக விளையாடு" msgstr "இப்படியாக விளையாடு"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "சேவகன்" msgstr "சேவகன்"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "உறுப்பினர்" msgstr "உறுப்பினர்"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "விளையாட்டு பெயர்:" msgstr "விளையாட்டு பெயர்:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "வலைப்பின்னல் விளையாட்டுகள்:" msgstr "வலைப்பின்னல் விளையாட்டுகள்:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "புரவலர்:" msgstr "புரவலர்:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "முனையம்:" msgstr "முனையம்:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "இணைப்பதற்கு ஒரு முனையத்தை தேர்ந்தெடு" msgstr "இணைப்பதற்கு ஒரு முனையத்தை தேர்ந்தெடு"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 15:46+0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-22 15:46+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Марина Колючева" msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Марина Колючева"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -196,6 +196,10 @@ msgstr "Шуморо Лейтенанти Скат "
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Лейтенанти Скат" msgstr "Лейтенанти Скат"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед ҳамаи статистикаро тоза кунед?" msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед ҳамаи статистикаро тоза кунед?"
@ -261,10 +265,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Пайвастшавии бо бозингари 2 нест шуд..." msgstr "Пайвастшавии бо бозингари 2 нест шуд..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Ахборот аз бозингари шабақа:\n"
msgstr ""
"Ахборот аз бозингари шабақа:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -296,16 +298,12 @@ msgstr ""
"Боз як бори дигар кӯшиш кунед!\n" "Боз як бори дигар кӯшиш кунед!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Ин гардиши шумо нест.\n"
msgstr ""
"Ин гардиши шумо нест.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Чунин гардиш имконнопазир аст.\n"
msgstr ""
"Чунин гардиш имконнопазир аст.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -440,56 +438,62 @@ msgstr "Номи бозингарро ворид кунед"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Бозингари 2:" msgstr "Бозингари 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Бозиҳо:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Интихоботҳои Шабака" msgstr "Интихоботҳои Шабака"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Бози кардан ҳамчун" msgstr "Бози кардан ҳамчун"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Cервер" msgstr "Cервер"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Мизоҷон" msgstr "Мизоҷон"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Номи бозӣ:" msgstr "Номи бозӣ:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Бозиҳои шабакавӣ:" msgstr "Бозиҳои шабакавӣ:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Соҳиб:" msgstr "Соҳиб:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Бандар:" msgstr "Бандар:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Интихоб кунед бандарро барои пайваст шудан" msgstr "Интихоб кунед бандарро барои пайваст шудан"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 11:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-10 11:20+0300\n"
"Last-Translator: Bülent ŞENER <bulent@kde.org.tr>\n" "Last-Translator: Bülent ŞENER <bulent@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Ömer Fadıl USTA , Bülent ŞENER" msgstr "Ömer Fadıl USTA , Bülent ŞENER"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -191,6 +191,10 @@ msgstr "Lieutenant Skat'a Hoşgeldiniz"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Lieutenant Skat" msgstr "Lieutenant Skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Tüm istatistikleri temizlemek istediğinizden emin misiniz?" msgstr "Tüm istatistikleri temizlemek istediğinizden emin misiniz?"
@ -256,10 +260,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Oyuncu 2 için bağlantı kaybedildi..." msgstr "Oyuncu 2 için bağlantı kaybedildi..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Uzaktaki oyuncudan mesaj:\n"
msgstr ""
"Uzaktaki oyuncudan mesaj:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -290,16 +292,12 @@ msgstr ""
"Daha dikkatli düşün!\n" "Daha dikkatli düşün!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Sizin sıranız değil.\n"
msgstr ""
"Sizin sıranız değil.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Bu hamlenin yapılması mümkün değil.\n"
msgstr ""
"Bu hamlenin yapılması mümkün değil.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -434,56 +432,62 @@ msgstr "Bir oyuncu ismi girin"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Oyuncu 2:" msgstr "Oyuncu 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Oyunlar:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Ağ Seçeneklerini Ayarla" msgstr "Ağ Seçeneklerini Ayarla"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Oyuncu İsimleri " msgstr "Oyuncu İsimleri "
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Sunucu" msgstr "Sunucu"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "İstemci" msgstr "İstemci"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Oyun adı:" msgstr "Oyun adı:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Ağ oyunları:" msgstr "Ağ oyunları:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Sunucu:" msgstr "Sunucu:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Port:" msgstr "Port:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Bağlantı için bir port seçin" msgstr "Bağlantı için bir port seçin"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-14 11:49-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-14 11:49-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак" msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -193,6 +193,10 @@ msgstr "Ласкаво просимо до Лейтенант Скат"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Лейтенант Скат" msgstr "Лейтенант Скат"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Ви дійсно хочете витерти всю статистику?" msgstr "Ви дійсно хочете витерти всю статистику?"
@ -214,16 +218,16 @@ msgid ""
"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Гравець 1 не може почати гру. Можливо не вдалося з'єднатися з ним по мережі або " "Гравець 1 не може почати гру. Можливо не вдалося з'єднатися з ним по мережі "
"не знайдено файл гри для комп'ютера." "або не знайдено файл гри для комп'ютера."
#: lskat.cpp:614 #: lskat.cpp:614
msgid "" msgid ""
"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " "Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found." "player process file is not found."
msgstr "" msgstr ""
"Гравець 2 не може почати гру. Можливо не вдалося з'єднатися з ним по мережі або " "Гравець 2 не може почати гру. Можливо не вдалося з'єднатися з ним по мережі "
"не знайдено файл гри для комп'ютера." "або не знайдено файл гри для комп'ютера."
#: lskat.cpp:680 #: lskat.cpp:680
msgid "Remote connection to %1:%2..." msgid "Remote connection to %1:%2..."
@ -258,10 +262,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Втрачено з'єднання з гравцем 2..." msgstr "Втрачено з'єднання з гравцем 2..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "Повідомлення від віддаленої сторони:\n"
msgstr ""
"Повідомлення від віддаленої сторони:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -270,7 +272,8 @@ msgstr "Віддалена сторона завершила гру..."
#: lskat.cpp:889 #: lskat.cpp:889
msgid "You are network client...loading remote game..." msgid "You are network client...loading remote game..."
msgstr "" msgstr ""
"Ви є клієнтом в грі через мережу...завантаження параметрів гри через мережу..." "Ви є клієнтом в грі через мережу...завантаження параметрів гри через "
"мережу..."
#: lskat.cpp:902 #: lskat.cpp:902
msgid "You are network server..." msgid "You are network server..."
@ -293,16 +296,12 @@ msgstr ""
"Спробуйте це раз!\n" "Спробуйте це раз!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "Це не ваш хід.\n"
msgstr ""
"Це не ваш хід.\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "Цей хід не можливий.\n"
msgstr ""
"Цей хід не можливий.\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -437,56 +436,62 @@ msgstr "Введіть ім'я гравця"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "Гравець 2:" msgstr "Гравець 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "Ігор:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "Параметри мережі" msgstr "Параметри мережі"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "Грати як" msgstr "Грати як"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Сервер" msgstr "Сервер"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "Клієнт" msgstr "Клієнт"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "Назва гри:" msgstr "Назва гри:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "Мережеві ігри:" msgstr "Мережеві ігри:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Вузол:" msgstr "Вузол:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Порт:" msgstr "Порт:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Виберіть порт, до якого приєднуватися" msgstr "Виберіть порт, до якого приєднуватися"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 17:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-21 17:26+0800\n"
"Last-Translator: Liang Meng <mengliang99@sohu.com>\n" "Last-Translator: Liang Meng <mengliang99@sohu.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Liang Meng" msgstr "Liang Meng"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -188,6 +188,10 @@ msgstr "欢迎使用 Lieutnant Skat"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Lieutenant Skat" msgstr "Lieutenant Skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "你真的要清除所有时间统计数据吗?" msgstr "你真的要清除所有时间统计数据吗?"
@ -249,10 +253,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "玩家乙的远端连接断开..." msgstr "玩家乙的远端连接断开..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "远端玩家消息:\n"
msgstr ""
"远端玩家消息:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -283,16 +285,12 @@ msgstr ""
"再好好想想!\n" "再好好想想!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "还没有轮到你。\n"
msgstr ""
"还没有轮到你。\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "这样出牌是不可能的。\n"
msgstr ""
"这样出牌是不可能的。\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -427,56 +425,62 @@ msgstr "输入玩家名字"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "玩家乙:" msgstr "玩家乙:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "游戏:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "网络选项" msgstr "网络选项"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "玩家身份" msgstr "玩家身份"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "服务器" msgstr "服务器"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "客户" msgstr "客户"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "游戏名称:" msgstr "游戏名称:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "网络游戏:" msgstr "网络游戏:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "主机:" msgstr "主机:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "端口:" msgstr "端口:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "选择要连接的端口" msgstr "选择要连接的端口"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n" "Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-17 15:31+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-17 15:31+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Hydonsingore Sie" msgstr "Hydonsingore Sie"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -190,6 +190,10 @@ msgstr "歡迎來到 Lieutenant Skat"
msgid "Lieutenant Skat" msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Lieutenant Skat" msgstr "Lieutenant Skat"
#: lskat.cpp:292 lskatdoc.cpp:170
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: lskat.cpp:358 #: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "您想要清除所有的統計資料嗎?" msgstr "您想要清除所有的統計資料嗎?"
@ -251,10 +255,8 @@ msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "失去與玩家 2 的遠端連線..." msgstr "失去與玩家 2 的遠端連線..."
#: lskat.cpp:846 #: lskat.cpp:846
msgid "" msgid "Message from remote player:\n"
"Message from remote player:\n" msgstr "遠端玩家傳過來的訊息:\n"
msgstr ""
"遠端玩家傳過來的訊息:\n"
#: lskat.cpp:864 #: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..." msgid "Remote player ended game..."
@ -285,16 +287,12 @@ msgstr ""
"請再考慮!\n" "請再考慮!\n"
#: lskat.cpp:992 #: lskat.cpp:992
msgid "" msgid "It is not your turn.\n"
"It is not your turn.\n" msgstr "不是換你。\n"
msgstr ""
"不是換你。\n"
#: lskat.cpp:997 #: lskat.cpp:997
msgid "" msgid "This move is not possible.\n"
"This move is not possible.\n" msgstr "這步是不可能的。\n"
msgstr ""
"這步是不可能的。\n"
#: lskatdoc.cpp:749 #: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice" msgid "Alice"
@ -429,56 +427,62 @@ msgstr "輸入一個玩家名稱"
msgid "Player 2:" msgid "Player 2:"
msgstr "玩家 2:" msgstr "玩家 2:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: lskatui.rc:4
#: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "場數:"
#: lskatui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network Options" msgid "Network Options"
msgstr "網路選項" msgstr "網路選項"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: networkdlgbase.ui:35
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Play As" msgid "Play As"
msgstr "玩家名稱" msgstr "玩家名稱"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: networkdlgbase.ui:46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "伺服器" msgstr "伺服器"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: networkdlgbase.ui:57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "客戶端" msgstr "客戶端"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: networkdlgbase.ui:88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Game name:" msgid "Game name:"
msgstr "遊戲名稱:" msgstr "遊戲名稱:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: networkdlgbase.ui:131
#: rc.cpp:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Network games:" msgid "Network games:"
msgstr "網路遊戲:" msgstr "網路遊戲:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: networkdlgbase.ui:166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "主機:" msgstr "主機:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: networkdlgbase.ui:195
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "連接埠:" msgstr "連接埠:"
#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: networkdlgbase.ui:216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to" msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "請選擇連接埠" msgstr "請選擇連接埠"
#: networkdlgbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

Loading…
Cancel
Save