|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:48+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:48+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: mcbx\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: mcbx\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
|
|
|
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:343
|
|
|
|
#: sieve.cpp:343
|
|
|
|
msgid "Connecting to %1..."
|
|
|
|
msgid "Connecting to %1..."
|
|
|
|
msgstr "Łączenie z %1..."
|
|
|
|
msgstr "Łączenie z %1..."
|
|
|
@ -30,14 +42,15 @@ msgstr "Identyfikacja serwera nie powiodła się."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:364
|
|
|
|
#: sieve.cpp:364
|
|
|
|
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
|
|
|
|
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
|
|
|
|
msgstr "Nie można użyć TLS. Proszę włączyć TLS w ustawieniach kryptograficznych TDE,"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Nie można użyć TLS. Proszę włączyć TLS w ustawieniach kryptograficznych TDE,"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:371
|
|
|
|
#: sieve.cpp:371
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS in "
|
|
|
|
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
|
|
|
|
"its capabilities.\n"
|
|
|
|
"in its capabilities.\n"
|
|
|
|
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel the "
|
|
|
|
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
|
|
|
|
"operation."
|
|
|
|
"the operation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ustawiono szyfrowanie TLS, lecz serwer nie oferuje wsparcia dla TLS.\n"
|
|
|
|
"Ustawiono szyfrowanie TLS, lecz serwer nie oferuje wsparcia dla TLS.\n"
|
|
|
|
"Możesz pomimo tego spróbować zainicjować łączność TLS lub zaniechać."
|
|
|
|
"Możesz pomimo tego spróbować zainicjować łączność TLS lub zaniechać."
|
|
|
@ -50,13 +63,20 @@ msgstr "Serwer nie oferuje TLS"
|
|
|
|
msgid "&Start TLS nonetheless"
|
|
|
|
msgid "&Start TLS nonetheless"
|
|
|
|
msgstr "&Startuj TLS mimo to"
|
|
|
|
msgstr "&Startuj TLS mimo to"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:373
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:375
|
|
|
|
#: sieve.cpp:375
|
|
|
|
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
|
|
|
|
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
|
|
|
|
msgstr "Włączono szyfrowanie TLS, lecz nie jest ono wspierane na serwerze."
|
|
|
|
msgstr "Włączono szyfrowanie TLS, lecz nie jest ono wspierane na serwerze."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:399
|
|
|
|
#: sieve.cpp:399
|
|
|
|
msgid "Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr "Twój serwer zdaje się wspierać TLS, lecz negocjacja połączenia zakończyła się niepowodzeniem."
|
|
|
|
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Twój serwer zdaje się wspierać TLS, lecz negocjacja połączenia zakończyła "
|
|
|
|
|
|
|
|
"się niepowodzeniem."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:401
|
|
|
|
#: sieve.cpp:401
|
|
|
|
msgid "Connection Failed"
|
|
|
|
msgid "Connection Failed"
|
|
|
@ -67,8 +87,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
|
|
|
|
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
|
|
|
|
"without encryption."
|
|
|
|
"without encryption."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Serwer zdaje się nie wspierać TLS. Jeżeli chcesz połączyć się bez szyfrowania, "
|
|
|
|
"Serwer zdaje się nie wspierać TLS. Jeżeli chcesz połączyć się bez "
|
|
|
|
"wyłącz TLS."
|
|
|
|
"szyfrowania, wyłącz TLS."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:418
|
|
|
|
#: sieve.cpp:418
|
|
|
|
msgid "Authenticating user..."
|
|
|
|
msgid "Authenticating user..."
|
|
|
@ -162,8 +182,8 @@ msgstr "Serwer nie mógł usunąć pliku."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:836
|
|
|
|
#: sieve.cpp:836
|
|
|
|
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
|
|
|
|
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nie można zmienić chmod do stanu innego niż 0700 (aktywny) lub 0600 (nieaktywny "
|
|
|
|
"Nie można zmienić chmod do stanu innego niż 0700 (aktywny) lub 0600 "
|
|
|
|
"skrypt)."
|
|
|
|
"(nieaktywny skrypt)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:985
|
|
|
|
#: sieve.cpp:985
|
|
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
|
@ -178,8 +198,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
|
|
|
|
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
|
|
|
|
"same as your email password):"
|
|
|
|
"same as your email password):"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Proszę wprowadzić szczegóły uwierzytelniania twojego konta sieve (zazwyczaj te "
|
|
|
|
"Proszę wprowadzić szczegóły uwierzytelniania twojego konta sieve (zazwyczaj "
|
|
|
|
"same co hasło e-mail):"
|
|
|
|
"te same co hasło e-mail):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@ -206,4 +226,3 @@ msgstr ""
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1249
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1249
|
|
|
|
msgid "A protocol error occurred."
|
|
|
|
msgid "A protocol error occurred."
|
|
|
|
msgstr "Wystąpił błąd protokołu."
|
|
|
|
msgstr "Wystąpił błąd protokołu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|