Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdepim/libtdepim
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/libtdepim/
pull/43/head
TDE Weblate 2 years ago
parent 7648b3c994
commit 16494e41fd

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim VERSION\n" "Project-Id-Version: libtdepim VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:38+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" "Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -1036,180 +1036,180 @@ msgstr "Opset Verstek Voorkeure"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "" msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-20 18:52+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "جاري تعيين التَّفضيلات الافتراضيَّة"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "إسترجع الإفتراضيات" msgstr "إسترجع الإفتراضيات"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1083,174 +1083,174 @@ msgstr ""
"البند\n" "البند\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>تسبب في إنتاج الملاحظة التالية:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>تسبب في إنتاج الملاحظة التالية:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "ضبط دليل المستوى" msgstr "ضبط دليل المستوى"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "أعرض الرسالة" msgstr "أعرض الرسالة"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "لوّن الترويسة" msgstr "لوّن الترويسة"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "علّم كمقروء" msgstr "علّم كمقروء"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>لائحة الملاحظات المحصلة</h1>" msgstr "<h1>لائحة الملاحظات المحصلة</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "الملاحظات المحصلة" msgstr "الملاحظات المحصلة"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "يحتوي على السلسلة الفرعية" msgstr "يحتوي على السلسلة الفرعية"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "يطابق العبارة المنتظمة regular expr." msgstr "يطابق العبارة المنتظمة regular expr."
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "يطابق العبارة المنتظمة (حساس لقياس الحرف)" msgstr "يطابق العبارة المنتظمة (حساس لقياس الحرف)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "هو مساوى لِــ" msgstr "هو مساوى لِــ"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "أصغر من" msgstr "أصغر من"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "أكبر من" msgstr "أكبر من"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "إختر إسم شرط آخر" msgstr "إختر إسم شرط آخر"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "إسم الشرط مستعمل سابقاً ، الرجاء إختيار إسم آخر:" msgstr "إسم الشرط مستعمل سابقاً ، الرجاء إختيار إسم آخر:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "الشرط %1" msgstr "الشرط %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "لا" msgstr "لا"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "أعكس هذا الشرط" msgstr "أعكس هذا الشرط"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "إختر الترويسة المطابقة لهذا الشرط" msgstr "إختر الترويسة المطابقة لهذا الشرط"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "حدد نوع التطابق" msgstr "حدد نوع التطابق"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "الشرط للتطابق" msgstr "الشرط للتطابق"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "حرر..." msgstr "حرر..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "إختر الإجراء." msgstr "إختر الإجراء."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "الإ&سم:" msgstr "الإ&سم:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "ال&مجموعات:" msgstr "ال&مجموعات:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "أ&ضف المجموعة" msgstr "أ&ضف المجموعة"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "&إنهاء مدة الصلاحية للشرط تلقائياً" msgstr "&إنهاء مدة الصلاحية للشرط تلقائياً"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "ال&شرط صالح لِــ:" msgstr "ال&شرط صالح لِــ:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "الشروط" msgstr "الشروط"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "التطابق مع &كلّ الشروط" msgstr "التطابق مع &كلّ الشروط"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "الت&طابق مع أي شرط" msgstr "الت&طابق مع أي شرط"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات" msgstr "الإجراءات"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "أنقل الشرط إلى الأعلى" msgstr "أنقل الشرط إلى الأعلى"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "أنقل الشرط إلى الأسفل" msgstr "أنقل الشرط إلى الأسفل"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "شرط جديد" msgstr "شرط جديد"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "حرر الشرط" msgstr "حرر الشرط"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "أحذف الشرط" msgstr "أحذف الشرط"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "أنسخ الشرط" msgstr "أنسخ الشرط"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "< كلً المجموعات >" msgstr "< كلً المجموعات >"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "أ&ظهر فقط الشروط للمجموعة:" msgstr "أ&ظهر فقط الشروط للمجموعة:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "محرر الشروط" msgstr "محرر الشروط"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "حرًر الشرط" msgstr "حرًر الشرط"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 00:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-18 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1036,184 +1036,184 @@ msgstr ""
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Qeydlər" msgstr "Qeydlər"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "Ad" msgstr "Ad"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Şərt" msgstr "Şərt"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Gedişat" msgstr "Gedişat"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "" msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-10 15:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-10 15:29+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -1084,182 +1084,182 @@ msgstr ""
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Паказаць паведамленне" msgstr "Паказаць паведамленне"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Адпавядае рэгулярнаму выразу" msgstr "Адпавядае рэгулярнаму выразу"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Адпавядае рэгулярнаму выразу (улічваць рэгістр)" msgstr "Адпавядае рэгулярнаму выразу (улічваць рэгістр)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Менш" msgstr "Менш"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Больш" msgstr "Больш"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Выберыце іншую назву правіла" msgstr "Выберыце іншую назву правіла"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "правіла %1" msgstr "правіла %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Не" msgstr "Не"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Рэдагаваць..." msgstr "Рэдагаваць..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Выберыце дзеянне." msgstr "Выберыце дзеянне."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Імя:" msgstr "&Імя:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Групы:" msgstr "&Групы:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "Д&адаць групу" msgstr "Д&адаць групу"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Умовы" msgstr "Умовы"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Адпавядае &ўсім умовам" msgstr "Адпавядае &ўсім умовам"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Адпавядае &любой з умоваў" msgstr "Адпавядае &любой з умоваў"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Дзеянні" msgstr "Дзеянні"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Выдаліць правіла" msgstr "Выдаліць правіла"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Выдаліць правіла" msgstr "Выдаліць правіла"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Новае правіла" msgstr "Новае правіла"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Рэдагаваць правіла" msgstr "Рэдагаваць правіла"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Выдаліць правіла" msgstr "Выдаліць правіла"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Капіяваць правіла" msgstr "Капіяваць правіла"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<усе групы>" msgstr "<усе групы>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "Пак&азваць толькі правілы для групы:" msgstr "Пак&азваць толькі правілы для групы:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Рэдактар правілаў" msgstr "Рэдактар правілаў"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Рэдагаваць правіла" msgstr "Рэдагаваць правіла"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-11 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Задаване на настройки по подразбиране"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Анулиране" msgstr "Анулиране"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1086,132 +1086,132 @@ msgstr ""
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>бе причина за появяването на следната бележка:<br>" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>бе причина за появяването на следната бележка:<br>"
"%3" "%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Нагласяване на точките" msgstr "Нагласяване на точките"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Показване на съобщението" msgstr "Показване на съобщението"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Открояване на заглавната част" msgstr "Открояване на заглавната част"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Маркиране като прочетено" msgstr "Маркиране като прочетено"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Списък с избраните бележки</h1>" msgstr "<h1>Списък с избраните бележки</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Избрани бележки" msgstr "Избрани бележки"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Съдържа подниз" msgstr "Съдържа подниз"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Съвпада с регулярен израз" msgstr "Съвпада с регулярен израз"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Съвпада с регулярен израз (чувствителен регистър)" msgstr "Съвпада с регулярен израз (чувствителен регистър)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Съвпада точно с" msgstr "Съвпада точно с"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "По-малко от" msgstr "По-малко от"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "По-голямо от" msgstr "По-голямо от"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Изберете друго име на правилото" msgstr "Изберете друго име на правилото"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Името на правилото вече се използва. Моля, изберете друго име:" msgstr "Името на правилото вече се използва. Моля, изберете друго име:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "правило %1" msgstr "правило %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Не" msgstr "Не"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Обръщане на условието (негативно)" msgstr "Обръщане на условието (негативно)"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Изберете заглавна част, която да съвпада с условието" msgstr "Изберете заглавна част, която да съвпада с условието"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Изберете типа на съвпадението" msgstr "Изберете типа на съвпадението"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "Условия за съвпадение" msgstr "Условия за съвпадение"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Редактиране..." msgstr "Редактиране..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Избор на операция." msgstr "Избор на операция."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Име:" msgstr "&Име:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Групи:" msgstr "&Групи:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "Добавяне на гр&упа" msgstr "Добавяне на гр&упа"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "&Автоматично изтичане на правилото" msgstr "&Автоматично изтичане на правилото"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "Вали&дност на правилото за:" msgstr "Вали&дност на правилото за:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Условия" msgstr "Условия"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "&Съвпадение на всички условия" msgstr "&Съвпадение на всички условия"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "С&ъвпадение на поне едно условие" msgstr "С&ъвпадение на поне едно условие"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Действия" msgstr "Действия"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1219,43 +1219,43 @@ msgstr ""
" ден\n" " ден\n"
" дни" " дни"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Преместване на правилото нагоре" msgstr "Преместване на правилото нагоре"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Преместване на правилото надолу" msgstr "Преместване на правилото надолу"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Добавяне на правило" msgstr "Добавяне на правило"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Редактиране на правило" msgstr "Редактиране на правило"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Изтриване на правило" msgstr "Изтриване на правило"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Копиране на правило" msgstr "Копиране на правило"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<всички групи>" msgstr "<всички групи>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "Пока&зване само на правилата за групата:" msgstr "Пока&зване само на правилата за групата:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Редактор на правила" msgstr "Редактор на правила"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Редактиране на правило" msgstr "Редактиране на правило"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: Breton <LL@li.org>\n" "Language-Team: Breton <LL@li.org>\n"
@ -1025,180 +1025,180 @@ msgstr "O lakaat an dibarzhoù dre ziouer"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Lakaat ar merk" msgstr "Lakaat ar merk"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Diskouez ar c'hemennad" msgstr "Diskouez ar c'hemennad"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Livañ ar reollin" msgstr "Livañ ar reollin"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Merkañ evel lenn" msgstr "Merkañ evel lenn"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Nebeutoc'h evit" msgstr "Nebeutoc'h evit"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Dibab un anv all a reolenn" msgstr "Dibab un anv all a reolenn"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "reolenn %1" msgstr "reolenn %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "N'eo ket" msgstr "N'eo ket"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Aozañ ..." msgstr "Aozañ ..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Anv :" msgstr "&Anv :"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Strolladoù :" msgstr "&Strolladoù :"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "O&uzhpennañ ur strollad" msgstr "O&uzhpennañ ur strollad"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Oberoù" msgstr "Oberoù"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr " deizioù" msgstr " deizioù"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Pignit ar reolenn" msgstr "Pignit ar reolenn"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Diskennit ar reolenn" msgstr "Diskennit ar reolenn"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Reolenn nevez" msgstr "Reolenn nevez"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Aozañ ar reolenn" msgstr "Aozañ ar reolenn"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Dilemel ar reolenn" msgstr "Dilemel ar reolenn"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Eilañ ar reolenn" msgstr "Eilañ ar reolenn"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<an holl strolladoù>" msgstr "<an holl strolladoù>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Aozer reolennoù" msgstr "Aozer reolennoù"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Aozañ ar reolenn" msgstr "Aozañ ar reolenn"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-01 17:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-01 17:06+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" "Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
@ -1060,186 +1060,186 @@ msgstr "Postavljam polazne vrijednosti"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Poništi na polazne" msgstr "Poništi na polazne"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Napomene" msgstr "Napomene"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Prekini ovu operaciju." msgstr "Prekini ovu operaciju."
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "Ime" msgstr "Ime"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Uslov" msgstr "Uslov"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Akcija" msgstr "Akcija"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<group>" msgstr "<group>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 22:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "S'estan establint les preferències predeterminades"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Reinicia els valors" msgstr "Reinicia els valors"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1089,132 +1089,132 @@ msgstr ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>ha causat que aparegui la següent nota:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>ha causat que aparegui la següent nota:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Ajusta puntuació" msgstr "Ajusta puntuació"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Mostra missatge" msgstr "Mostra missatge"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Capçalera acolorida" msgstr "Capçalera acolorida"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Marca com a llegit" msgstr "Marca com a llegit"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Llista de les notes recollides</h1>" msgstr "<h1>Llista de les notes recollides</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Notes recollides" msgstr "Notes recollides"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Conté la subcadena" msgstr "Conté la subcadena"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Coincideix amb l'expressió regular" msgstr "Coincideix amb l'expressió regular"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Coincideix amb l'expressió regular (sensible a caixa)" msgstr "Coincideix amb l'expressió regular (sensible a caixa)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "És exactament igual a" msgstr "És exactament igual a"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Més petit que" msgstr "Més petit que"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Més gran que" msgstr "Més gran que"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Escolliu un altre nom de regla" msgstr "Escolliu un altre nom de regla"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "El nom de la regla ja està assignat, si us plau, escolliu-ne un altre:" msgstr "El nom de la regla ja està assignat, si us plau, escolliu-ne un altre:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "regla %1" msgstr "regla %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "No" msgstr "No"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Nega aquesta condició" msgstr "Nega aquesta condició"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Seleccioneu la capçalera contra la que es validarà la condició" msgstr "Seleccioneu la capçalera contra la que es validarà la condició"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Seleccioneu el tipus de coincidència" msgstr "Seleccioneu el tipus de coincidència"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "La condició per a la coincidència" msgstr "La condició per a la coincidència"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Edita..." msgstr "Edita..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Seleccioneu una acció." msgstr "Seleccioneu una acció."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Nom:" msgstr "&Nom:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Grups:" msgstr "&Grups:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "&Afegeix grup" msgstr "&Afegeix grup"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "&Expira regla automàticament" msgstr "&Expira regla automàticament"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "&Regla vàlida per a:" msgstr "&Regla vàlida per a:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Condicions" msgstr "Condicions"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Coincideixen totes &les condicions" msgstr "Coincideixen totes &les condicions"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Coincideix &qualsevol condició" msgstr "Coincideix &qualsevol condició"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Accions" msgstr "Accions"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1222,43 +1222,43 @@ msgstr ""
" dia\n" " dia\n"
" dies" " dies"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Mou la regla cap amunt" msgstr "Mou la regla cap amunt"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Mou la regla cap avall" msgstr "Mou la regla cap avall"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Nova regla" msgstr "Nova regla"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Edita regla" msgstr "Edita regla"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Elimina regla" msgstr "Elimina regla"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Copia regla" msgstr "Copia regla"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<tots els grups>" msgstr "<tots els grups>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "Mostra només les regles per al &grup:" msgstr "Mostra només les regles per al &grup:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Editor de regles" msgstr "Editor de regles"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Edita regla" msgstr "Edita regla"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 18:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-17 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Nastavuji výchozí konfiguraci"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Obnovit výchozí hodnoty" msgstr "Obnovit výchozí hodnoty"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1078,132 +1078,132 @@ msgstr ""
"Příspěvek\n" "Příspěvek\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>vyvolal následující poznámku:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>vyvolal následující poznámku:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Upravit skóre" msgstr "Upravit skóre"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Zobrazit zprávu" msgstr "Zobrazit zprávu"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Obarvit hlavičku" msgstr "Obarvit hlavičku"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Označit jako přečtené" msgstr "Označit jako přečtené"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Seznam nashromážděných poznámek</h1>" msgstr "<h1>Seznam nashromážděných poznámek</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Nashromážděné poznámky" msgstr "Nashromážděné poznámky"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Obsahuje podřetězec" msgstr "Obsahuje podřetězec"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Odpovídá regulárnímu výrazu" msgstr "Odpovídá regulárnímu výrazu"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Odpovídá regulárnímu výrazu (rozlišovat velikost)" msgstr "Odpovídá regulárnímu výrazu (rozlišovat velikost)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Je přesně to samé jako" msgstr "Je přesně to samé jako"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Menší než" msgstr "Menší než"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Větší než" msgstr "Větší než"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Vybrat jiný název pravidla" msgstr "Vybrat jiný název pravidla"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Jméno pravidla je již použito, prosím, zvolte jiné jméno:" msgstr "Jméno pravidla je již použito, prosím, zvolte jiné jméno:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "pravidlo %1" msgstr "pravidlo %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Negovat tuto podmínku" msgstr "Negovat tuto podmínku"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Zvolte hlavičku, se kterou porovnávat podmínku" msgstr "Zvolte hlavičku, se kterou porovnávat podmínku"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Vybrat typ shody" msgstr "Vybrat typ shody"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "Podmínka shody" msgstr "Podmínka shody"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Upravit…" msgstr "Upravit…"
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Vyberte akci." msgstr "Vyberte akci."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "Jmé&no:" msgstr "Jmé&no:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Skupiny:" msgstr "&Skupiny:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "Při&dat skupinu" msgstr "Při&dat skupinu"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "Pravidlo vy&prší automaticky" msgstr "Pravidlo vy&prší automaticky"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "P&ravidlo je platné na:" msgstr "P&ravidlo je platné na:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Podmínky" msgstr "Podmínky"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Vy&hovět všem podmínkám" msgstr "Vy&hovět všem podmínkám"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "V&yhovět některé podmínce" msgstr "V&yhovět některé podmínce"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Akce" msgstr "Akce"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1212,43 +1212,43 @@ msgstr ""
" dny\n" " dny\n"
" dnů" " dnů"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Přesunout pravidlo nahoru" msgstr "Přesunout pravidlo nahoru"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Přesunout pravidlo dolů" msgstr "Přesunout pravidlo dolů"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Nové pravidlo" msgstr "Nové pravidlo"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Upravit pravidlo" msgstr "Upravit pravidlo"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Odstranit pravidlo" msgstr "Odstranit pravidlo"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Kopírovat pravidlo" msgstr "Kopírovat pravidlo"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<všechny skupiny>" msgstr "<všechny skupiny>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "Zobrazit pravi&dla pouze pro skupinu:" msgstr "Zobrazit pravi&dla pouze pro skupinu:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Editor pravidel" msgstr "Editor pravidel"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Upravit pravidlo" msgstr "Upravit pravidlo"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-09 14:01+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Gosod Hoffiannau Rhagosod"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1072,177 +1072,177 @@ msgstr ""
"Achosodd yr erthygl\n" "Achosodd yr erthygl\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>i'r nodiad dilynnol ymddangos:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>i'r nodiad dilynnol ymddangos:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Addasu Sgôr" msgstr "Addasu Sgôr"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Dangos Neges" msgstr "Dangos Neges"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Lliwio Penawd" msgstr "Lliwio Penawd"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Rhestr o nodiadau casgliedig</h1>" msgstr "<h1>Rhestr o nodiadau casgliedig</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Nodiadau Casgliedig" msgstr "Nodiadau Casgliedig"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Cynnyws Is-linyn" msgstr "Cynnyws Is-linyn"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Yn Cydweddu â Mynegiad Rheolaidd" msgstr "Yn Cydweddu â Mynegiad Rheolaidd"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Yn Cydweddu â Mynegiad Rheolaidd" msgstr "Yn Cydweddu â Mynegiad Rheolaidd"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Yr Un Beth yn Union â" msgstr "Yr Un Beth yn Union â"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Llai Na" msgstr "Llai Na"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Mwy Na" msgstr "Mwy Na"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Neilltuwyd enw'r rheol yn barod, dewiswch enw arall:" msgstr "Neilltuwyd enw'r rheol yn barod, dewiswch enw arall:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "rheol %1" msgstr "rheol %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Dim" msgstr "Dim"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Negyddu'r amod yma" msgstr "Negyddu'r amod yma"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Dewis math y cydweddiad" msgstr "Dewis math y cydweddiad"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "Yr amod argyfer y cydweddiad" msgstr "Yr amod argyfer y cydweddiad"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Golygu..." msgstr "Golygu..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Enw:" msgstr "&Enw:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Grwpiau:" msgstr "&Grwpiau:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "&Ychwanegu Cylch" msgstr "&Ychwanegu Cylch"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "&Darfod y rheol yn ymysgogol" msgstr "&Darfod y rheol yn ymysgogol"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "Mae'r &rheol yn ddilys ar gyfer:" msgstr "Mae'r &rheol yn ddilys ar gyfer:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Amodau" msgstr "Amodau"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Cydweddu â p&hob amod" msgstr "Cydweddu â p&hob amod"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Cydweddu ac &unrhyw amod" msgstr "Cydweddu ac &unrhyw amod"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Gweithredoedd" msgstr "Gweithredoedd"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Gwaredu'r rheol" msgstr "Gwaredu'r rheol"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Gwaredu'r rheol" msgstr "Gwaredu'r rheol"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Rheol newydd" msgstr "Rheol newydd"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Golygu'r rheol" msgstr "Golygu'r rheol"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Gwaredu'r rheol" msgstr "Gwaredu'r rheol"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Copïo'r rheol" msgstr "Copïo'r rheol"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<pob cylch>" msgstr "<pob cylch>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "Da&ngos rheolau yn unig ar gyfer y cylch:" msgstr "Da&ngos rheolau yn unig ar gyfer y cylch:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Golygydd Rheol" msgstr "Golygydd Rheol"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Golygu Rheol" msgstr "Golygu Rheol"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:32+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Opsætning af standardindstillinger"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Nulstil til standard" msgstr "Nulstil til standard"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1081,132 +1081,132 @@ msgstr ""
"Artikel\n" "Artikel\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>fik følgende note frem:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>fik følgende note frem:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Justér scoring" msgstr "Justér scoring"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Vis besked" msgstr "Vis besked"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Kolorér hoved" msgstr "Kolorér hoved"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Markér som læst" msgstr "Markér som læst"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Liste af samlede noter</h1>" msgstr "<h1>Liste af samlede noter</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Samlede noter" msgstr "Samlede noter"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Indeholder delstreng" msgstr "Indeholder delstreng"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Matcher regulært udtryk" msgstr "Matcher regulært udtryk"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Matcher regulært udtryk (versalfølsomt)" msgstr "Matcher regulært udtryk (versalfølsomt)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Er nøjagtigt det samme som" msgstr "Er nøjagtigt det samme som"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Mindre end" msgstr "Mindre end"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Større end" msgstr "Større end"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Vælg et andet navn på regel" msgstr "Vælg et andet navn på regel"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Regelnavnet er allerede tilknyttet, vælg venligst et andet navn:" msgstr "Regelnavnet er allerede tilknyttet, vælg venligst et andet navn:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "regel %1" msgstr "regel %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Ikke" msgstr "Ikke"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Negér denne operation." msgstr "Negér denne operation."
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Vælg header at matche denne betingelse imod" msgstr "Vælg header at matche denne betingelse imod"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Vælg type af tilpasning" msgstr "Vælg type af tilpasning"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "Betingelse for tilpasning" msgstr "Betingelse for tilpasning"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Redigér..." msgstr "Redigér..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Vælg venligst en handling." msgstr "Vælg venligst en handling."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Navn:" msgstr "&Navn:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Grupper:" msgstr "&Grupper:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "&Tilføj gruppe" msgstr "&Tilføj gruppe"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "Regel &udløber automatisk" msgstr "Regel &udløber automatisk"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "&Regel gyldig i:" msgstr "&Regel gyldig i:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Betingelser" msgstr "Betingelser"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Tilpas &alle betingelser" msgstr "Tilpas &alle betingelser"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Til&pas vilkårlig betingelse" msgstr "Til&pas vilkårlig betingelse"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Handlinger" msgstr "Handlinger"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1214,43 +1214,43 @@ msgstr ""
" dag\n" " dag\n"
" dage" " dage"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Flyt regel op" msgstr "Flyt regel op"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Flyt regel ned" msgstr "Flyt regel ned"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Ny regel" msgstr "Ny regel"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Redigér regel" msgstr "Redigér regel"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Fjerne regel" msgstr "Fjerne regel"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Kopiér regel" msgstr "Kopiér regel"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<alle grupper>" msgstr "<alle grupper>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "&Vis kun regler for gruppe:" msgstr "&Vis kun regler for gruppe:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Regel-editor" msgstr "Regel-editor"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Redigér regel" msgstr "Redigér regel"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Standardeinstellungen werden gesetzt"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen" msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1090,133 +1090,133 @@ msgstr ""
"<b>%1</b><br><b>%2</b> hat die folgende Notiz in den Vordergrund gebracht:" "<b>%1</b><br><b>%2</b> hat die folgende Notiz in den Vordergrund gebracht:"
"<br>%3" "<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Punktzahl anpassen" msgstr "Punktzahl anpassen"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Meldung anzeigen" msgstr "Meldung anzeigen"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Kopfzeile einfärben" msgstr "Kopfzeile einfärben"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Als gelesen markieren" msgstr "Als gelesen markieren"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Liste gesammelter Notizen</h1>" msgstr "<h1>Liste gesammelter Notizen</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Gesammelte Notizen" msgstr "Gesammelte Notizen"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Enthält Teilzeichenkette" msgstr "Enthält Teilzeichenkette"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Trifft auf regulären Ausdruck zu" msgstr "Trifft auf regulären Ausdruck zu"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Trifft auf regulären Ausdruck zu (Groß-/Kleinschreibung beachten)" msgstr "Trifft auf regulären Ausdruck zu (Groß-/Kleinschreibung beachten)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Ist genau gleich wie" msgstr "Ist genau gleich wie"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Kleiner als" msgstr "Kleiner als"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Größer als" msgstr "Größer als"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Wählen Sie einen anderen Regelnamen" msgstr "Wählen Sie einen anderen Regelnamen"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Der Regelname ist bereits vergeben, bitte wählen Sie einen anderen:" msgstr "Der Regelname ist bereits vergeben, bitte wählen Sie einen anderen:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "Regel %1" msgstr "Regel %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Nicht" msgstr "Nicht"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Diese Bedingung umkehren" msgstr "Diese Bedingung umkehren"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "" msgstr ""
"Wählen Sie die Vorspannzeile, mit der die Bedingung übereinstimmen muss" "Wählen Sie die Vorspannzeile, mit der die Bedingung übereinstimmen muss"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Wählen Sie den Typ, der übereinstimmen muss" msgstr "Wählen Sie den Typ, der übereinstimmen muss"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "Bedingung für das Übereinstimmen" msgstr "Bedingung für das Übereinstimmen"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten ..." msgstr "Bearbeiten ..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Wählen Sie eine Aktion." msgstr "Wählen Sie eine Aktion."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Name:" msgstr "&Name:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Gruppen:" msgstr "&Gruppen:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "Gruppe &hinzufügen" msgstr "Gruppe &hinzufügen"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "Regel wird automatisch &ungültig" msgstr "Regel wird automatisch &ungültig"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "&Regel ist gültig für:" msgstr "&Regel ist gültig für:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Bedingungen" msgstr "Bedingungen"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "&Alle Bedingungen müssen zutreffen" msgstr "&Alle Bedingungen müssen zutreffen"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "&Mindestens eine Bedingung muss zutreffen" msgstr "&Mindestens eine Bedingung muss zutreffen"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Aktionen" msgstr "Aktionen"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1224,43 +1224,43 @@ msgstr ""
" Tag\n" " Tag\n"
" Tage" " Tage"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Regel nach oben verschieben" msgstr "Regel nach oben verschieben"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Regel nach unten verschieben" msgstr "Regel nach unten verschieben"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Neue Regel" msgstr "Neue Regel"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Regel bearbeiten" msgstr "Regel bearbeiten"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Regel entfernen" msgstr "Regel entfernen"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Regel kopieren" msgstr "Regel kopieren"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<Alle Gruppen>" msgstr "<Alle Gruppen>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "Nur Regeln aus &folgender Gruppe anzeigen:" msgstr "Nur Regeln aus &folgender Gruppe anzeigen:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Regel-Editor" msgstr "Regel-Editor"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Regel bearbeiten" msgstr "Regel bearbeiten"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:07+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Ορισμός προκαθορισμένων προτιμήσεων"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Επαναφορά στα προκαθορισμένα" msgstr "Επαναφορά στα προκαθορισμένα"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1092,133 +1092,133 @@ msgstr ""
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>προκάλεσε την εμφάνιση της παρακάτω σημείωσης:<br>" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>προκάλεσε την εμφάνιση της παρακάτω σημείωσης:<br>"
"%3" "%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Προσαρμογή σκορ" msgstr "Προσαρμογή σκορ"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Εμφάνιση μηνύματος" msgstr "Εμφάνιση μηνύματος"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Χρωματισμός επικεφαλίδας" msgstr "Χρωματισμός επικεφαλίδας"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Σημείωση ως αναγνωσμένο" msgstr "Σημείωση ως αναγνωσμένο"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Λίστα από συλλεγμένες σημειώσεις</h1>" msgstr "<h1>Λίστα από συλλεγμένες σημειώσεις</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Συλλεγμένες σημειώσεις" msgstr "Συλλεγμένες σημειώσεις"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Περιέχει υποσυμβολοσειρά" msgstr "Περιέχει υποσυμβολοσειρά"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Ταιριάζει στην κανονική έκφραση" msgstr "Ταιριάζει στην κανονική έκφραση"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Ταιριάζει στην κανονική έκφραση (με διάκριση πεζών/κεφαλαίων)" msgstr "Ταιριάζει στην κανονική έκφραση (με διάκριση πεζών/κεφαλαίων)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Είναι πανομοιότυπο με" msgstr "Είναι πανομοιότυπο με"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Μικρότερο από" msgstr "Μικρότερο από"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Μεγαλύτερο από" msgstr "Μεγαλύτερο από"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Επιλέξτε ένα άλλο όνομα Κανόνα" msgstr "Επιλέξτε ένα άλλο όνομα Κανόνα"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "" msgstr ""
"Η ονομασία του κανόνα χρησιμοποιείται ήδη, παρακαλώ επιλέξτε άλλη ονομασία:" "Η ονομασία του κανόνα χρησιμοποιείται ήδη, παρακαλώ επιλέξτε άλλη ονομασία:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "κανόνας %1" msgstr "κανόνας %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Όχι" msgstr "Όχι"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Αντιστροφή αυτής της συνθήκης" msgstr "Αντιστροφή αυτής της συνθήκης"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Επιλέξτε την επικεφαλίδα για το ταίριασμα με αυτήν τη συνθήκη" msgstr "Επιλέξτε την επικεφαλίδα για το ταίριασμα με αυτήν τη συνθήκη"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο ταιριάσματος" msgstr "Επιλέξτε τον τύπο ταιριάσματος"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "Η συνθήκη του ταιριάσματος" msgstr "Η συνθήκη του ταιριάσματος"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Επεξεργασία..." msgstr "Επεξεργασία..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια." msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "Ό&νομα:" msgstr "Ό&νομα:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Ομάδες:" msgstr "&Ομάδες:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "Π&ροσθήκη ομάδας" msgstr "Π&ροσθήκη ομάδας"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "Αυτόματη &λήξη του κανόνα" msgstr "Αυτόματη &λήξη του κανόνα"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "Ο &κανόνας είναι έγκυρος για:" msgstr "Ο &κανόνας είναι έγκυρος για:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Συνθήκες" msgstr "Συνθήκες"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Ταίριασμα ό&λων των συνθηκών" msgstr "Ταίριασμα ό&λων των συνθηκών"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Ταίριασμα ο&ποιασδήποτε συνθήκης" msgstr "Ταίριασμα ο&ποιασδήποτε συνθήκης"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες" msgstr "Ενέργειες"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1226,43 +1226,43 @@ msgstr ""
" ημέρα\n" " ημέρα\n"
" ημέρες" " ημέρες"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Μετακίνηση κανόνα πάνω" msgstr "Μετακίνηση κανόνα πάνω"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Μετακίνηση κανόνα κάτω" msgstr "Μετακίνηση κανόνα κάτω"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Νέος κανόνας" msgstr "Νέος κανόνας"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα" msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Διαγραφή κανόνα" msgstr "Διαγραφή κανόνα"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Αντιγραφή κανόνα" msgstr "Αντιγραφή κανόνα"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<όλες οι ομάδες>" msgstr "<όλες οι ομάδες>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "Ε&μφάνιση μόνο των κανόνων για την ομάδα:" msgstr "Ε&μφάνιση μόνο των κανόνων για την ομάδα:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Επεξεργαστής κανόνων" msgstr "Επεξεργαστής κανόνων"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα" msgstr "Επεξεργασία κανόνα"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 01:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 01:23+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Setting Default Preferences"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Reset to Defaults" msgstr "Reset to Defaults"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1081,174 +1081,174 @@ msgstr ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Adjust Score" msgstr "Adjust Score"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Display Message" msgstr "Display Message"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Colourise Header" msgstr "Colourise Header"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Mark As Read" msgstr "Mark As Read"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>List of collected notes</h1>" msgstr "<h1>List of collected notes</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Collected Notes" msgstr "Collected Notes"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Contains Substring" msgstr "Contains Substring"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Matches Regular Expression" msgstr "Matches Regular Expression"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgstr "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Is Exactly the Same As" msgstr "Is Exactly the Same As"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Less Than" msgstr "Less Than"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Greater Than" msgstr "Greater Than"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Choose Another Rule Name" msgstr "Choose Another Rule Name"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgstr "The rule name is already assigned, please choose another name:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "rule %1" msgstr "rule %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Not" msgstr "Not"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Negate this condition" msgstr "Negate this condition"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Select the header to match this condition against" msgstr "Select the header to match this condition against"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Select the type of match" msgstr "Select the type of match"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "The condition for the match" msgstr "The condition for the match"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Edit..." msgstr "Edit..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Select an action." msgstr "Select an action."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Name:" msgstr "&Name:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Groups:" msgstr "&Groups:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "A&dd Group" msgstr "A&dd Group"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "&Expire rule automatically" msgstr "&Expire rule automatically"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "&Rule is valid for:" msgstr "&Rule is valid for:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Conditions" msgstr "Conditions"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Match a&ll conditions" msgstr "Match a&ll conditions"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Matc&h any condition" msgstr "Matc&h any condition"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Actions" msgstr "Actions"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Move rule up" msgstr "Move rule up"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Move rule down" msgstr "Move rule down"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "New rule" msgstr "New rule"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Edit rule" msgstr "Edit rule"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Remove rule" msgstr "Remove rule"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Copy rule" msgstr "Copy rule"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<all groups>" msgstr "<all groups>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "Sho&w only rules for group:" msgstr "Sho&w only rules for group:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Rule Editor" msgstr "Rule Editor"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Edit Rule" msgstr "Edit Rule"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 14:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-10 14:02+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Fijando las preferencias predeterminadas"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Volver a los predefinidos" msgstr "Volver a los predefinidos"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1093,134 +1093,134 @@ msgstr ""
"El artículo\n" "El artículo\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>provocó que apareciera la siguiente nota:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>provocó que apareciera la siguiente nota:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Ajustar la puntuación" msgstr "Ajustar la puntuación"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Mostrar el mensaje" msgstr "Mostrar el mensaje"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Encabezado coloreado" msgstr "Encabezado coloreado"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Marcar como leído" msgstr "Marcar como leído"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Lista de notas recopiladas</h1>" msgstr "<h1>Lista de notas recopiladas</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Notas recopiladas" msgstr "Notas recopiladas"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Contiene la subcadena" msgstr "Contiene la subcadena"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Coincide con una expresión regular" msgstr "Coincide con una expresión regular"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Coincide con una expresión regular (sensible a mayúsculas)" msgstr "Coincide con una expresión regular (sensible a mayúsculas)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Es exactamente igual que" msgstr "Es exactamente igual que"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Menor que" msgstr "Menor que"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Mayor que" msgstr "Mayor que"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Seleccione otro nombre para la regla" msgstr "Seleccione otro nombre para la regla"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "" msgstr ""
"El nombre de la regla ya está asignado. Haga el favor de seleccionar otro " "El nombre de la regla ya está asignado. Haga el favor de seleccionar otro "
"nombre:" "nombre:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "regla %1" msgstr "regla %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "No" msgstr "No"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Negar esta condición" msgstr "Negar esta condición"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Seleccionar este encabezado para hacerlo coincidir con esta condición" msgstr "Seleccionar este encabezado para hacerlo coincidir con esta condición"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Seleccione el tipo de coincidencia" msgstr "Seleccione el tipo de coincidencia"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "La condición para la coincidencia" msgstr "La condición para la coincidencia"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Editar..." msgstr "Editar..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Seleccionar una acción." msgstr "Seleccionar una acción."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Nombre:" msgstr "&Nombre:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Grupos:" msgstr "&Grupos:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "Aña&dir grupo" msgstr "Aña&dir grupo"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "Caducidad automática de la r&egla" msgstr "Caducidad automática de la r&egla"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "La &regla es válida para:" msgstr "La &regla es válida para:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Condiciones" msgstr "Condiciones"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Hacer coincidir con todas &las condiciones" msgstr "Hacer coincidir con todas &las condiciones"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "&Hacer coincidir con cualquier condición" msgstr "&Hacer coincidir con cualquier condición"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Acciones" msgstr "Acciones"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1228,43 +1228,43 @@ msgstr ""
" día\n" " día\n"
" días" " días"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Subir la regla" msgstr "Subir la regla"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Bajar la regla" msgstr "Bajar la regla"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Nueva regla" msgstr "Nueva regla"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Editar regla" msgstr "Editar regla"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Eliminar regla" msgstr "Eliminar regla"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Copiar regla" msgstr "Copiar regla"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<todos los grupos>" msgstr "<todos los grupos>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "Mos&trar sólo las reglas para el grupo:" msgstr "Mos&trar sólo las reglas para el grupo:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Editor de reglas" msgstr "Editor de reglas"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Editar regla" msgstr "Editar regla"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Vaikeväärtuste määramine"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Taasta vaikeväärtused" msgstr "Taasta vaikeväärtused"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1076,132 +1076,132 @@ msgstr ""
"Artikkel\n" "Artikkel\n"
"b>%1</b><br><b>%2</b><br> põhjustas järgmise teate ilmumise:<br> %3" "b>%1</b><br><b>%2</b><br> põhjustas järgmise teate ilmumise:<br> %3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Hinde kohandamine" msgstr "Hinde kohandamine"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Teate näitamine" msgstr "Teate näitamine"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Päise värvimine" msgstr "Päise värvimine"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Märkimine loetuks" msgstr "Märkimine loetuks"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Kogutud märkmete nimekiri</h1>" msgstr "<h1>Kogutud märkmete nimekiri</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Kogutud märkmed" msgstr "Kogutud märkmed"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Sisaldab alamstringi" msgstr "Sisaldab alamstringi"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Vastab regulaaravaldisele" msgstr "Vastab regulaaravaldisele"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Vastab regulaaravaldisele (tõstutundlik)" msgstr "Vastab regulaaravaldisele (tõstutundlik)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "On täpselt sama kui" msgstr "On täpselt sama kui"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "On väiksem kui" msgstr "On väiksem kui"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "On suurem kui" msgstr "On suurem kui"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Vali muu reegli nimi" msgstr "Vali muu reegli nimi"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Reegli nimi on juba kasutusel, palun vali uus nimi:" msgstr "Reegli nimi on juba kasutusel, palun vali uus nimi:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "reegel %1" msgstr "reegel %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Väär" msgstr "Väär"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Muuda tingimuse väärtust" msgstr "Muuda tingimuse väärtust"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Vali tingimusele vastav päis" msgstr "Vali tingimusele vastav päis"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Vali sobivuse tüüp" msgstr "Vali sobivuse tüüp"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "Sobivuse tingimus" msgstr "Sobivuse tingimus"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Muuda..." msgstr "Muuda..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Vali toiming." msgstr "Vali toiming."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Nimi:" msgstr "&Nimi:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Grupid:" msgstr "&Grupid:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "L&isa grupp" msgstr "L&isa grupp"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "R&eegel aegub automaatselt" msgstr "R&eegel aegub automaatselt"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "&Reegel kehtib:" msgstr "&Reegel kehtib:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Tingimused" msgstr "Tingimused"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Rahu&ldab kõiki tingimusi" msgstr "Rahu&ldab kõiki tingimusi"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Ra&huldab vähemalt üht tingimust" msgstr "Ra&huldab vähemalt üht tingimust"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Toimingud" msgstr "Toimingud"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1209,43 +1209,43 @@ msgstr ""
" päev\n" " päev\n"
" päeva" " päeva"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Liiguta reegel üles" msgstr "Liiguta reegel üles"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Liiguta reegel alla" msgstr "Liiguta reegel alla"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Uus reegel" msgstr "Uus reegel"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Muuda reeglit" msgstr "Muuda reeglit"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Eemalda reegel" msgstr "Eemalda reegel"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Kopeeri reegel" msgstr "Kopeeri reegel"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<kõik grupid>" msgstr "<kõik grupid>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "Näi&datakse kindla grupi reegleid:" msgstr "Näi&datakse kindla grupi reegleid:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Reeglite redaktor" msgstr "Reeglite redaktor"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Reegli muutmine" msgstr "Reegli muutmine"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-26 09:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-26 09:14+0200\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: <eu@li.org>\n" "Language-Team: <eu@li.org>\n"
@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Hobespen lehenetsiak ezartzen"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Lehenetsiak berrezartzen" msgstr "Lehenetsiak berrezartzen"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1088,133 +1088,133 @@ msgstr ""
"<b>%1</b><br><b>%2</b>\n" "<b>%1</b><br><b>%2</b>\n"
"artikuluak ondorengo oharra sortu du:<br>%3" "artikuluak ondorengo oharra sortu du:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Doitu puntuazioa" msgstr "Doitu puntuazioa"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Bistaratu mezua" msgstr "Bistaratu mezua"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Koloreztatu goiburua" msgstr "Koloreztatu goiburua"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Markatu irakurrita bezala" msgstr "Markatu irakurrita bezala"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Bildutako oharren zerrenda</h1>" msgstr "<h1>Bildutako oharren zerrenda</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Bildutako oharrak" msgstr "Bildutako oharrak"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Azpi-kate hau du" msgstr "Azpi-kate hau du"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Espresio erregular honekin dator bat" msgstr "Espresio erregular honekin dator bat"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "" msgstr ""
"Espresio erregular honekin dator bat (maiuskula/minuskuletara sentibera)" "Espresio erregular honekin dator bat (maiuskula/minuskuletara sentibera)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Zehazki honen berdina da" msgstr "Zehazki honen berdina da"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Hau baina gutxiago" msgstr "Hau baina gutxiago"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Hau baina gehiago" msgstr "Hau baina gehiago"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Hautatu beste izen bat arauarentzat" msgstr "Hautatu beste izen bat arauarentzat"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Arauaren izena dagoeneko esleituta dago, hautatu beste izen bat:" msgstr "Arauaren izena dagoeneko esleituta dago, hautatu beste izen bat:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "%1 araua" msgstr "%1 araua"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Ez" msgstr "Ez"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Ukatu baldintza hau" msgstr "Ukatu baldintza hau"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Hautatu baldintza honekin bat egiteko goiburua" msgstr "Hautatu baldintza honekin bat egiteko goiburua"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Hautatu bat-egite mota" msgstr "Hautatu bat-egite mota"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "Bat-egiterako baldintza" msgstr "Bat-egiterako baldintza"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Editatu..." msgstr "Editatu..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Hautatu ekintza bat." msgstr "Hautatu ekintza bat."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Izena:" msgstr "&Izena:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Taldeak:" msgstr "&Taldeak:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "&Gehitu taldea" msgstr "&Gehitu taldea"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "&Irungi araua automatikoki" msgstr "&Irungi araua automatikoki"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "&Araua epe honetan da baliozkoa :" msgstr "&Araua epe honetan da baliozkoa :"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Baldintzak" msgstr "Baldintzak"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Baldintza &guztiak bat egin" msgstr "Baldintza &guztiak bat egin"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "&Edozein baldintza bat egin" msgstr "&Edozein baldintza bat egin"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak" msgstr "Ekintzak"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1222,43 +1222,43 @@ msgstr ""
" egun\n" " egun\n"
" egun" " egun"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Mugitu araua gorantz" msgstr "Mugitu araua gorantz"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Mugitu araua behera" msgstr "Mugitu araua behera"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Arau berria" msgstr "Arau berria"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Editatu araua" msgstr "Editatu araua"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "kendu araua" msgstr "kendu araua"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Kopiatu araua" msgstr "Kopiatu araua"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<talde guztiak>" msgstr "<talde guztiak>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "Erakut&si talde honen arauak bakarrik:" msgstr "Erakut&si talde honen arauak bakarrik:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Arau editorea" msgstr "Arau editorea"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Editatu araua" msgstr "Editatu araua"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 11:42+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 11:42+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "تنظیم تنظیمات پیش‌فرض"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "بازنشانی به پیش‌فرضها" msgstr "بازنشانی به پیش‌فرضها"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1067,174 +1067,174 @@ msgstr ""
"عنوان\n" "عنوان\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>باعث ظاهر شدن یادداشت زیر شد:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>باعث ظاهر شدن یادداشت زیر شد:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "میزان کردن امتیاز" msgstr "میزان کردن امتیاز"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "نمایش پیام" msgstr "نمایش پیام"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "رنگی کردن سرآیند" msgstr "رنگی کردن سرآیند"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "نشان‌گذاری به عنوان خوانده‌شده" msgstr "نشان‌گذاری به عنوان خوانده‌شده"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>فهرست یادداشتهای جمع‌آوری‌شده</h1>" msgstr "<h1>فهرست یادداشتهای جمع‌آوری‌شده</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "یادداشتهای جمع‌آوری‌شده" msgstr "یادداشتهای جمع‌آوری‌شده"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "حاوی زیررشته می‌باشد" msgstr "حاوی زیررشته می‌باشد"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "عبارت منظم را تطبیق می‌دهد" msgstr "عبارت منظم را تطبیق می‌دهد"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "عبارت منظم را تطبیق می‌دهد )حساس به حالت(" msgstr "عبارت منظم را تطبیق می‌دهد )حساس به حالت("
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "دقیقاً‌ مشابه" msgstr "دقیقاً‌ مشابه"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "کمتر از" msgstr "کمتر از"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "بیشتر از" msgstr "بیشتر از"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "انتخاب نام قاعدۀ دیگر" msgstr "انتخاب نام قاعدۀ دیگر"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "نام قاعده قبلاًً‌ انتساب شده است، لطفاً، نام دیگری انتخاب کنید:" msgstr "نام قاعده قبلاًً‌ انتساب شده است، لطفاً، نام دیگری انتخاب کنید:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "قاعدۀ %1" msgstr "قاعدۀ %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "نه" msgstr "نه"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "خنثی کردن این شرط" msgstr "خنثی کردن این شرط"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "برگزیدن سرآیند به منظور تطبیق این شرط در مقابل" msgstr "برگزیدن سرآیند به منظور تطبیق این شرط در مقابل"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "برگزیدن نوع تطبیق" msgstr "برگزیدن نوع تطبیق"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "شرط تطبیق" msgstr "شرط تطبیق"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "ویرایش..." msgstr "ویرایش..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "برگزیدن یک کنش." msgstr "برگزیدن یک کنش."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&نام:" msgstr "&نام:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&گروهها:" msgstr "&گروهها:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "&افزودن گروه‌" msgstr "&افزودن گروه‌"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "&انقضای قاعده‌ به طور خودکار‌" msgstr "&انقضای قاعده‌ به طور خودکار‌"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "&قاعدۀ معتبر برای:" msgstr "&قاعدۀ معتبر برای:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "شرایط" msgstr "شرایط"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "تطبیق &همۀ شرایط‌" msgstr "تطبیق &همۀ شرایط‌"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "&تطبیق هر شرط‌" msgstr "&تطبیق هر شرط‌"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "کنشها" msgstr "کنشها"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr " روز" msgstr " روز"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "حرکت قاعده به بالا" msgstr "حرکت قاعده به بالا"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "حرکت قاعده به پایین" msgstr "حرکت قاعده به پایین"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "قاعدۀ جدید" msgstr "قاعدۀ جدید"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "ویرایش قاعده" msgstr "ویرایش قاعده"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "حذف قاعده" msgstr "حذف قاعده"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "رونوشت قاعده" msgstr "رونوشت قاعده"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr ">همۀ گروهها<" msgstr ">همۀ گروهها<"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "فقط &نمایش قواعد برای گروه:" msgstr "فقط &نمایش قواعد برای گروه:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "ویرایشگر قاعده" msgstr "ویرایشگر قاعده"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "ویرایش قاعده" msgstr "ویرایش قاعده"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-30 13:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-30 13:06+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Asetetaan vakioasetuksia"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Palauta oletusarvot" msgstr "Palauta oletusarvot"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1081,132 +1081,132 @@ msgstr ""
"Artikkeli\n" "Artikkeli\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>aiheutti seuraavan viestin ilmestymisen:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>aiheutti seuraavan viestin ilmestymisen:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Säädä pisteitä" msgstr "Säädä pisteitä"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Näytä viesti" msgstr "Näytä viesti"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Väritä otsikko" msgstr "Väritä otsikko"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Merkitse luetuksi" msgstr "Merkitse luetuksi"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Kerättyjen viestien luettelo</h1>" msgstr "<h1>Kerättyjen viestien luettelo</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Kerätyt viestit" msgstr "Kerätyt viestit"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Sisältää alitekstin" msgstr "Sisältää alitekstin"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Täsmää säännölliseen lausekkeeseen" msgstr "Täsmää säännölliseen lausekkeeseen"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Täsmää säännölliseen lausekkeeseen (huomioonottaen kirjasinkoko)" msgstr "Täsmää säännölliseen lausekkeeseen (huomioonottaen kirjasinkoko)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "On täsmälleen sama kuin" msgstr "On täsmälleen sama kuin"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Pienempi kuin" msgstr "Pienempi kuin"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Suurempi kuin" msgstr "Suurempi kuin"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Valitse toinen säännön nimi" msgstr "Valitse toinen säännön nimi"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Säännön nimi on jo käytössä, valitse toinen säännön nimi:" msgstr "Säännön nimi on jo käytössä, valitse toinen säännön nimi:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "sääntö %1" msgstr "sääntö %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Ei" msgstr "Ei"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Käännä tämä ehto toisinpäin" msgstr "Käännä tämä ehto toisinpäin"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Valitse tähän sääntöön täsmäävä otsikko" msgstr "Valitse tähän sääntöön täsmäävä otsikko"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Valitse täsmäyksen tyyppi" msgstr "Valitse täsmäyksen tyyppi"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "Ehto täsmäykselle" msgstr "Ehto täsmäykselle"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Muokkaa..." msgstr "Muokkaa..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Valitse toiminto." msgstr "Valitse toiminto."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Nimi:" msgstr "&Nimi:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Ryhmät:" msgstr "&Ryhmät:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "&Lisää ryhmä" msgstr "&Lisää ryhmä"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "&Vanhenna sääntö automaattisesti" msgstr "&Vanhenna sääntö automaattisesti"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "&Sääntö on kelvollinen kohteelle:" msgstr "&Sääntö on kelvollinen kohteelle:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Ehdot" msgstr "Ehdot"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "&Täsmää kaikkiin ehtoihin" msgstr "&Täsmää kaikkiin ehtoihin"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Täsmää mi&hin tahansa ehtoon" msgstr "Täsmää mi&hin tahansa ehtoon"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot" msgstr "Toiminnot"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1214,43 +1214,43 @@ msgstr ""
" päivä\n" " päivä\n"
" päivää" " päivää"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Siirrä sääntöä ylös" msgstr "Siirrä sääntöä ylös"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Siirrä sääntöä alas" msgstr "Siirrä sääntöä alas"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Uusi sääntö" msgstr "Uusi sääntö"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Muokkaa sääntöä" msgstr "Muokkaa sääntöä"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Poista sääntö" msgstr "Poista sääntö"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Kopioi sääntö" msgstr "Kopioi sääntö"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<kaikki ryhmät>" msgstr "<kaikki ryhmät>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "&Näytä vain säännöt ryhmälle:" msgstr "&Näytä vain säännöt ryhmälle:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Sääntömuokkain" msgstr "Sääntömuokkain"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Muokkaa sääntöä" msgstr "Muokkaa sääntöä"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-15 17:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-15 17:17+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Configurer les préférences par défaut"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut" msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1098,132 +1098,132 @@ msgstr ""
"L'article\n" "L'article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>a provoqué l'apparition de la note suivante :<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>a provoqué l'apparition de la note suivante :<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Ajuster le score" msgstr "Ajuster le score"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Afficher le message" msgstr "Afficher le message"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Utiliser des couleurs pour l'en-tête" msgstr "Utiliser des couleurs pour l'en-tête"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Marquer comme lu" msgstr "Marquer comme lu"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Liste des scores reçus</h1>" msgstr "<h1>Liste des scores reçus</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Scores reçus" msgstr "Scores reçus"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Contient la sous-chaîne" msgstr "Contient la sous-chaîne"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Correspond à l'expression rationnelle" msgstr "Correspond à l'expression rationnelle"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Correspond à l'expression rationnelle (sensible à la casse)" msgstr "Correspond à l'expression rationnelle (sensible à la casse)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Est identique à" msgstr "Est identique à"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Inférieur à" msgstr "Inférieur à"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Supérieur à" msgstr "Supérieur à"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Choisissez un autre nom de règle" msgstr "Choisissez un autre nom de règle"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Ce nom de règle est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre :" msgstr "Ce nom de règle est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre :"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "règle %1" msgstr "règle %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Prendre la négation de cette condition" msgstr "Prendre la négation de cette condition"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Sélectionner les en-têtes correspondant à cette contre-condition" msgstr "Sélectionner les en-têtes correspondant à cette contre-condition"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Sélectionner le type de correspondance" msgstr "Sélectionner le type de correspondance"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "La condition de correspondance" msgstr "La condition de correspondance"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Modifier..." msgstr "Modifier..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Sélectionnez une action." msgstr "Sélectionnez une action."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Nom :" msgstr "&Nom :"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "Fo&rums :" msgstr "Fo&rums :"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "&Ajouter le forum" msgstr "&Ajouter le forum"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "La règle &expire automatiquement" msgstr "La règle &expire automatiquement"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "La &règle est valable pour :" msgstr "La &règle est valable pour :"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Conditions" msgstr "Conditions"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Satisfait &toutes les conditions" msgstr "Satisfait &toutes les conditions"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Satisfait &une condition" msgstr "Satisfait &une condition"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Actions" msgstr "Actions"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1231,43 +1231,43 @@ msgstr ""
" jour\n" " jour\n"
" jours" " jours"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Monter la règle" msgstr "Monter la règle"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Descendre la règle" msgstr "Descendre la règle"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Nouvelle règle" msgstr "Nouvelle règle"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Modifier la règle" msgstr "Modifier la règle"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Supprimer la règle" msgstr "Supprimer la règle"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Copier la règle" msgstr "Copier la règle"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<tous les forums>" msgstr "<tous les forums>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "N'afficher que les r&ègles pour le forum :" msgstr "N'afficher que les r&ègles pour le forum :"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Éditeur de règle" msgstr "Éditeur de règle"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Modifier la règle" msgstr "Modifier la règle"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 00:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-17 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n" "Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Standert foarkarren wurde ynsteld"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Nei standertynstellingen" msgstr "Nei standertynstellingen"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1089,135 +1089,135 @@ msgstr ""
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>soarge derfoar dat de folgjende notysje ferskynde:" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>soarge derfoar dat de folgjende notysje ferskynde:"
"<br>%3" "<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Wurdearring oanpasse" msgstr "Wurdearring oanpasse"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Berjocht werjaan" msgstr "Berjocht werjaan"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Berjochtkop kleurje" msgstr "Berjochtkop kleurje"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Oanmerke as Lêzen" msgstr "Oanmerke as Lêzen"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>List mei sammele notysjes</h1>" msgstr "<h1>List mei sammele notysjes</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Sammele notysjes" msgstr "Sammele notysjes"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Befettet rige dieltekens" msgstr "Befettet rige dieltekens"
# lyk as yn it Ingelsk # lyk as yn it Ingelsk
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Komt oerien mei Regular Expression" msgstr "Komt oerien mei Regular Expression"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Komt oerien mei reguliere ekspresje (haadlettergefoelich)" msgstr "Komt oerien mei reguliere ekspresje (haadlettergefoelich)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Is krekt-en-gelyk oan" msgstr "Is krekt-en-gelyk oan"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Lytser as" msgstr "Lytser as"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Grutter as" msgstr "Grutter as"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Oare regelnamme kieze" msgstr "Oare regelnamme kieze"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "De regelnamme is al tawiisd. Graach in oare namme kieze:" msgstr "De regelnamme is al tawiisd. Graach in oare namme kieze:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "regel %1" msgstr "regel %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Net" msgstr "Net"
# inverteren NL=? # inverteren NL=?
# ynverteare?, mar wa begrypt soks # ynverteare?, mar wa begrypt soks
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Dizze operaasje ynverteare" msgstr "Dizze operaasje ynverteare"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Selektearje de kop dêr't dizze betingst oan foldwaan moat" msgstr "Selektearje de kop dêr't dizze betingst oan foldwaan moat"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Selektearje it type oerienkomst" msgstr "Selektearje it type oerienkomst"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "De betingst fan de oerienkomst" msgstr "De betingst fan de oerienkomst"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Bewurkje..." msgstr "Bewurkje..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Selektearje in aksje." msgstr "Selektearje in aksje."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Namme:" msgstr "&Namme:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Groepen:" msgstr "&Groepen:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "Groep ta&heakje" msgstr "Groep ta&heakje"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "Regel automatysk fe&rrinne litte" msgstr "Regel automatysk fe&rrinne litte"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "&Regel is jildich foar:" msgstr "&Regel is jildich foar:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Betingsten" msgstr "Betingsten"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Oerienkommend mei a&lle betingsten" msgstr "Oerienkommend mei a&lle betingsten"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Oerienkommend mei ien &betingst" msgstr "Oerienkommend mei ien &betingst"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Aksjes" msgstr "Aksjes"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1225,43 +1225,43 @@ msgstr ""
" dei\n" " dei\n"
"dagen" "dagen"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Regel omheech fersette" msgstr "Regel omheech fersette"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Regel omleech fersette" msgstr "Regel omleech fersette"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Nije regel" msgstr "Nije regel"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Regel bewurkje" msgstr "Regel bewurkje"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Regel wiskje" msgstr "Regel wiskje"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Regel kopiearje" msgstr "Regel kopiearje"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<alle groepen>" msgstr "<alle groepen>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "Allinnich regels &toane foar groep:" msgstr "Allinnich regels &toane foar groep:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Regeleditor" msgstr "Regeleditor"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Regel bewurkje" msgstr "Regel bewurkje"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepim/libtdepim.po\n" "Project-Id-Version: tdepim/libtdepim.po\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -1016,138 +1016,138 @@ msgstr "Sainroghanna Réamhshocraithe á Socrú"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Athshocraigh gach rud go dtí na réamhshocruithe" msgstr "Athshocraigh gach rud go dtí na réamhshocruithe"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Taispeáin Teachtaireacht" msgstr "Taispeáin Teachtaireacht"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Marcáil Mar Léite" msgstr "Marcáil Mar Léite"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Nótaí Bailithe" msgstr "Nótaí Bailithe"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Le Fotheaghrán Ann" msgstr "Le Fotheaghrán Ann"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "A Mheaitseálann Le Slonn Ionadaíochta" msgstr "A Mheaitseálann Le Slonn Ionadaíochta"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Níos lú ná" msgstr "Níos lú ná"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Níos mó ná" msgstr "Níos mó ná"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Roghnaigh ainm eile ar an riail" msgstr "Roghnaigh ainm eile ar an riail"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "riail %1" msgstr "riail %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Not" msgstr "Not"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Eagar..." msgstr "Eagar..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Roghnaigh gníomh." msgstr "Roghnaigh gníomh."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "Ai&nm:" msgstr "Ai&nm:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Grúpaí:" msgstr "&Grúpaí:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "G&rúpa Nua" msgstr "G&rúpa Nua"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "&Téann an riail as feidhm go huathoibríoch" msgstr "&Téann an riail as feidhm go huathoibríoch"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Coinníollacha" msgstr "Coinníollacha"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Gníomhartha" msgstr "Gníomhartha"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1158,43 +1158,43 @@ msgstr ""
" lá\n" " lá\n"
" lá" " lá"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Bog riail suas" msgstr "Bog riail suas"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Bog riail síos" msgstr "Bog riail síos"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Riail nua" msgstr "Riail nua"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Cuir riail in eagar" msgstr "Cuir riail in eagar"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Bain riail" msgstr "Bain riail"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Cóipeáil riail" msgstr "Cóipeáil riail"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<gach grúpa>" msgstr "<gach grúpa>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Cuir Riail in Eagar" msgstr "Cuir Riail in Eagar"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-21 12:22+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Poñendo as preferencias por defecto"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Reiniciar ás por defecto" msgstr "Reiniciar ás por defecto"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1084,132 +1084,132 @@ msgstr ""
"O artigo\n" "O artigo\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>causou que aparecese a vindeira nota:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>causou que aparecese a vindeira nota:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Axustar a Puntuación" msgstr "Axustar a Puntuación"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Amosar mensaxe" msgstr "Amosar mensaxe"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Colorear cabeceira" msgstr "Colorear cabeceira"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Marcar como lida" msgstr "Marcar como lida"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Lista de notas coleccionadas</h1>" msgstr "<h1>Lista de notas coleccionadas</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Notas coleccionadas" msgstr "Notas coleccionadas"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Conteña a subcadea" msgstr "Conteña a subcadea"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Coincida coa expresión regular" msgstr "Coincida coa expresión regular"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Coincida coa expresión regular (sensíbel a maiúsculas)" msgstr "Coincida coa expresión regular (sensíbel a maiúsculas)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Exactamente o mesmo que" msgstr "Exactamente o mesmo que"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Menos que" msgstr "Menos que"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Máis que" msgstr "Máis que"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Escolla outro nome para a regra" msgstr "Escolla outro nome para a regra"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "O nome da regra xa está asignado, por favor, escolla outro nome:" msgstr "O nome da regra xa está asignado, por favor, escolla outro nome:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "regra %1" msgstr "regra %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Negar esta condición" msgstr "Negar esta condición"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Escolla a cabeceira para que coincida con esta condición" msgstr "Escolla a cabeceira para que coincida con esta condición"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Escolla o tipo de coincidencia" msgstr "Escolla o tipo de coincidencia"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "A condición para a coincidencia" msgstr "A condición para a coincidencia"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Editar..." msgstr "Editar..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Seleccionar unha acción." msgstr "Seleccionar unha acción."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:" msgstr "&Nome:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Grupos:" msgstr "&Grupos:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "Eng&adir grupo" msgstr "Eng&adir grupo"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "&Caducar regra automaticamente" msgstr "&Caducar regra automaticamente"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "A &regra é válida durante:" msgstr "A &regra é válida durante:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Condicións" msgstr "Condicións"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Coincidir con tod&as as condicións" msgstr "Coincidir con tod&as as condicións"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Coincidir con &calquera condición" msgstr "Coincidir con &calquera condición"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Accións" msgstr "Accións"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1217,43 +1217,43 @@ msgstr ""
" día\n" " día\n"
" días" " días"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Mover regra cara enriba" msgstr "Mover regra cara enriba"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Mover regra cara embaixo" msgstr "Mover regra cara embaixo"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Nova regra" msgstr "Nova regra"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Editar regra" msgstr "Editar regra"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Borrar regra" msgstr "Borrar regra"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Copiar regra" msgstr "Copiar regra"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<al groups>" msgstr "<al groups>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "Amo&sar só as regras para o grupo:" msgstr "Amo&sar só as regras para o grupo:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Editor de regras" msgstr "Editor de regras"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Editar regra" msgstr "Editar regra"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 20:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-03 20:39+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: <he@li.org>\n" "Language-Team: <he@li.org>\n"
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "הגדרות העדפות ברירת מחדל"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "שחזר ברירות מחדל" msgstr "שחזר ברירות מחדל"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1064,132 +1064,132 @@ msgstr ""
"המאמר\n" "המאמר\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>גרם להודעה הבאה להופיע:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>גרם להודעה הבאה להופיע:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "התאם ציון" msgstr "התאם ציון"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "הצג הודעה" msgstr "הצג הודעה"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "צבָע כותרת" msgstr "צבָע כותרת"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "סמן בתור נקרא" msgstr "סמן בתור נקרא"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1> רשימה של פתקים שנאספו </h1>" msgstr "<h1> רשימה של פתקים שנאספו </h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "פתקים שנאספו" msgstr "פתקים שנאספו"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "מכיל תת־מחרוזת" msgstr "מכיל תת־מחרוזת"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "מתאי לביטוי סדיר" msgstr "מתאי לביטוי סדיר"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "מתאים לביטוי סדיר (תלוי רישיות)" msgstr "מתאים לביטוי סדיר (תלוי רישיות)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "בדיוק כמו" msgstr "בדיוק כמו"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "קטן מאת" msgstr "קטן מאת"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "גדול מאת" msgstr "גדול מאת"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "בחר שם תנאי חדש" msgstr "בחר שם תנאי חדש"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "שם התנאי כבר משויך, אנא בחר שם אחר:" msgstr "שם התנאי כבר משויך, אנא בחר שם אחר:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "תנאי %1" msgstr "תנאי %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "לא" msgstr "לא"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "הפוך את התנאי הזה" msgstr "הפוך את התנאי הזה"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "אנא בחר את הכותרת להתאמה מול התנאי" msgstr "אנא בחר את הכותרת להתאמה מול התנאי"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "בחר את התנאי להתאמה" msgstr "בחר את התנאי להתאמה"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "התנאי להתאמה" msgstr "התנאי להתאמה"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "ערוך..." msgstr "ערוך..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "בחר פעולה." msgstr "בחר פעולה."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&שם:" msgstr "&שם:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&קבוצות:" msgstr "&קבוצות:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "&הוסף קבוצה" msgstr "&הוסף קבוצה"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "ה&פג את הכלל באופן אוטומטי" msgstr "ה&פג את הכלל באופן אוטומטי"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "ה&כלל תקף עבור:" msgstr "ה&כלל תקף עבור:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "תנאים" msgstr "תנאים"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "התאם ל&כל התנאים יחד" msgstr "התאם ל&כל התנאים יחד"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "ה&תאם לתנאי כלשהו" msgstr "ה&תאם לתנאי כלשהו"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "פעולות" msgstr "פעולות"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1197,43 +1197,43 @@ msgstr ""
"יום\n" "יום\n"
"ימים" "ימים"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "הזז כלל מעלה" msgstr "הזז כלל מעלה"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "הזז כלל מטה" msgstr "הזז כלל מטה"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "כלל חדש" msgstr "כלל חדש"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "ערוך כלל" msgstr "ערוך כלל"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "הסר כלל" msgstr "הסר כלל"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "העתק כלל" msgstr "העתק כלל"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<כל הקבוצות>" msgstr "<כל הקבוצות>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "הצ&ג רק כללים עבור קבוצה:" msgstr "הצ&ג רק כללים עבור קבוצה:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "עורך כללים" msgstr "עורך כללים"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "ערוך כלל" msgstr "ערוך כלל"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 10:33+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-24 10:33+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1038,183 +1038,183 @@ msgstr "डिफ़ॉल्ट प्राथमिकताओं को स
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "टीप" msgstr "टीप"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "नाम" msgstr "नाम"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<समूह>" msgstr "<समूह>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "" msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim 0\n" "Project-Id-Version: libtdepim 0\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:30+CEST\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:30+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n" "Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -1071,185 +1071,185 @@ msgstr "Podešavam uobičajene postavke"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Bilješke" msgstr "Bilješke"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "Ime" msgstr "Ime"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Uvjet" msgstr "Uvjet"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Akcija" msgstr "Akcija"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<grupa>" msgstr "<grupa>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "" msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-07 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Az alapértelmezések beállítása"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Visszaállás az alapértelmezésekre" msgstr "Visszaállás az alapértelmezésekre"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1061,174 +1061,174 @@ msgstr ""
"Ez a cikk:\n" "Ez a cikk:\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>a következő pontszámot váltotta ki:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>a következő pontszámot váltotta ki:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "A pontszám igazítása" msgstr "A pontszám igazítása"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Üzenet megjelenítése" msgstr "Üzenet megjelenítése"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Színes fejléc" msgstr "Színes fejléc"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Megjelölés olvasottnak" msgstr "Megjelölés olvasottnak"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Az összegyűjtött pontok listája</h1>" msgstr "<h1>Az összegyűjtött pontok listája</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Összegyűjtött pontok" msgstr "Összegyűjtött pontok"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Részsztringként tartalmazza" msgstr "Részsztringként tartalmazza"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Illeszkedik a reg. kif.-hez" msgstr "Illeszkedik a reg. kif.-hez"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Illeszkedik a reg. kif.-hez (nagybetűérzékeny)" msgstr "Illeszkedik a reg. kif.-hez (nagybetűérzékeny)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Pontosan ugyanaz" msgstr "Pontosan ugyanaz"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Kisebb, mint" msgstr "Kisebb, mint"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Nagyobb, mint" msgstr "Nagyobb, mint"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Válasszon más nevet a szabálynak" msgstr "Válasszon más nevet a szabálynak"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Ez a szabálynév már foglalt, válasszon egy másikat:" msgstr "Ez a szabálynév már foglalt, válasszon egy másikat:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "Szabály %1" msgstr "Szabály %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Nem" msgstr "Nem"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "A feltétel tagadása" msgstr "A feltétel tagadása"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Válassza ki, melyik fejlécre vonatkozzon a feltétel" msgstr "Válassza ki, melyik fejlécre vonatkozzon a feltétel"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Válassza ki az illesztés típusát" msgstr "Válassza ki az illesztés típusát"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "Illeszkedési feltétel" msgstr "Illeszkedési feltétel"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Szerkesztés..." msgstr "Szerkesztés..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Válasszon ki egy műveletet." msgstr "Válasszon ki egy műveletet."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "Né&v:" msgstr "Né&v:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "Cs&oportok:" msgstr "Cs&oportok:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "Csoport &hozzáadása" msgstr "Csoport &hozzáadása"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "A szabály a&utomatikusan járjon le" msgstr "A szabály a&utomatikusan járjon le"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "A szabály ér&vényessége:" msgstr "A szabály ér&vényessége:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Feltételek" msgstr "Feltételek"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Min&den feltétel teljesüljön" msgstr "Min&den feltétel teljesüljön"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Bárme&lyik feltétel teljesülése elég" msgstr "Bárme&lyik feltétel teljesülése elég"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Műveletek" msgstr "Műveletek"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr " nap" msgstr " nap"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Fel" msgstr "Fel"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Le" msgstr "Le"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Új szabály" msgstr "Új szabály"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Szabály szerkesztése" msgstr "Szabály szerkesztése"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Szabály eltávolítása" msgstr "Szabály eltávolítása"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Szabály másolása" msgstr "Szabály másolása"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<minden csoport>" msgstr "<minden csoport>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "Csak e csoport sz&abályai:" msgstr "Csak e csoport sz&abályai:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Szabályszerkesztő" msgstr "Szabályszerkesztő"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Szabály szerkesztése" msgstr "Szabály szerkesztése"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 23:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-07 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -1057,186 +1057,186 @@ msgstr "Setja sjálfgefin gildi"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar" msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Athugasemdir" msgstr "Athugasemdir"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Hætta við þessa aðgerð." msgstr "Hætta við þessa aðgerð."
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "Nafn" msgstr "Nafn"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Skilyrði" msgstr "Skilyrði"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Aðgerð" msgstr "Aðgerð"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<flokkur>" msgstr "<flokkur>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "" msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-26 08:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-26 08:21+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -636,23 +636,22 @@ msgid ""
"with an application name of %2. To change the application name to be " "with an application name of %2. To change the application name to be "
"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>" "edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><p>Questa sezione ti permette di aggiungere elementi GUI " "<qt><p>Questa sezione ti permette di aggiungere elementi GUI (&quot;"
"(&quot;<i>(widget)</i>&quot;) fatti da te, per salvare i tuoi dati " "<i>(widget)</i>&quot;) fatti da te, per salvare i tuoi dati all'interno di "
"all'interno di %1. Procedi così:</p><ol><li>Fai clic su &quot;<i>Modifica " "%1. Procedi così:</p><ol><li>Fai clic su &quot;<i>Modifica con TQt Designer</"
"con TQt Designer</i>&quot;<li>Nella finestra, seleziona " "i>&quot;<li>Nella finestra, seleziona &quot;<i>Elemento</i>&quot;, poi fai "
"&quot;<i>Elemento</i>&quot;, poi fai clic su <i>OK</i><li>Aggiungi i tuoi " "clic su <i>OK</i><li>Aggiungi i tuoi elementi nel modulo (form)<li>Salva il "
"elementi nel modulo (form)<li>Salva il file nella cartella indicata da TQt " "file nella cartella indicata da TQt Designer<li>Chiudi TQt Designer</"
"Designer<li>Chiudi TQt Designer</ol><p>Nel caso tu possieda già un file " "ol><p>Nel caso tu possieda già un file designer (*.ui) posizionato da "
"designer (*.ui) posizionato da qualche parte nel tuo disco fisso, " "qualche parte nel tuo disco fisso, semplicemente scegli &quot;<i>Importa "
"semplicemente scegli &quot;<i>Importa pagina</i>&quot;</p><p><b>Importante:</" "pagina</i>&quot;</p><p><b>Importante:</b> Il nome di ogni elemento di "
"b> Il nome di ogni elemento di inserimento che disponi nel modulo (form) " "inserimento che disponi nel modulo (form) deve iniziare con &quot;<i>X_</"
"deve iniziare con &quot;<i>X_</i>&quot;; quindi se vuoi che l'elemento " "i>&quot;; quindi se vuoi che l'elemento corrisponda a una tua voce "
"corrisponda a una tua voce personalizzata &quot;<i>X-Foo</i>&quot;, imposta " "personalizzata &quot;<i>X-Foo</i>&quot;, imposta la proprietà <i>name</i> "
"la proprietà <i>name</i> dell'elemento " "dell'elemento &quot;<i>X_Foo</i>&quot;.</p><p><b>Importante:</b> L'elemento "
"&quot;<i>X_Foo</i>&quot;.</p><p><b>Importante:</b> L'elemento modificherà i " "modificherà i campi personalizzati con un nome applicazione pari a %2. Per "
"campi personalizzati con un nome applicazione pari a %2. Per cambiare il " "cambiare il nome dell'applicazione da modificare, imposta il nome "
"nome dell'applicazione da modificare, imposta il nome dell'elemento in TQt " "dell'elemento in TQt Designer.</p></qt>"
"Designer.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322 #: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@ -1079,7 +1078,7 @@ msgstr "Impostazione preferenze predefinite"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ripristina i valori predefiniti" msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1087,132 +1086,132 @@ msgstr ""
"L'articolo\n" "L'articolo\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>ha fatto comparire questa nota:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>ha fatto comparire questa nota:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Regola punteggio" msgstr "Regola punteggio"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Visualizza messaggio" msgstr "Visualizza messaggio"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Colora intestazione" msgstr "Colora intestazione"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Segna come letto" msgstr "Segna come letto"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Lista delle note raccolte</h1>" msgstr "<h1>Lista delle note raccolte</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Note raccolte" msgstr "Note raccolte"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Contiene sottostringhe" msgstr "Contiene sottostringhe"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Corrisponde a un'espressione regolare" msgstr "Corrisponde a un'espressione regolare"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Corrisponde a un'espressione regolare (distingue maiuscole)" msgstr "Corrisponde a un'espressione regolare (distingue maiuscole)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "È esattamente uguale a" msgstr "È esattamente uguale a"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Minore di" msgstr "Minore di"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Maggiore di" msgstr "Maggiore di"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Scegli un altro nome per la regola" msgstr "Scegli un altro nome per la regola"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Il nome per la regola è già assegnato, scegli un altro nome:" msgstr "Il nome per la regola è già assegnato, scegli un altro nome:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "regola %1" msgstr "regola %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Nega questa condizione" msgstr "Nega questa condizione"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Seleziona l'intestazione che corrisponda alla condizione" msgstr "Seleziona l'intestazione che corrisponda alla condizione"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Scegli il tipo di corrispondenza" msgstr "Scegli il tipo di corrispondenza"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "La condizione per la corrispondenza" msgstr "La condizione per la corrispondenza"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Modifica..." msgstr "Modifica..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Scegli un'azione." msgstr "Scegli un'azione."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:" msgstr "&Nome:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Gruppi:" msgstr "&Gruppi:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "A&ggiungi gruppo" msgstr "A&ggiungi gruppo"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "&Fai scadere la regola automaticamente" msgstr "&Fai scadere la regola automaticamente"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "&Regola valida per:" msgstr "&Regola valida per:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Condizioni" msgstr "Condizioni"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Corrisponde a &tutte le condizioni" msgstr "Corrisponde a &tutte le condizioni"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Corrisponde ad &una delle condizioni" msgstr "Corrisponde ad &una delle condizioni"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Azioni" msgstr "Azioni"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1220,43 +1219,43 @@ msgstr ""
" giorno\n" " giorno\n"
" giorni" " giorni"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Muovi regola su" msgstr "Muovi regola su"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Muovi regola giù" msgstr "Muovi regola giù"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Nuova regola" msgstr "Nuova regola"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Modifica regola" msgstr "Modifica regola"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Elimina regola" msgstr "Elimina regola"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Copia regola" msgstr "Copia regola"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<tutti i gruppi>" msgstr "<tutti i gruppi>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "&Mostra solo le regole per il gruppo:" msgstr "&Mostra solo le regole per il gruppo:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Editor regola" msgstr "Editor regola"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Modifica regola" msgstr "Modifica regola"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 21:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-27 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "標準設定に戻す"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "標準の設定にリセット" msgstr "標準の設定にリセット"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1066,174 +1066,174 @@ msgstr ""
"記事\n" "記事\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>は下記の注意を示します:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>は下記の注意を示します:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "スコア調整" msgstr "スコア調整"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "メッセージを表示" msgstr "メッセージを表示"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "ヘッダを色付け" msgstr "ヘッダを色付け"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "既読としてマーク" msgstr "既読としてマーク"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>収集されたメモのリスト</h1>" msgstr "<h1>収集されたメモのリスト</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "収集されたメモ" msgstr "収集されたメモ"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "部分文字列を含む" msgstr "部分文字列を含む"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "正規表現に一致" msgstr "正規表現に一致"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "正規表現に一致 (大文字小文字を区別)" msgstr "正規表現に一致 (大文字小文字を区別)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "完全に一致" msgstr "完全に一致"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "より小さい" msgstr "より小さい"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "より大きい" msgstr "より大きい"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "別のルール名を選択" msgstr "別のルール名を選択"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "ルール名は既に割り当てられています。別の名前を選択してください:" msgstr "ルール名は既に割り当てられています。別の名前を選択してください:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "ルール %1" msgstr "ルール %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "否定" msgstr "否定"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "この条件を否定" msgstr "この条件を否定"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "この条件を一致させるヘッダを選択" msgstr "この条件を一致させるヘッダを選択"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "一致の種類を選択" msgstr "一致の種類を選択"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "一致のための条件" msgstr "一致のための条件"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "編集..." msgstr "編集..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "動作を選択してください。" msgstr "動作を選択してください。"
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "名前(&N):" msgstr "名前(&N):"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "グループ(&G):" msgstr "グループ(&G):"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "グループを追加(&D)" msgstr "グループを追加(&D)"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "ルールを自動的に失効させる(&E)" msgstr "ルールを自動的に失効させる(&E)"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "ルールの有効期間(&R):" msgstr "ルールの有効期間(&R):"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "条件" msgstr "条件"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "すべての条件に一致(&L)" msgstr "すべての条件に一致(&L)"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "いずれかの条件に一致(&H)" msgstr "いずれかの条件に一致(&H)"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "アクション" msgstr "アクション"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr " 日" msgstr " 日"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "ルールを上に移動" msgstr "ルールを上に移動"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "ルールを下に移動" msgstr "ルールを下に移動"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "新しいルール" msgstr "新しいルール"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "ルールを編集" msgstr "ルールを編集"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "ルールを削除" msgstr "ルールを削除"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "ルールをコピー" msgstr "ルールをコピー"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<すべてのグループ>" msgstr "<すべてのグループ>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "ルールを表示するグループ(&W):" msgstr "ルールを表示するグループ(&W):"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "ルールエディタ" msgstr "ルールエディタ"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "ルールを編集" msgstr "ルールを編集"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 11:12+0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-25 11:12+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -1056,180 +1056,180 @@ msgstr "Параметрлерді әдетті қылу"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Әдеттегіге ысыру" msgstr "Әдеттегіге ысыру"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr "<b>%1</b><br><b>%2</b><br> мақаласы келесіні пайда қылды:<br>%3" msgstr "<b>%1</b><br><b>%2</b><br> мақаласы келесіні пайда қылды:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Ұпайын келтіру" msgstr "Ұпайын келтіру"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Хабарламаны көрсету" msgstr "Хабарламаны көрсету"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Айдарын бояулау" msgstr "Айдарын бояулау"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Оқылған деп белгілеу" msgstr "Оқылған деп белгілеу"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Жиналған жазбалар тізімі</h1>" msgstr "<h1>Жиналған жазбалар тізімі</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Жиналған жазбалар" msgstr "Жиналған жазбалар"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Құрамында келесі жолы бар" msgstr "Құрамында келесі жолы бар"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Келесі үлгі өрнегіне сәйкесті" msgstr "Келесі үлгі өрнегіне сәйкесті"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Келесі үлгі өрнегіне сәйкесті (үлкен-кішісін ескеріп)" msgstr "Келесі үлгі өрнегіне сәйкесті (үлкен-кішісін ескеріп)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Келесіге тең" msgstr "Келесіге тең"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Келесіден кем" msgstr "Келесіден кем"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Келесіден артық" msgstr "Келесіден артық"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Ережені басқаша атау" msgstr "Ережені басқаша атау"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Ереже аталған, басқа атауын таңдап алыңыз:" msgstr "Ереже аталған, басқа атауын таңдап алыңыз:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "%1 ережесі" msgstr "%1 ережесі"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Келесіге келмейді" msgstr "Келесіге келмейді"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Келесі шартқа келмейді" msgstr "Келесі шартқа келмейді"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Осы шартқа сәйкесті айдарды таңдау" msgstr "Осы шартқа сәйкесті айдарды таңдау"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Сәйкестік түрін таңдау" msgstr "Сәйкестік түрін таңдау"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "Керек сәйкестік шарты" msgstr "Керек сәйкестік шарты"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Өңдеу..." msgstr "Өңдеу..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Әрекетті таңдау." msgstr "Әрекетті таңдау."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Атауы:" msgstr "&Атауы:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Топтар:" msgstr "&Топтар:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "Топты қ&осу" msgstr "Топты қ&осу"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "&Ереже автоматты түрде ескірген деп белгіленсін" msgstr "&Ереже автоматты түрде ескірген деп белгіленсін"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "Е&реженің жарамдылық мерзімі:" msgstr "Е&реженің жарамдылық мерзімі:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Шарттары" msgstr "Шарттары"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Бар&лық шарттарға сәйкесті" msgstr "Бар&лық шарттарға сәйкесті"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Кез-келген шартқа сәй&кесті" msgstr "Кез-келген шартқа сәй&кесті"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Әрекеттер" msgstr "Әрекеттер"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr " күн" msgstr " күн"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Ережені жоғарлату" msgstr "Ережені жоғарлату"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Ережені төмендету" msgstr "Ережені төмендету"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Жаңа ереже" msgstr "Жаңа ереже"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Ережені өңдеу" msgstr "Ережені өңдеу"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Ережені өшіру" msgstr "Ережені өшіру"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Ережені көшірмелеу" msgstr "Ережені көшірмелеу"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<барлық топтар>" msgstr "<барлық топтар>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "Тек келесі топтың ережелері көр&сетілсін:" msgstr "Тек келесі топтың ережелері көр&сетілсін:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Ереже өңдегіші" msgstr "Ереже өңдегіші"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Ережені өңдеу" msgstr "Ережені өңдеу"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 10:22+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 10:22+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "ការ​កំណត់​ចំណង់​ចំណូល​ចិ
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "កំណត់​ទៅ​ជា​លំនាំដើម" msgstr "កំណត់​ទៅ​ជា​លំនាំដើម"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1058,174 +1058,174 @@ msgstr ""
"អត្ថបទ\n" "អត្ថបទ\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>បណ្ដាល​ឲ្យ​ចំណាំ​ខាង​ក្រោម​លេចឡើង ៖<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>បណ្ដាល​ឲ្យ​ចំណាំ​ខាង​ក្រោម​លេចឡើង ៖<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "លៃតម្រូវ​ពិន្ទុ" msgstr "លៃតម្រូវ​ពិន្ទុ"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "បង្ហាញ​សារ" msgstr "បង្ហាញ​សារ"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "ក្បាល​ពណ៌" msgstr "ក្បាល​ពណ៌"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "សម្គាល់​ថា​អាន​រួច" msgstr "សម្គាល់​ថា​អាន​រួច"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>បញ្ជី​នៃ​ចំណាំ​ដែល​បាន​ប្រមូល</h1>" msgstr "<h1>បញ្ជី​នៃ​ចំណាំ​ដែល​បាន​ប្រមូល</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "ចំណាំ​ដែល​បាន​ប្រមូល" msgstr "ចំណាំ​ដែល​បាន​ប្រមូល"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "មាន​ខ្សែ​អក្សរ​រង" msgstr "មាន​ខ្សែ​អក្សរ​រង"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "ផ្គូផ្គងកន្សោម​ធម្មតា​" msgstr "ផ្គូផ្គងកន្សោម​ធម្មតា​"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "ផ្គូផ្គង​កន្សោម​ធម្មតា (ប្រកាន់​អក្សរតូច​ធំ)" msgstr "ផ្គូផ្គង​កន្សោម​ធម្មតា (ប្រកាន់​អក្សរតូច​ធំ)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "ដូច​បេះបិទ" msgstr "ដូច​បេះបិទ"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "តូច​ជាង" msgstr "តូច​ជាង"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "ធំ​ជាង" msgstr "ធំ​ជាង"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "ជ្រើសឈ្មោះ​ច្បាប់​មួយ​ទៀត​" msgstr "ជ្រើសឈ្មោះ​ច្បាប់​មួយ​ទៀត​"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "ឈ្មោះ​ច្បាប់ត្រូវ​បានផ្តល់​តម្លៃ​រួចហើយ សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះផ្សេង ៖" msgstr "ឈ្មោះ​ច្បាប់ត្រូវ​បានផ្តល់​តម្លៃ​រួចហើយ សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះផ្សេង ៖"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "ច្បាប់ %1" msgstr "ច្បាប់ %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "មិន" msgstr "មិន"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "បដិសេធ​លក្ខខណ្ឌ​នេះ" msgstr "បដិសេធ​លក្ខខណ្ឌ​នេះ"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "ជ្រើស​ក្បាល​ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​លក្ខខណ្ឌ​នេះ​ជាមួយ" msgstr "ជ្រើស​ក្បាល​ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​លក្ខខណ្ឌ​នេះ​ជាមួយ"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ការផ្គូផ្គង" msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ការផ្គូផ្គង"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "លក្ខខណ្ឌ​ផ្គូផ្គង" msgstr "លក្ខខណ្ឌ​ផ្គូផ្គង"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "កែ​សម្រួល..." msgstr "កែ​សម្រួល..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "ជ្រើស​អំពើ​មួយ ។" msgstr "ជ្រើស​អំពើ​មួយ ។"
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "ឈ្មោះ ៖" msgstr "ឈ្មោះ ៖"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "ក្រុម ៖" msgstr "ក្រុម ៖"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "បន្ថែម​ក្រុម" msgstr "បន្ថែម​ក្រុម"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "បំផុត​កំណត់​ច្បាប់ ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" msgstr "បំផុត​កំណត់​ច្បាប់ ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "ច្បាប់​មាន​សុពលភាព​សម្រាប់ ៖" msgstr "ច្បាប់​មាន​សុពលភាព​សម្រាប់ ៖"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "លក្ខខណ្ឌ" msgstr "លក្ខខណ្ឌ"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "ផ្គូផ្គង​គ្រប់​លក្ខខណ្ឌ" msgstr "ផ្គូផ្គង​គ្រប់​លក្ខខណ្ឌ"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "ផ្គូផ្គង​លក្ខខណ្ឌ​ណា​មួយ" msgstr "ផ្គូផ្គង​លក្ខខណ្ឌ​ណា​មួយ"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "អំពើ" msgstr "អំពើ"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr " ថ្ងៃ​" msgstr " ថ្ងៃ​"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ច្បាប់​ឡើង​លើ" msgstr "ផ្លាស់ទី​ច្បាប់​ឡើង​លើ"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ច្បាប់​ចុះ​ក្រោម" msgstr "ផ្លាស់ទី​ច្បាប់​ចុះ​ក្រោម"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "ច្បាប់​ថ្មី" msgstr "ច្បាប់​ថ្មី"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "កែសម្រួល​ច្បាប់" msgstr "កែសម្រួល​ច្បាប់"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "យក​ច្បាប់​ចេញ" msgstr "យក​ច្បាប់​ចេញ"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "ចម្លង​ច្បាប់" msgstr "ចម្លង​ច្បាប់"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<ក្រុម​ទាំងអស់>" msgstr "<ក្រុម​ទាំងអស់>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "បង្ហាញ​តែ​ច្បាប់​សម្រាប់​ក្រុម ៖" msgstr "បង្ហាញ​តែ​ច្បាប់​សម្រាប់​ក្រុម ៖"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ច្បាប់" msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ច្បាប់"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "កែសម្រួល​ច្បាប់" msgstr "កែសម្រួល​ច្បាប់"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:57+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:57+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "기본 등록 정보 설정"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "기본값으로 리셋" msgstr "기본값으로 리셋"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1090,176 +1090,176 @@ msgstr ""
"문서\n" "문서\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>가 다음과 같이 나타날 기록을 발생시켰습니다.:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>가 다음과 같이 나타날 기록을 발생시켰습니다.:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "값 조정" msgstr "값 조정"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "메세지 표시하기" msgstr "메세지 표시하기"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "헤더 컬러화" msgstr "헤더 컬러화"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>모아진 기록의 목록</h1>" msgstr "<h1>모아진 기록의 목록</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "모아진 기록" msgstr "모아진 기록"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "서브문자열 포함" msgstr "서브문자열 포함"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "정규표현식에 일치" msgstr "정규표현식에 일치"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "정규표현식에 일치(대소문자 구분)" msgstr "정규표현식에 일치(대소문자 구분)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "이(가) 다음과 같음 : " msgstr "이(가) 다음과 같음 : "
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "다음 보다 적음 :" msgstr "다음 보다 적음 :"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "다음보다 큼 :" msgstr "다음보다 큼 :"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "다른 규칙 이름을 선택함" msgstr "다른 규칙 이름을 선택함"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "해당 규칙 이름은 이미 쓰이고 있습니다. 다른 이름을 선택해 주십시오:" msgstr "해당 규칙 이름은 이미 쓰이고 있습니다. 다른 이름을 선택해 주십시오:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "규칙 %1" msgstr "규칙 %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "없음" msgstr "없음"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "이 조건를 부정함" msgstr "이 조건를 부정함"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "이 조건에 일치하는 헤더를 선택함" msgstr "이 조건에 일치하는 헤더를 선택함"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "일치하는 형식을 선택" msgstr "일치하는 형식을 선택"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "일치해야 할 조건" msgstr "일치해야 할 조건"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "편집..." msgstr "편집..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "기능 선택" msgstr "기능 선택"
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "이름(&N):" msgstr "이름(&N):"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "그룹(&G):" msgstr "그룹(&G):"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "그룹 추가(&D)" msgstr "그룹 추가(&D)"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "규칙 자동 폐기(&E)" msgstr "규칙 자동 폐기(&E)"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "규칙이 다음에 유효함(&R):" msgstr "규칙이 다음에 유효함(&R):"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "조건" msgstr "조건"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "모든 조건 일치(&L)" msgstr "모든 조건 일치(&L)"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "어떤 조건이라도 일치(&H)" msgstr "어떤 조건이라도 일치(&H)"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "기능" msgstr "기능"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "규칙 제거" msgstr "규칙 제거"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "규칙 제거" msgstr "규칙 제거"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "새로운 규칙" msgstr "새로운 규칙"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "규칙 편집" msgstr "규칙 편집"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "규칙 제거" msgstr "규칙 제거"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "규칙 복사" msgstr "규칙 복사"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<모든 그룹>" msgstr "<모든 그룹>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "그룹의 규칙만 보기(&W):" msgstr "그룹의 규칙만 보기(&W):"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "규칙 편집기" msgstr "규칙 편집기"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "규칙 편집" msgstr "규칙 편집"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Nustatyti numatytus pasirinkimus"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Atstatyti numatytasias" msgstr "Atstatyti numatytasias"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1107,144 +1107,144 @@ msgstr ""
"Dėl straipsnio\n" "Dėl straipsnio\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>pasirodė ši žinutė:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>pasirodė ši žinutė:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Derinti rezultatą" msgstr "Derinti rezultatą"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Rodyti pranešimą" msgstr "Rodyti pranešimą"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Nuspalvinti antraštę" msgstr "Nuspalvinti antraštę"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Žymėti &skaityta" msgstr "Žymėti &skaityta"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Surinktų lipniųjų lapelių sąrašas</h1>" msgstr "<h1>Surinktų lipniųjų lapelių sąrašas</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Surinkti lipnieji lapeliai" msgstr "Surinkti lipnieji lapeliai"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Atitinka įprastą išraišką (regular expression)" msgstr "Atitinka įprastą išraišką (regular expression)"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Atitinka įprastąją išraišką (skirti raidžių dydį)" msgstr "Atitinka įprastąją išraišką (skirti raidžių dydį)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Tiksliai atitinka" msgstr "Tiksliai atitinka"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Mažiau nei" msgstr "Mažiau nei"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Daugiau nei" msgstr "Daugiau nei"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Pasirinkite kitą taisyklės vardą" msgstr "Pasirinkite kitą taisyklės vardą"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Šis taisyklės vardas jau priskirtas, prašome pasirinkti kitą vardą:" msgstr "Šis taisyklės vardas jau priskirtas, prašome pasirinkti kitą vardą:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "taisyklė %1" msgstr "taisyklė %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Paneigti šią sąlygą" msgstr "Paneigti šią sąlygą"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Pasirinkite antraštę, prie kurio derinsite šią sąlygą" msgstr "Pasirinkite antraštę, prie kurio derinsite šią sąlygą"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Pasirinkite atitikimo tipą" msgstr "Pasirinkite atitikimo tipą"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "Sąlyga atitikimui" msgstr "Sąlyga atitikimui"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Redaguoti..." msgstr "Redaguoti..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Pasirinkite veiksmą." msgstr "Pasirinkite veiksmą."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Vardas:" msgstr "&Vardas:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Grupės:" msgstr "&Grupės:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "Pri&dėti grupę" msgstr "Pri&dėti grupę"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "Taisyklės &galiojimas baigiasi automatiškai" msgstr "Taisyklės &galiojimas baigiasi automatiškai"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "&Taisyklė galioja:" msgstr "&Taisyklė galioja:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Sąlygos" msgstr "Sąlygos"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Atitikti &visas sąlygas" msgstr "Atitikti &visas sąlygas"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Atitikti &bet kurią sąlygą" msgstr "Atitikti &bet kurią sąlygą"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai" msgstr "Veiksmai"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Sukti" msgstr "Sukti"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "" msgstr ""
@ -1253,35 +1253,35 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n"
"Perkelti filtrą žemyn" "Perkelti filtrą žemyn"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Nauja taisyklė" msgstr "Nauja taisyklė"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Redaguoti taisyklę" msgstr "Redaguoti taisyklę"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Šalinti taisyklę" msgstr "Šalinti taisyklę"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Kopijuoti taisyklę" msgstr "Kopijuoti taisyklę"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<visos grupės>" msgstr "<visos grupės>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "Ro&dyti tik taisykles grupei:" msgstr "Ro&dyti tik taisykles grupei:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Taisyklių redaktorius" msgstr "Taisyklių redaktorius"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Redaguoti taisyklę" msgstr "Redaguoti taisyklę"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:09+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1071,138 +1071,138 @@ msgstr ""
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Уреди..." msgstr "Уреди..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Име:" msgstr "&Име:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Групи:" msgstr "&Групи:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "&Додај група" msgstr "&Додај група"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "П&равилото е валидно за:" msgstr "П&равилото е валидно за:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Услови" msgstr "Услови"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Дејства" msgstr "Дејства"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1211,43 +1211,43 @@ msgstr ""
" дена\n" " дена\n"
" дена" " дена"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Го преместува превилото нагоре" msgstr "Го преместува превилото нагоре"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Го преместува превилото надолу" msgstr "Го преместува превилото надолу"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Ново правило" msgstr "Ново правило"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Уредува правило" msgstr "Уредува правило"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Отстранува правило" msgstr "Отстранува правило"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Копира правило" msgstr "Копира правило"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<сите групи>" msgstr "<сите групи>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Уредувач на правила" msgstr "Уредувач на правила"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Уредување правило" msgstr "Уредување правило"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n" "Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 23:40+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-10 23:40+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" "Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Mengeset Keutamaan Piawai"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Set Semula kepada Pawai" msgstr "Set Semula kepada Pawai"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1090,176 +1090,176 @@ msgstr ""
"Artikel\n" "Artikel\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>menyebabkan nota berikut muncul:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>menyebabkan nota berikut muncul:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Selaraskan Skor" msgstr "Selaraskan Skor"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Paparkan mesej" msgstr "Paparkan mesej"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Warnakan Pengepala" msgstr "Warnakan Pengepala"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Senarai nota dikumpul</h1>" msgstr "<h1>Senarai nota dikumpul</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Nota Dikumpul" msgstr "Nota Dikumpul"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Mengandungi Subrentetan" msgstr "Mengandungi Subrentetan"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Memadankan Ungkapan Tetap" msgstr "Memadankan Ungkapan Tetap"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Memadankan Ungkapan Tetap (sensitif huruf besar kecil)" msgstr "Memadankan Ungkapan Tetap (sensitif huruf besar kecil)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Betul-betul sama dengan" msgstr "Betul-betul sama dengan"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Kurang dari" msgstr "Kurang dari"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Lebih Besar Dari" msgstr "Lebih Besar Dari"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Pilih Nama Peraturan Lain" msgstr "Pilih Nama Peraturan Lain"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Nama peraturan telah ditugaskan, pilih nama lain:" msgstr "Nama peraturan telah ditugaskan, pilih nama lain:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "peraturan %1" msgstr "peraturan %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Tidak" msgstr "Tidak"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Sangkal syarat ini" msgstr "Sangkal syarat ini"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Pilih pengepala untuk padanan bertentangan dengan syarat " msgstr "Pilih pengepala untuk padanan bertentangan dengan syarat "
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Pilih jenis padanan" msgstr "Pilih jenis padanan"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "Syarat padanan" msgstr "Syarat padanan"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Edit..." msgstr "Edit..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Pilih satu tindakan." msgstr "Pilih satu tindakan."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Nama:" msgstr "&Nama:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Kumpulan:" msgstr "&Kumpulan:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "&Tambah Kumpulan" msgstr "&Tambah Kumpulan"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "&Luputkan peraturan secara automatik" msgstr "&Luputkan peraturan secara automatik"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "&Peraturan sah untuk:" msgstr "&Peraturan sah untuk:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Syarat-syarat" msgstr "Syarat-syarat"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Padan dengan &semua syarat" msgstr "Padan dengan &semua syarat"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "&Padan dengan sebarang syarat" msgstr "&Padan dengan sebarang syarat"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Tindakan" msgstr "Tindakan"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Buang peraturan" msgstr "Buang peraturan"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Buang peraturan" msgstr "Buang peraturan"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Peraturan baru" msgstr "Peraturan baru"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Edit peraturan" msgstr "Edit peraturan"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Buang peraturan" msgstr "Buang peraturan"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Salin peraturan" msgstr "Salin peraturan"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<semua kumpulan>" msgstr "<semua kumpulan>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "&Paparkan peraturan kumpulan sahaja:" msgstr "&Paparkan peraturan kumpulan sahaja:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Pengedit Peraturan" msgstr "Pengedit Peraturan"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Edit Peraturan" msgstr "Edit Peraturan"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 14:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 14:44+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Setter standard-innstillinger"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Sett tilbake til standardinnstillinger" msgstr "Sett tilbake til standardinnstillinger"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1081,132 +1081,132 @@ msgstr ""
"<b>%1</b> <br><b>%2</b> <br>gjorde at den følgende merknaden dukka opp: <br>" "<b>%1</b> <br><b>%2</b> <br>gjorde at den følgende merknaden dukka opp: <br>"
"%3" "%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Tilpass poeng" msgstr "Tilpass poeng"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Vis melding" msgstr "Vis melding"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Fargelegg meldingshode" msgstr "Fargelegg meldingshode"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Marker som lest" msgstr "Marker som lest"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Liste over innsamlede merknader</h1>" msgstr "<h1>Liste over innsamlede merknader</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Innsamlede merknader" msgstr "Innsamlede merknader"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Inneholder delstreng" msgstr "Inneholder delstreng"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Passer til regulært uttrykk" msgstr "Passer til regulært uttrykk"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Passer til regulært uttrykk (skill store/små bokstaver)" msgstr "Passer til regulært uttrykk (skill store/små bokstaver)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Er nøyaktig det samme som" msgstr "Er nøyaktig det samme som"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Mindre enn" msgstr "Mindre enn"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Større enn" msgstr "Større enn"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Velg et annet regelnavn" msgstr "Velg et annet regelnavn"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Regelnavnet er i bruk. Velg et annet navn:" msgstr "Regelnavnet er i bruk. Velg et annet navn:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "regel %1" msgstr "regel %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Ikke" msgstr "Ikke"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Neger dette vilkåret" msgstr "Neger dette vilkåret"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Velg hvilket meldingshode dette vilkåret skal gjelde for" msgstr "Velg hvilket meldingshode dette vilkåret skal gjelde for"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Velg type sammenlikning" msgstr "Velg type sammenlikning"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "Vilkåret for sammenlikningen" msgstr "Vilkåret for sammenlikningen"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Rediger …" msgstr "Rediger …"
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Velg en handling." msgstr "Velg en handling."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Navn:" msgstr "&Navn:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Grupper:" msgstr "&Grupper:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "&Legg til gruppe" msgstr "&Legg til gruppe"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "La regel &utgå automatisk" msgstr "La regel &utgå automatisk"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "&Regelen gjelder i:" msgstr "&Regelen gjelder i:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Vilkår" msgstr "Vilkår"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Oppfyll a&lle vilkåra" msgstr "Oppfyll a&lle vilkåra"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Oppfyll minst &ett av vilkåra" msgstr "Oppfyll minst &ett av vilkåra"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Handlinger" msgstr "Handlinger"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1214,43 +1214,43 @@ msgstr ""
" dag\n" " dag\n"
" dager" " dager"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Flytt regel opp" msgstr "Flytt regel opp"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Flytt regel ned" msgstr "Flytt regel ned"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Ny regel" msgstr "Ny regel"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Rediger regel" msgstr "Rediger regel"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Fjern regel" msgstr "Fjern regel"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Kopier regel" msgstr "Kopier regel"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<alle grupper>" msgstr "<alle grupper>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "&Vis bare regler for gruppa:" msgstr "&Vis bare regler for gruppa:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Redigering av regler" msgstr "Redigering av regler"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Rediger regel" msgstr "Rediger regel"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 20:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-12 20:25+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Standardweerten setten"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Op Standardweerten torüchsetten " msgstr "Op Standardweerten torüchsetten "
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1084,132 +1084,132 @@ msgstr ""
"Naricht\n" "Naricht\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>hett disse Notiz to'n Opduken brocht:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>hett disse Notiz to'n Opduken brocht:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Pünkt topassen" msgstr "Pünkt topassen"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Naricht wiesen" msgstr "Naricht wiesen"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Koppreeg infarven" msgstr "Koppreeg infarven"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "As leest markeren" msgstr "As leest markeren"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1> List vun sammelte Notizen</h1>" msgstr "<h1> List vun sammelte Notizen</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Sammelte Notizen" msgstr "Sammelte Notizen"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Bargt Ünnertekenkeed" msgstr "Bargt Ünnertekenkeed"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Passt op reguleren Utdruck" msgstr "Passt op reguleren Utdruck"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Passt op reguleren Utdruck (mit Groot-/Lüttschrievenverscheel)" msgstr "Passt op reguleren Utdruck (mit Groot-/Lüttschrievenverscheel)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Is nau dat sülve as" msgstr "Is nau dat sülve as"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Lütter as" msgstr "Lütter as"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Grötter as" msgstr "Grötter as"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Anner Regelnaam utsöken" msgstr "Anner Regelnaam utsöken"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Disse Regelnaam warrt al bruukt, bitte söök en annern ut:" msgstr "Disse Regelnaam warrt al bruukt, bitte söök en annern ut:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "Regel %1" msgstr "Regel %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Nich" msgstr "Nich"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Dissen Beding ümdreihen" msgstr "Dissen Beding ümdreihen"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "De Koppreeg utsöken, op de dissen Beding passen schall" msgstr "De Koppreeg utsöken, op de dissen Beding passen schall"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "De Oort vun dat Passen utsöken" msgstr "De Oort vun dat Passen utsöken"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "De Beding för't Passen" msgstr "De Beding för't Passen"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken..." msgstr "Bewerken..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Akschoon utsöken" msgstr "Akschoon utsöken"
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Naam:" msgstr "&Naam:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Koppeln:" msgstr "&Koppeln:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "Koppel &tofögen" msgstr "Koppel &tofögen"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "Regel automaatsch a&flopen laten" msgstr "Regel automaatsch a&flopen laten"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "&Regel gellt över:" msgstr "&Regel gellt över:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Bedingen" msgstr "Bedingen"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "A&ll Bedingen opfüllen" msgstr "A&ll Bedingen opfüllen"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "To&minnst een Beding opfüllen" msgstr "To&minnst een Beding opfüllen"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Akschonen" msgstr "Akschonen"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1217,43 +1217,43 @@ msgstr ""
" Dag\n" " Dag\n"
" Daag" " Daag"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Regel na baven" msgstr "Regel na baven"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Regel na nerrn" msgstr "Regel na nerrn"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Nieg Regel" msgstr "Nieg Regel"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Regel bewerken" msgstr "Regel bewerken"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Regel wegdoon" msgstr "Regel wegdoon"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Regel koperen" msgstr "Regel koperen"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<all Koppeln>" msgstr "<all Koppeln>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "Bloots Regeln &wiesen för Koppel:" msgstr "Bloots Regeln &wiesen för Koppel:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Regel-Editor" msgstr "Regel-Editor"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Regel bewerken" msgstr "Regel bewerken"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 13:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Standaardvoorkeuren worden teruggezet"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Naar standaardinstellingen" msgstr "Naar standaardinstellingen"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1086,132 +1086,132 @@ msgstr ""
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>zorgde ervoor dat de volgende notitie verscheen:" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>zorgde ervoor dat de volgende notitie verscheen:"
"<br>%3" "<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Waardering aanpassen" msgstr "Waardering aanpassen"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Bericht weergeven" msgstr "Bericht weergeven"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Berichtkop kleuren" msgstr "Berichtkop kleuren"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Markeren als gelezen" msgstr "Markeren als gelezen"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Lijst met verzamelde notities</h1>" msgstr "<h1>Lijst met verzamelde notities</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Verzamelde notities" msgstr "Verzamelde notities"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Bevat deeltekenreeks" msgstr "Bevat deeltekenreeks"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Komt overeen met reguliere expressie" msgstr "Komt overeen met reguliere expressie"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Komt overeen met reguliere expressie (hoofdlettergevoelig)" msgstr "Komt overeen met reguliere expressie (hoofdlettergevoelig)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Is exact gelijk aan" msgstr "Is exact gelijk aan"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Kleiner dan" msgstr "Kleiner dan"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Groter dan" msgstr "Groter dan"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Andere regelnaam kiezen" msgstr "Andere regelnaam kiezen"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "De regelnaam is reeds toegewezen. kies a.u.b. een andere naam:" msgstr "De regelnaam is reeds toegewezen. kies a.u.b. een andere naam:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "regel %1" msgstr "regel %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Niet" msgstr "Niet"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Deze operatie inverteren" msgstr "Deze operatie inverteren"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Selecteer de kop waaraan deze voorwaarde moet voldoen" msgstr "Selecteer de kop waaraan deze voorwaarde moet voldoen"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Selecteer het type overeenkomst" msgstr "Selecteer het type overeenkomst"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "De voorwaarde van de overeenkomst" msgstr "De voorwaarde van de overeenkomst"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken..." msgstr "Bewerken..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Selecteer een actie." msgstr "Selecteer een actie."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Naam:" msgstr "&Naam:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Groepen:" msgstr "&Groepen:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "Groep toe&voegen" msgstr "Groep toe&voegen"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "Regel automatisch laten v&erlopen" msgstr "Regel automatisch laten v&erlopen"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "&Regel is geldig voor:" msgstr "&Regel is geldig voor:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Voorwaarden" msgstr "Voorwaarden"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Overeenkomstig met a&lle voorwaarden" msgstr "Overeenkomstig met a&lle voorwaarden"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Overeenkomstig met één &voorwaarde" msgstr "Overeenkomstig met één &voorwaarde"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Acties" msgstr "Acties"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1219,43 +1219,43 @@ msgstr ""
" dag\n" " dag\n"
" dagen" " dagen"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Regel omhoog verplaatsen" msgstr "Regel omhoog verplaatsen"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Regel omlaag verplaatsen" msgstr "Regel omlaag verplaatsen"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Nieuwe regel" msgstr "Nieuwe regel"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Regel bewerken" msgstr "Regel bewerken"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Regel verwijderen" msgstr "Regel verwijderen"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Regel kopiëren" msgstr "Regel kopiëren"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<alle groepen>" msgstr "<alle groepen>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "Alleen regels &tonen voor groep:" msgstr "Alleen regels &tonen voor groep:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Regeleditor" msgstr "Regeleditor"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Regel bewerken" msgstr "Regel bewerken"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 20:58+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Set standardinnstillingar"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Tilbake til standard" msgstr "Tilbake til standard"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1067,132 +1067,132 @@ msgstr ""
"<b>%1</b> <br><b>%2</b> <br>gjorde at den følgjande merknaden dukka opp: <br>" "<b>%1</b> <br><b>%2</b> <br>gjorde at den følgjande merknaden dukka opp: <br>"
"%3" "%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Tilpass poeng" msgstr "Tilpass poeng"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Vis melding" msgstr "Vis melding"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Fargelegg meldingshovud" msgstr "Fargelegg meldingshovud"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Marker som lesen" msgstr "Marker som lesen"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Liste over innsamla merknader</h1>" msgstr "<h1>Liste over innsamla merknader</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Innsamla merknader" msgstr "Innsamla merknader"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Inneheld delstreng" msgstr "Inneheld delstreng"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Passar til regulært uttrykk" msgstr "Passar til regulært uttrykk"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Passar til regulært uttrykk (skil store/små bokstavar)" msgstr "Passar til regulært uttrykk (skil store/små bokstavar)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Er nøyaktig det same som" msgstr "Er nøyaktig det same som"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Mindre enn" msgstr "Mindre enn"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Større enn" msgstr "Større enn"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Vel eit anna regelnamn" msgstr "Vel eit anna regelnamn"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Regelnamnet er i bruk. Vel eit anna namn:" msgstr "Regelnamnet er i bruk. Vel eit anna namn:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "regel %1" msgstr "regel %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Ikkje" msgstr "Ikkje"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Neger dette vilkåret" msgstr "Neger dette vilkåret"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Vel kva meldingshovud dette vilkåret skal gjelda for" msgstr "Vel kva meldingshovud dette vilkåret skal gjelda for"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Vel type samanlikning" msgstr "Vel type samanlikning"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "Vilkåret for samanlikninga" msgstr "Vilkåret for samanlikninga"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Rediger …" msgstr "Rediger …"
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Vel ei handling." msgstr "Vel ei handling."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Namn:" msgstr "&Namn:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Grupper:" msgstr "&Grupper:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "&Legg til gruppe" msgstr "&Legg til gruppe"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "La regel &utgå automatisk" msgstr "La regel &utgå automatisk"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "&Regelen gjeld i:" msgstr "&Regelen gjeld i:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Vilkår" msgstr "Vilkår"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Oppfyll a&lle vilkåra" msgstr "Oppfyll a&lle vilkåra"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Oppfyll minst &eitt av vilkåra" msgstr "Oppfyll minst &eitt av vilkåra"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Handlingar" msgstr "Handlingar"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1200,43 +1200,43 @@ msgstr ""
" dag\n" " dag\n"
" dagar" " dagar"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Flytt regel opp" msgstr "Flytt regel opp"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Flytt regel ned" msgstr "Flytt regel ned"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Ny regel" msgstr "Ny regel"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Rediger regel" msgstr "Rediger regel"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Fjern regel" msgstr "Fjern regel"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Kopier regel" msgstr "Kopier regel"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<alle grupper>" msgstr "<alle grupper>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "&Vis berre reglar for gruppa:" msgstr "&Vis berre reglar for gruppa:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Redigering av reglar" msgstr "Redigering av reglar"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Rediger regel" msgstr "Rediger regel"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 10:49+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 10:49+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -1028,138 +1028,138 @@ msgstr "ਮੂਲ ਪਸੰਦ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "ਮੂਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" msgstr "ਮੂਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "ਅੰਕ ਅਨੁਕੂਲ" msgstr "ਅੰਕ ਅਨੁਕੂਲ"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "ਰੰਗਦਾਰ ਸਿਰਲੇਖ" msgstr "ਰੰਗਦਾਰ ਸਿਰਲੇਖ"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਮੇਲ" msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਮੇਲ"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "ਬਿਲਕੁੱਲ ਇਸਤਰਾਂ ਦਾ" msgstr "ਬਿਲਕੁੱਲ ਇਸਤਰਾਂ ਦਾ"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "ਘੱਟ" msgstr "ਘੱਟ"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "ਤੋਂ ਵੱਧ" msgstr "ਤੋਂ ਵੱਧ"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "ਹੋਰ ਨਾਂ ਚੁਣੋ" msgstr "ਹੋਰ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "ਨਿਯਮ %1" msgstr "ਨਿਯਮ %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "ਨਹੀਂ" msgstr "ਨਹੀਂ"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "ਇਹ ਹਾਲਾਤ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ" msgstr "ਇਹ ਹਾਲਾਤ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "ਸੋਧ..." msgstr "ਸੋਧ..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "ਨਾਂ(&N):" msgstr "ਨਾਂ(&N):"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "ਸਮੂਹ(&G):" msgstr "ਸਮੂਹ(&G):"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "ਸਮੂਹ ਸ਼ਾਮਿਲ (&d)" msgstr "ਸਮੂਹ ਸ਼ਾਮਿਲ (&d)"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "ਹਾਲਾਤ" msgstr "ਹਾਲਾਤ"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1167,43 +1167,43 @@ msgstr ""
" ਦਿਨ\n" " ਦਿਨ\n"
" ਦਿਨ" " ਦਿਨ"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "ਨਵਾਂ ਨਿਯਮ" msgstr "ਨਵਾਂ ਨਿਯਮ"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "ਨਿਯਮ ਸੋਧ" msgstr "ਨਿਯਮ ਸੋਧ"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "ਨਿਯਮ ਹਟਾਓ" msgstr "ਨਿਯਮ ਹਟਾਓ"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "ਨਿਯਮ ਨਕਲ" msgstr "ਨਿਯਮ ਨਕਲ"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "ਨਿਯਮ ਸੰਪਾਦਕ" msgstr "ਨਿਯਮ ਸੰਪਾਦਕ"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "ਨਿਯਮ ਸੋਧ" msgstr "ਨਿਯਮ ਸੋਧ"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 00:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-09 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Przywracanie domyślnych ustawień"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Przywróć domyślne" msgstr "Przywróć domyślne"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1088,132 +1088,132 @@ msgstr ""
"Artykuł\n" "Artykuł\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>spowodował pojawienie się notatki:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>spowodował pojawienie się notatki:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Skoryguj punktowanie" msgstr "Skoryguj punktowanie"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Pokaż wiadomość" msgstr "Pokaż wiadomość"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Koloruj nagłówek" msgstr "Koloruj nagłówek"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Zaznacz jako przeczytane" msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Lista zebranych notatek</h1>" msgstr "<h1>Lista zebranych notatek</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Zebrane notatki" msgstr "Zebrane notatki"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Zawiera pod-łańcuch" msgstr "Zawiera pod-łańcuch"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Dopasowuje wyrażenie regularne" msgstr "Dopasowuje wyrażenie regularne"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Dopasowuje wyrażenie regularne (uwzględniając wielkość znaków)" msgstr "Dopasowuje wyrażenie regularne (uwzględniając wielkość znaków)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Dokładnie takie same jak" msgstr "Dokładnie takie same jak"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Mniej niż" msgstr "Mniej niż"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Więcej niż" msgstr "Więcej niż"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Wybierz inną nazwę reguły" msgstr "Wybierz inną nazwę reguły"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Nazwa reguły jest już zajęta, proszę wybrać inną nazwę:" msgstr "Nazwa reguły jest już zajęta, proszę wybrać inną nazwę:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "reguła %1" msgstr "reguła %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Nie" msgstr "Nie"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Zaprzecz temu warunkowi" msgstr "Zaprzecz temu warunkowi"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Wybierz nagłówek do dopasowywania warunku" msgstr "Wybierz nagłówek do dopasowywania warunku"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Wybierz rodzaj dopasowania" msgstr "Wybierz rodzaj dopasowania"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "Warunek dopasowania" msgstr "Warunek dopasowania"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Zmień..." msgstr "Zmień..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Wybierz działanie." msgstr "Wybierz działanie."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Nazwa:" msgstr "&Nazwa:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Grupy:" msgstr "&Grupy:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "&Dodaj grupę" msgstr "&Dodaj grupę"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "Usuń r&egułę automatycznie" msgstr "Usuń r&egułę automatycznie"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "&Reguła jest ważna przez:" msgstr "&Reguła jest ważna przez:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Warunki" msgstr "Warunki"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "D&opasuj wszystkie warunki" msgstr "D&opasuj wszystkie warunki"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Do&pasuj dowolny warunek" msgstr "Do&pasuj dowolny warunek"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Działania" msgstr "Działania"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1222,43 +1222,43 @@ msgstr ""
" dni\n" " dni\n"
" dni" " dni"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Przenieś regułę do góry" msgstr "Przenieś regułę do góry"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Przesuń regułę w dół" msgstr "Przesuń regułę w dół"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Nowa reguła" msgstr "Nowa reguła"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Zmień regułę" msgstr "Zmień regułę"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Usuń regułę" msgstr "Usuń regułę"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Kopiuj regułę" msgstr "Kopiuj regułę"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<wszystkie grupy>" msgstr "<wszystkie grupy>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "Pokaż tylko r&eguły dla grupy:" msgstr "Pokaż tylko r&eguły dla grupy:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Edytor reguł" msgstr "Edytor reguł"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Zmień regułę" msgstr "Zmień regułę"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 16:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-07 16:55+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "A Atribuir os Valores Predefinidos"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Repor as Predefinições" msgstr "Repor as Predefinições"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1083,132 +1083,132 @@ msgstr ""
"O artigo\n" "O artigo\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>causou o aparecimento da seguinte nota:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>causou o aparecimento da seguinte nota:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Ajustar a Relevância" msgstr "Ajustar a Relevância"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Mostrar a Mensagem" msgstr "Mostrar a Mensagem"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Cabeçalho Colorido" msgstr "Cabeçalho Colorido"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Marcar como Lido" msgstr "Marcar como Lido"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Lista das notas obtidas</h1>" msgstr "<h1>Lista das notas obtidas</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Notas Obtidas" msgstr "Notas Obtidas"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Contém o Texto" msgstr "Contém o Texto"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Corresponde à Expressão Regular" msgstr "Corresponde à Expressão Regular"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Corresponde à Expressão Regular (Distinguir Capitalização)" msgstr "Corresponde à Expressão Regular (Distinguir Capitalização)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "É Exactamente Igual A" msgstr "É Exactamente Igual A"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Menor Que" msgstr "Menor Que"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Maior Que" msgstr "Maior Que"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Escolha Outro Nome de Regra" msgstr "Escolha Outro Nome de Regra"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "O nome da regra já está atribuído, por favor seleccione outro:" msgstr "O nome da regra já está atribuído, por favor seleccione outro:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "regra %1" msgstr "regra %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Não" msgstr "Não"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Negar esta condição" msgstr "Negar esta condição"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Seleccione o cabeçalho contra o qual corresponder esta condição" msgstr "Seleccione o cabeçalho contra o qual corresponder esta condição"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Seleccione o tipo de correspondência" msgstr "Seleccione o tipo de correspondência"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "A condição de correspondência" msgstr "A condição de correspondência"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Editar..." msgstr "Editar..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Seleccione uma acção." msgstr "Seleccione uma acção."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:" msgstr "&Nome:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Grupos:" msgstr "&Grupos:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "A&dicionar um Grupo" msgstr "A&dicionar um Grupo"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "&Expirar a regra automaticamente" msgstr "&Expirar a regra automaticamente"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "A &regra é válida por:" msgstr "A &regra é válida por:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Condições" msgstr "Condições"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Verificar t&odas as condições" msgstr "Verificar t&odas as condições"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Verificar &qualquer condição" msgstr "Verificar &qualquer condição"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Acções" msgstr "Acções"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1216,43 +1216,43 @@ msgstr ""
" dia\n" " dia\n"
" dias" " dias"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Subir a regra" msgstr "Subir a regra"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Descer a regra" msgstr "Descer a regra"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Nova regra" msgstr "Nova regra"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Editar a regra" msgstr "Editar a regra"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Remover a regra" msgstr "Remover a regra"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Copiar a regra" msgstr "Copiar a regra"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<todos os grupos>" msgstr "<todos os grupos>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "Mostrar só as re&gras do grupo:" msgstr "Mostrar só as re&gras do grupo:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Editor de Regras" msgstr "Editor de Regras"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Editar a Regra" msgstr "Editar a Regra"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-22 16:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-22 16:56-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Configurando Preferências Padrão"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restaurar para os padrões" msgstr "Restaurar para os padrões"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1092,132 +1092,132 @@ msgstr ""
"O artigo\n" "O artigo\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>causou o aparecimento da seguinte nota:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>causou o aparecimento da seguinte nota:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Ajustar Pontuação" msgstr "Ajustar Pontuação"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Mostrar Mensagem" msgstr "Mostrar Mensagem"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Colorir Cabeçalho" msgstr "Colorir Cabeçalho"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Marcar Como Lida" msgstr "Marcar Como Lida"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Lista de notas coletadas</h1>" msgstr "<h1>Lista de notas coletadas</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Notas Coletadas" msgstr "Notas Coletadas"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Contém Frase" msgstr "Contém Frase"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Casa com a Expressão Regular" msgstr "Casa com a Expressão Regular"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Casa com a Expressão Regular (Sensível à Caixa)" msgstr "Casa com a Expressão Regular (Sensível à Caixa)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "É Exatamente Igual a" msgstr "É Exatamente Igual a"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Menor Que" msgstr "Menor Que"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Maior Que" msgstr "Maior Que"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Escolher Outro Nome de Regra" msgstr "Escolher Outro Nome de Regra"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "O nome da regra já foi utilizado, por favor escolha outro:" msgstr "O nome da regra já foi utilizado, por favor escolha outro:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "regra %1" msgstr "regra %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Não" msgstr "Não"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Nega essa condição" msgstr "Nega essa condição"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Selecione o header que corresponda a essa condição" msgstr "Selecione o header que corresponda a essa condição"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Selecione o tipo de comparação " msgstr "Selecione o tipo de comparação "
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "A condição de correspondência" msgstr "A condição de correspondência"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Editar..." msgstr "Editar..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Selecione uma ação" msgstr "Selecione uma ação"
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:" msgstr "&Nome:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Grupos:" msgstr "&Grupos:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "A&dicionar Grupo" msgstr "A&dicionar Grupo"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "&Expirar regra automaticamente" msgstr "&Expirar regra automaticamente"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "A &regra é válida por:" msgstr "A &regra é válida por:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Condições" msgstr "Condições"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Casar com &todas as condições" msgstr "Casar com &todas as condições"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Casar com &qualquer condição" msgstr "Casar com &qualquer condição"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Ações" msgstr "Ações"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1225,43 +1225,43 @@ msgstr ""
" dia\n" " dia\n"
" dias" " dias"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Mover regra para cima" msgstr "Mover regra para cima"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Mover regra para baixo" msgstr "Mover regra para baixo"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Nova regra" msgstr "Nova regra"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Editar regra" msgstr "Editar regra"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Remover regra" msgstr "Remover regra"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Copiar regra" msgstr "Copiar regra"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<todos os grupos>" msgstr "<todos os grupos>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "Mostrar a&penas as regras para o grupo:" msgstr "Mostrar a&penas as regras para o grupo:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Editor de Regras" msgstr "Editor de Regras"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Editar Regra" msgstr "Editar Regra"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-09 20:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-09 20:50+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@ -1012,180 +1012,180 @@ msgstr ""
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:04+0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:04+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Вернуть значения по умолчанию" msgstr "Вернуть значения по умолчанию"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1088,132 +1088,132 @@ msgstr ""
"Статья\n" "Статья\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>вызвала появление заметки:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>вызвала появление заметки:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Установка рейтинга" msgstr "Установка рейтинга"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Показать сообщение" msgstr "Показать сообщение"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Подсвечивать заголовок" msgstr "Подсвечивать заголовок"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Отметить как прочитанное" msgstr "Отметить как прочитанное"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Список заметок</h1>" msgstr "<h1>Список заметок</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Заметки" msgstr "Заметки"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Содержит подстроку" msgstr "Содержит подстроку"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Соответствует регулярному выражению" msgstr "Соответствует регулярному выражению"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Соответствует регулярному выражению (с учётом регистра)" msgstr "Соответствует регулярному выражению (с учётом регистра)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Равно" msgstr "Равно"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Меньше чем" msgstr "Меньше чем"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Больше чем" msgstr "Больше чем"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Изменить название правила" msgstr "Изменить название правила"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Правило с таким названием уже есть. Укажите другое название:" msgstr "Правило с таким названием уже есть. Укажите другое название:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "правило: %1" msgstr "правило: %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Не соответствует" msgstr "Не соответствует"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Несоответствие условию" msgstr "Несоответствие условию"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Выбор заголовков, которые не соответствуют условиям" msgstr "Выбор заголовков, которые не соответствуют условиям"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Выбор типа соответствия" msgstr "Выбор типа соответствия"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "Соответствуют условию" msgstr "Соответствуют условию"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Изменить..." msgstr "Изменить..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Действие." msgstr "Действие."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Название:" msgstr "&Название:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Группы:" msgstr "&Группы:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "&Добавить группу" msgstr "&Добавить группу"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "&Автоматически помечать правило как устаревшее" msgstr "&Автоматически помечать правило как устаревшее"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "Правило &действительно до:" msgstr "Правило &действительно до:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Условия" msgstr "Условия"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Соответствует &всем условиям" msgstr "Соответствует &всем условиям"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Соответствует &любому условию" msgstr "Соответствует &любому условию"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Действия" msgstr "Действия"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1222,43 +1222,43 @@ msgstr ""
" дня\n" " дня\n"
" дней" " дней"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Переместить выше" msgstr "Переместить выше"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Переместить ниже" msgstr "Переместить ниже"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Создать правило" msgstr "Создать правило"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Изменить правило" msgstr "Изменить правило"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Удалить правило" msgstr "Удалить правило"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Копировать правило" msgstr "Копировать правило"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<все группы>" msgstr "<все группы>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "Показать правила &только для группы:" msgstr "Показать правила &только для группы:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Редактор правил" msgstr "Редактор правил"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Изменить правило" msgstr "Изменить правило"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim 3.4\n" "Project-Id-Version: libtdepim 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:50-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:50-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Ibyahiswemo by'Umutekano"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Kuri " msgstr "Kuri "
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
@ -1203,207 +1203,207 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<b> %1 </b> <br> <b> %2 </b> <br> i Impugukirwa Kuri Kugaragara : <br> %3 " "<b> %1 </b> <br> <b> %2 </b> <br> i Impugukirwa Kuri Kugaragara : <br> %3 "
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Gutunganya Urwego" msgstr "Gutunganya Urwego"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Kwerekana agasandukubutumwa" msgstr "Kwerekana agasandukubutumwa"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Kunoza imitwe" msgstr "Kunoza imitwe"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "garaza (icyasomwe)" msgstr "garaza (icyasomwe)"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1> Bya Ibisobanuro </h1> " msgstr "<h1> Bya Ibisobanuro </h1> "
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Ama aderesi yashizwe hamwe" msgstr "Ama aderesi yashizwe hamwe"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Ifite amagenamiterere y'ikivugwamo." msgstr "Ifite amagenamiterere y'ikivugwamo."
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Kijyana n'Interuro Iringaniye" msgstr "Kijyana n'Interuro Iringaniye"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Kijyana n'Interuro Iringaniye" msgstr "Kijyana n'Interuro Iringaniye"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "i " msgstr "i "
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "birutwa" msgstr "birutwa"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "biruta" msgstr "biruta"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Izina: ni , Hitamo... Izina: : " msgstr "Izina: ni , Hitamo... Izina: : "
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "Gukanda %1" msgstr "Gukanda %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "OYA" msgstr "OYA"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "iyi Ibisabwa " msgstr "iyi Ibisabwa "
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "i Umutwe Kuri BIHUYE iyi Ibisabwa " msgstr "i Umutwe Kuri BIHUYE iyi Ibisabwa "
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "i Ubwoko: Bya BIHUYE " msgstr "i Ubwoko: Bya BIHUYE "
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "Ibisabwa ya: i BIHUYE " msgstr "Ibisabwa ya: i BIHUYE "
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Kwandika..." msgstr "Kwandika..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Igikorwa . " msgstr "Igikorwa . "
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "Izina:" msgstr "Izina:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "Amatsinda" msgstr "Amatsinda"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "Ongera itsinda" msgstr "Ongera itsinda"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "mu buryo bwikora: " msgstr "mu buryo bwikora: "
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "ni Byemewe ya: : " msgstr "ni Byemewe ya: : "
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Ibisabwa" msgstr "Ibisabwa"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Byose Ibisabwa " msgstr "Byose Ibisabwa "
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Icyo ari cyo cyose Ibisabwa " msgstr "Icyo ari cyo cyose Ibisabwa "
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Ibikorwa" msgstr "Ibikorwa"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Hejuru " msgstr "Hejuru "
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Hasi " msgstr "Hasi "
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Modire nshya" msgstr "Modire nshya"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Guhindura Idosiye" msgstr "Guhindura Idosiye"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Gukuraho idosiye" msgstr "Gukuraho idosiye"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Koporora hano" msgstr "Koporora hano"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "< Byose Amatsinda > " msgstr "< Byose Amatsinda > "
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "ya: Itsinda : " msgstr "ya: Itsinda : "
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Umuhinduzi w'inyandiko" msgstr "Umuhinduzi w'inyandiko"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Guhindura Idosiye" msgstr "Guhindura Idosiye"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -1034,180 +1034,180 @@ msgstr ""
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Čájet dieđáhusa" msgstr "Čájet dieđáhusa"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Ivdne oaiveteavstta" msgstr "Ivdne oaiveteavstta"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Heive virolaš cealkágii" msgstr "Heive virolaš cealkágii"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Ii" msgstr "Ii"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Doaimmat …" msgstr "Doaimmat …"
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Namma" msgstr "&Namma"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Eavttut" msgstr "Eavttut"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Doaimmat" msgstr "Doaimmat"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:32+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Použitie štandardného nastavenia"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Vrátiť pôvodné" msgstr "Vrátiť pôvodné"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1086,132 +1086,132 @@ msgstr ""
"Článok\n" "Článok\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>vyvolal zobrazenie nasledujúcej poznámky:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>vyvolal zobrazenie nasledujúcej poznámky:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Upraviť skóre" msgstr "Upraviť skóre"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Zobraziť správu" msgstr "Zobraziť správu"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Zafarbiť hlavičku" msgstr "Zafarbiť hlavičku"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Označiť ako prečítané" msgstr "Označiť ako prečítané"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Zoznam zozbieraných poznámok</h1>" msgstr "<h1>Zoznam zozbieraných poznámok</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Zozbierané poznámky" msgstr "Zozbierané poznámky"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Obsahuje podreťazec" msgstr "Obsahuje podreťazec"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Spĺňa regulárny výraz" msgstr "Spĺňa regulárny výraz"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Spĺňa regulárny výraz (rozlišovať veľkosť písmen)" msgstr "Spĺňa regulárny výraz (rozlišovať veľkosť písmen)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "je presne rovnako ako" msgstr "je presne rovnako ako"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Menej ako" msgstr "Menej ako"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Viac ako" msgstr "Viac ako"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Použite iné meno pravidla" msgstr "Použite iné meno pravidla"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Takéto meno pravidla už existuje, zvoľte, prosím, iné meno:" msgstr "Takéto meno pravidla už existuje, zvoľte, prosím, iné meno:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "pravidlo %1" msgstr "pravidlo %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Nie" msgstr "Nie"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Znegovať túto podmienku" msgstr "Znegovať túto podmienku"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Zvoľte hlavičku, s ktorou porovnať podmienku" msgstr "Zvoľte hlavičku, s ktorou porovnať podmienku"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Vyberte typ zhody" msgstr "Vyberte typ zhody"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "Podmienka zhody" msgstr "Podmienka zhody"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Editovať..." msgstr "Editovať..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Vyberte akciu." msgstr "Vyberte akciu."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Meno:" msgstr "&Meno:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Skupiny:" msgstr "&Skupiny:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "P&ridať skupinu" msgstr "P&ridať skupinu"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "Pravidlo &vyprší automaticky" msgstr "Pravidlo &vyprší automaticky"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "Pr&avidlo je platné:" msgstr "Pr&avidlo je platné:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Podmienky" msgstr "Podmienky"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Spĺňa &všetky požiadavky" msgstr "Spĺňa &všetky požiadavky"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Spĺňa ľ&ubovoľnú požiadavku" msgstr "Spĺňa ľ&ubovoľnú požiadavku"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Akcie" msgstr "Akcie"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1220,43 +1220,43 @@ msgstr ""
"%n dni\n" "%n dni\n"
"%n dní" "%n dní"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Posuň pravidlo hore" msgstr "Posuň pravidlo hore"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Posuň pravidlo dole" msgstr "Posuň pravidlo dole"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Nové pravidlo" msgstr "Nové pravidlo"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Editovať pravidlo" msgstr "Editovať pravidlo"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Odobrať pravidlo" msgstr "Odobrať pravidlo"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Kopírovať pravidlo" msgstr "Kopírovať pravidlo"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<všetky skupiny>" msgstr "<všetky skupiny>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "U&kázať len pravidlá pre skupinu:" msgstr "U&kázať len pravidlá pre skupinu:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Editor pravidiel" msgstr "Editor pravidiel"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Editovať pravidlo" msgstr "Editovať pravidlo"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:26+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Nastavljanje privzetih lastnosti"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ponastavi na privzete vrednosti" msgstr "Ponastavi na privzete vrednosti"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1095,132 +1095,132 @@ msgstr ""
"Članek\n" "Članek\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>je povzročil pojavo naslednjega sporočila:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>je povzročil pojavo naslednjega sporočila:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Prilagodi rezultat" msgstr "Prilagodi rezultat"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Prikaži sporočilo" msgstr "Prikaži sporočilo"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Obarvaj glavo" msgstr "Obarvaj glavo"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Označi kot prebrano" msgstr "Označi kot prebrano"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Seznam zbranih notic</h1>" msgstr "<h1>Seznam zbranih notic</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Zbrane notice" msgstr "Zbrane notice"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Vsebuje podniz" msgstr "Vsebuje podniz"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Se ujema regularnemu izrazu" msgstr "Se ujema regularnemu izrazu"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Ujema se regularni izraz (velikost črk pomebna)" msgstr "Ujema se regularni izraz (velikost črk pomebna)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Je natančno enak kot" msgstr "Je natančno enak kot"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Manj kot" msgstr "Manj kot"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Več kot" msgstr "Več kot"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Izberite drugo ime pravila" msgstr "Izberite drugo ime pravila"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Pravilo je že dodeljeno, prosim izberite drugo ime:" msgstr "Pravilo je že dodeljeno, prosim izberite drugo ime:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "pravilo %1" msgstr "pravilo %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Negiraj ta pogoj" msgstr "Negiraj ta pogoj"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Izberite glavo, da se ujema pogoj proti" msgstr "Izberite glavo, da se ujema pogoj proti"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Izberite vrsto ujemanja" msgstr "Izberite vrsto ujemanja"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "Pogoj za ujemanje" msgstr "Pogoj za ujemanje"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Uredi ..." msgstr "Uredi ..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Izberite dejanje." msgstr "Izberite dejanje."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "I&me:" msgstr "I&me:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Skupine:" msgstr "&Skupine:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "&Dodaj skupino" msgstr "&Dodaj skupino"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "Pravi&lo poteče samodejno" msgstr "Pravi&lo poteče samodejno"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "Pra&vilo velja za:" msgstr "Pra&vilo velja za:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Pogoji" msgstr "Pogoji"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "&Ujemanje z vsemi pogoji" msgstr "&Ujemanje z vsemi pogoji"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "U&jemanje s katerikolim pogojem" msgstr "U&jemanje s katerikolim pogojem"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Dejanja" msgstr "Dejanja"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1230,43 +1230,43 @@ msgstr ""
" dneva\n" " dneva\n"
" dnevi" " dnevi"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Premakni pravilo navzgor" msgstr "Premakni pravilo navzgor"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Premakni pravilo navzdol" msgstr "Premakni pravilo navzdol"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Novo pravilo" msgstr "Novo pravilo"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Uredi pravilo" msgstr "Uredi pravilo"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Odstrani pravilo" msgstr "Odstrani pravilo"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Kopiraj pravilo" msgstr "Kopiraj pravilo"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<vse skupine>" msgstr "<vse skupine>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "Pri&kaži samo pravila za skupino:" msgstr "Pri&kaži samo pravila za skupino:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Urejevalnik pravil" msgstr "Urejevalnik pravil"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Uredi pravilo" msgstr "Uredi pravilo"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Постављам подразумеване вредности"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ресетуј на подразумевано" msgstr "Ресетуј на подразумевано"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1084,132 +1084,132 @@ msgstr ""
"Чланак\n" "Чланак\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>проузроковао је појаву следеће напомене:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>проузроковао је појаву следеће напомене:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Подеси поене" msgstr "Подеси поене"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Прикажи поруку" msgstr "Прикажи поруку"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Обоји заглавље" msgstr "Обоји заглавље"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Означи као прочитано" msgstr "Означи као прочитано"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Листа сакупљених напомена</h1>" msgstr "<h1>Листа сакупљених напомена</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Сакупљене напомене" msgstr "Сакупљене напомене"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Садржи знаковни подниз" msgstr "Садржи знаковни подниз"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Поклапа се са регуларним изразом" msgstr "Поклапа се са регуларним изразом"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Поклапа се са регуларним изразом (разликује велика и мала слова)" msgstr "Поклапа се са регуларним изразом (разликује велика и мала слова)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Потпуно је исто као" msgstr "Потпуно је исто као"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Мање од" msgstr "Мање од"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Веће од" msgstr "Веће од"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Изаберите друго име правила" msgstr "Изаберите друго име правила"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Име правила је већ додељено, изаберите неко друго:" msgstr "Име правила је већ додељено, изаберите неко друго:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "правило %1" msgstr "правило %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Није" msgstr "Није"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Негирај овај услов" msgstr "Негирај овај услов"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Изаберите заглавље са којим треба поклопити овај услов" msgstr "Изаберите заглавље са којим треба поклопити овај услов"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Изаберите тип поклапања" msgstr "Изаберите тип поклапања"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "Услов за поклапање" msgstr "Услов за поклапање"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Уреди..." msgstr "Уреди..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Изаберите акцију." msgstr "Изаберите акцију."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Име:" msgstr "&Име:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Групе:" msgstr "&Групе:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "&Додај групу" msgstr "&Додај групу"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "&Аутоматски застари правило" msgstr "&Аутоматски застари правило"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "&Правило важи:" msgstr "&Правило важи:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Услови" msgstr "Услови"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Поклопи &све услове" msgstr "Поклопи &све услове"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Поклопи &било који услов" msgstr "Поклопи &било који услов"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Акције" msgstr "Акције"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1218,43 +1218,43 @@ msgstr ""
" дана\n" " дана\n"
" дана" " дана"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Помери правило горе" msgstr "Помери правило горе"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Помери правило доле" msgstr "Помери правило доле"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Ново правило" msgstr "Ново правило"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Уреди правило" msgstr "Уреди правило"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Уклони правило" msgstr "Уклони правило"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Копирај правило" msgstr "Копирај правило"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<све групе>" msgstr "<све групе>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "При&кажи само правила за групу:" msgstr "При&кажи само правила за групу:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Уређивач правила" msgstr "Уређивач правила"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Уреди правило" msgstr "Уреди правило"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Postavljam podrazumevane vrednosti"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Resetuj na podrazumevano" msgstr "Resetuj na podrazumevano"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1084,132 +1084,132 @@ msgstr ""
"Članak\n" "Članak\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>prouzrokovao je pojavu sledeće napomene:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>prouzrokovao je pojavu sledeće napomene:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Podesi poene" msgstr "Podesi poene"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Prikaži poruku" msgstr "Prikaži poruku"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Oboji zaglavlje" msgstr "Oboji zaglavlje"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Označi kao pročitano" msgstr "Označi kao pročitano"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Lista sakupljenih napomena</h1>" msgstr "<h1>Lista sakupljenih napomena</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Sakupljene napomene" msgstr "Sakupljene napomene"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Sadrži znakovni podniz" msgstr "Sadrži znakovni podniz"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Poklapa se sa regularnim izrazom" msgstr "Poklapa se sa regularnim izrazom"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Poklapa se sa regularnim izrazom (razlikuje velika i mala slova)" msgstr "Poklapa se sa regularnim izrazom (razlikuje velika i mala slova)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Potpuno je isto kao" msgstr "Potpuno je isto kao"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Manje od" msgstr "Manje od"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Veće od" msgstr "Veće od"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Izaberite drugo ime pravila" msgstr "Izaberite drugo ime pravila"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Ime pravila je već dodeljeno, izaberite neko drugo:" msgstr "Ime pravila je već dodeljeno, izaberite neko drugo:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "pravilo %1" msgstr "pravilo %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Nije" msgstr "Nije"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Negiraj ovaj uslov" msgstr "Negiraj ovaj uslov"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Izaberite zaglavlje sa kojim treba poklopiti ovaj uslov" msgstr "Izaberite zaglavlje sa kojim treba poklopiti ovaj uslov"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Izaberite tip poklapanja" msgstr "Izaberite tip poklapanja"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "Uslov za poklapanje" msgstr "Uslov za poklapanje"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Uredi..." msgstr "Uredi..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Izaberite akciju." msgstr "Izaberite akciju."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Ime:" msgstr "&Ime:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Grupe:" msgstr "&Grupe:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "&Dodaj grupu" msgstr "&Dodaj grupu"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "&Automatski zastari pravilo" msgstr "&Automatski zastari pravilo"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "&Pravilo važi:" msgstr "&Pravilo važi:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Uslovi" msgstr "Uslovi"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Poklopi &sve uslove" msgstr "Poklopi &sve uslove"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Poklopi &bilo koji uslov" msgstr "Poklopi &bilo koji uslov"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Akcije" msgstr "Akcije"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1218,43 +1218,43 @@ msgstr ""
" dana\n" " dana\n"
" dana" " dana"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Pomeri pravilo gore" msgstr "Pomeri pravilo gore"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Pomeri pravilo dole" msgstr "Pomeri pravilo dole"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Novo pravilo" msgstr "Novo pravilo"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Uredi pravilo" msgstr "Uredi pravilo"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Ukloni pravilo" msgstr "Ukloni pravilo"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Kopiraj pravilo" msgstr "Kopiraj pravilo"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<sve grupe>" msgstr "<sve grupe>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "Pri&kaži samo pravila za grupu:" msgstr "Pri&kaži samo pravila za grupu:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Uređivač pravila" msgstr "Uređivač pravila"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Uredi pravilo" msgstr "Uredi pravilo"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-19 11:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-19 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Ställer in standardinställningar"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Återställ till standardvärden" msgstr "Återställ till standardvärden"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1077,132 +1077,132 @@ msgstr ""
"Artikeln\n" "Artikeln\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>medförde att följande meddelande visas:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>medförde att följande meddelande visas:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Justera poäng" msgstr "Justera poäng"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Visa meddelande" msgstr "Visa meddelande"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Färglägg huvud" msgstr "Färglägg huvud"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Markera som läst" msgstr "Markera som läst"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Lista över insamlade anteckningar</h1>" msgstr "<h1>Lista över insamlade anteckningar</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Insamlade anteckningar" msgstr "Insamlade anteckningar"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Innehåller delsträng" msgstr "Innehåller delsträng"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Uppfyller reguljärt uttryck" msgstr "Uppfyller reguljärt uttryck"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Uppfyller reguljärt uttryck (skiftlägeskänsligt)" msgstr "Uppfyller reguljärt uttryck (skiftlägeskänsligt)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Är exakt lika med" msgstr "Är exakt lika med"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Mindre än" msgstr "Mindre än"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Större än" msgstr "Större än"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Välj ett annat regelnamn" msgstr "Välj ett annat regelnamn"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Regelnamnet är redan tilldelat, välj ett annat namn:" msgstr "Regelnamnet är redan tilldelat, välj ett annat namn:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "regel %1" msgstr "regel %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Inte" msgstr "Inte"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Negera villkoret" msgstr "Negera villkoret"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Välj huvudet som villkoret ska matchas med" msgstr "Välj huvudet som villkoret ska matchas med"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Välj typ av uttryck att uppfylla" msgstr "Välj typ av uttryck att uppfylla"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "Villkoret att uppfylla" msgstr "Villkoret att uppfylla"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Redigera..." msgstr "Redigera..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Välj en åtgärd." msgstr "Välj en åtgärd."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Namn:" msgstr "&Namn:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Grupp(er):" msgstr "&Grupp(er):"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "&Lägg till grupp" msgstr "&Lägg till grupp"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "&Ta bort regeln automatiskt" msgstr "&Ta bort regeln automatiskt"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "&Regeln är giltig i:" msgstr "&Regeln är giltig i:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Villkor" msgstr "Villkor"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "&Uppfyll alla villkor" msgstr "&Uppfyll alla villkor"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Uppfyll &något villkor" msgstr "Uppfyll &något villkor"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder" msgstr "Åtgärder"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1210,43 +1210,43 @@ msgstr ""
" dag\n" " dag\n"
" dagar" " dagar"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Flytta upp regel" msgstr "Flytta upp regel"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Flytta ner regel" msgstr "Flytta ner regel"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Ny regel" msgstr "Ny regel"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Redigera regel" msgstr "Redigera regel"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Ta bort regel" msgstr "Ta bort regel"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Kopiera regel" msgstr "Kopiera regel"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<alla grupper>" msgstr "<alla grupper>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "Visa endast regler f&ör grupp:" msgstr "Visa endast regler f&ör grupp:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Regeleditor" msgstr "Regeleditor"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Redigera regel" msgstr "Redigera regel"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 03:28-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-28 03:28-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n" "Language-Team: <ta@li.org>\n"
@ -1037,182 +1037,182 @@ msgstr "முன்னிருப்பு முன்னுரிமைக
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "முன்னிருப்பை மாற்றியமை" msgstr "முன்னிருப்பை மாற்றியமை"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "மதிப்பெண்ணை சரிசெய்" msgstr "மதிப்பெண்ணை சரிசெய்"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "செய்தியைக் காட்டு" msgstr "செய்தியைக் காட்டு"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>சேகரிக்கப்பட்ட குறிப்புகளின் பட்டியல்</h1>" msgstr "<h1>சேகரிக்கப்பட்ட குறிப்புகளின் பட்டியல்</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "சேகரிக்கப்பட்ட குறிப்புகள்" msgstr "சேகரிக்கப்பட்ட குறிப்புகள்"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "விட குறைந்த" msgstr "விட குறைந்த"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "விட அதிகமான" msgstr "விட அதிகமான"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "விதி %1" msgstr "விதி %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "இல்லை" msgstr "இல்லை"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "இந்த நிலையை மறு" msgstr "இந்த நிலையை மறு"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "பொருத்தத்தின் வகையை தேர்ந்தெடு" msgstr "பொருத்தத்தின் வகையை தேர்ந்தெடு"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "பொருத்தத்திற்கான நிலை" msgstr "பொருத்தத்திற்கான நிலை"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "திருத்து..." msgstr "திருத்து..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "ஒரு செயலைத் தேர்ந்தெடு..." msgstr "ஒரு செயலைத் தேர்ந்தெடு..."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&பெயர்:" msgstr "&பெயர்:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&குழுக்கள்:ஃ" msgstr "&குழுக்கள்:ஃ"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "குழுவைச் சேர்" msgstr "குழுவைச் சேர்"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "நிபந்தனைகள்" msgstr "நிபந்தனைகள்"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "செயல்கள்" msgstr "செயல்கள்"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "விதியை நீக்கு" msgstr "விதியை நீக்கு"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "விதியை நீக்கு" msgstr "விதியை நீக்கு"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "புதிய விதி" msgstr "புதிய விதி"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "விதியை தொகு" msgstr "விதியை தொகு"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "விதியை நீக்கு" msgstr "விதியை நீக்கு"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "விதியை நகல் எடு" msgstr "விதியை நகல் எடு"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<all groups>" msgstr "<all groups>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "குழுவுக்கான விதிகளை மட்டும் காட்டு:" msgstr "குழுவுக்கான விதிகளை மட்டும் காட்டு:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "விதி திருத்தி" msgstr "விதி திருத்தி"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "விதியை திருத்து" msgstr "விதியை திருத்து"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:12+0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:12+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -1064,186 +1064,186 @@ msgstr "Барпо кардани маъно бо пешфарз"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Пешфарз кардан" msgstr "Пешфарз кардан"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Навиштаҷотҳо" msgstr "Навиштаҷотҳо"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Ин амалиёт бекор кунед." msgstr "Ин амалиёт бекор кунед."
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "Ном" msgstr "Ном"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Мазмун" msgstr "Мазмун"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Амалиёт" msgstr "Амалиёт"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<group>" msgstr "<group>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 07:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 07:19+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Öntanımlı Tercihler Ayarlanıyor"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Öntanımlılara Geri Dön" msgstr "Öntanımlılara Geri Dön"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1068,174 +1068,174 @@ msgstr ""
"Makale\n" "Makale\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>aşağıdaki notun oluşmasına neden oldu:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>aşağıdaki notun oluşmasına neden oldu:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Skoru Ayarla" msgstr "Skoru Ayarla"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "İletiyi Göster" msgstr "İletiyi Göster"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Başlığı Renklendir" msgstr "Başlığı Renklendir"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Okunmuş olarak İşaretle" msgstr "Okunmuş olarak İşaretle"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Toplanan notların listesi</h1>" msgstr "<h1>Toplanan notların listesi</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Toplanan Notlar" msgstr "Toplanan Notlar"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Altdizge İçeriyor" msgstr "Altdizge İçeriyor"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Düzenli İfadelere Uyuyor" msgstr "Düzenli İfadelere Uyuyor"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Düzenli İfadelere Uyar (Büyük Küçük Harflere Duyarlı)" msgstr "Düzenli İfadelere Uyar (Büyük Küçük Harflere Duyarlı)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Tam Olarak Aynı" msgstr "Tam Olarak Aynı"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Daha Küçük" msgstr "Daha Küçük"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Daha Büyük" msgstr "Daha Büyük"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Başka Bir Kural Adı Seçin" msgstr "Başka Bir Kural Adı Seçin"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Kural adı zaten kullanılıyor, lütfen başka bir tane seçin:" msgstr "Kural adı zaten kullanılıyor, lütfen başka bir tane seçin:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "kural %1" msgstr "kural %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Değil" msgstr "Değil"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Bu koşulu olumsuz yap" msgstr "Bu koşulu olumsuz yap"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Bu koşula uyan başlığı seç" msgstr "Bu koşula uyan başlığı seç"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Eşleme türünü seç" msgstr "Eşleme türünü seç"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "Eşleme kuralını seç" msgstr "Eşleme kuralını seç"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Düzenle..." msgstr "Düzenle..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Bir eylem seçin." msgstr "Bir eylem seçin."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "İsi&m:" msgstr "İsi&m:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Gruplar:" msgstr "&Gruplar:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "Grup &Ekle" msgstr "Grup &Ekle"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "Kuralın süresini otomatik olarak &doldur" msgstr "Kuralın süresini otomatik olarak &doldur"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "&Kural bunlar için geçerli:" msgstr "&Kural bunlar için geçerli:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Durumlar" msgstr "Durumlar"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Tüm durum&ları eşleştir" msgstr "Tüm durum&ları eşleştir"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "&Herhangi bir durumu eşleştir" msgstr "&Herhangi bir durumu eşleştir"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Eylemler" msgstr "Eylemler"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr " gün" msgstr " gün"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Kuralı yukarı taşı" msgstr "Kuralı yukarı taşı"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Kuralı aşağı taşı" msgstr "Kuralı aşağı taşı"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Yeni kural" msgstr "Yeni kural"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Kuralı düzenle" msgstr "Kuralı düzenle"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Kuralı sil" msgstr "Kuralı sil"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Kuralı kopyala" msgstr "Kuralı kopyala"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<tüm grup>" msgstr "<tüm grup>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "Yalnızca bu grup için kuralları &göster:" msgstr "Yalnızca bu grup için kuralları &göster:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Kural Düzenleyicisi" msgstr "Kural Düzenleyicisi"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Kuralı Düzenle" msgstr "Kuralı Düzenle"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-30 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-30 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Встановлення стандартних значень"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Повернути стандартні значення" msgstr "Повернути стандартні значення"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1084,132 +1084,132 @@ msgstr ""
"Стаття\n" "Стаття\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>призвела до появи наступної примітки:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>призвела до появи наступної примітки:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "Встановити рейтинг" msgstr "Встановити рейтинг"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "Показати повідомлення" msgstr "Показати повідомлення"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "Розмалювати заголовок" msgstr "Розмалювати заголовок"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "Позначити як прочитане" msgstr "Позначити як прочитане"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Список зібраних нотаток</h1>" msgstr "<h1>Список зібраних нотаток</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "Зібрані нотатки" msgstr "Зібрані нотатки"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "Містить підрядок" msgstr "Містить підрядок"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Збігається з формальним виразом" msgstr "Збігається з формальним виразом"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Збігається з формальним виразом (з урахуванням регістру)" msgstr "Збігається з формальним виразом (з урахуванням регістру)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Є точно таким як" msgstr "Є точно таким як"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "Менше, ніж" msgstr "Менше, ніж"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "Більше, ніж" msgstr "Більше, ніж"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Виберіть іншу назву правила" msgstr "Виберіть іншу назву правила"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Правило з такою назвою вже існує, будь ласка, виберіть іншу назву:" msgstr "Правило з такою назвою вже існує, будь ласка, виберіть іншу назву:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "правило %1" msgstr "правило %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "Ні" msgstr "Ні"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "Інвертувати умову" msgstr "Інвертувати умову"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Виберіть заголовок, на який діє ця умова супроти" msgstr "Виберіть заголовок, на який діє ця умова супроти"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "Виберіть тип збігання" msgstr "Виберіть тип збігання"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "Умова для збігання" msgstr "Умова для збігання"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Редагувати..." msgstr "Редагувати..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "Виберіть дію." msgstr "Виберіть дію."
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "&Назва:" msgstr "&Назва:"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Групи:" msgstr "&Групи:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "&Додати групу" msgstr "&Додати групу"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "&Автоматично закінчувати термін дії правила" msgstr "&Автоматично закінчувати термін дії правила"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "&Правило дійсне до:" msgstr "&Правило дійсне до:"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Умови" msgstr "Умови"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Задовольняти &всі умови" msgstr "Задовольняти &всі умови"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Задовольняти &будь яку умову" msgstr "Задовольняти &будь яку умову"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Дії" msgstr "Дії"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
@ -1218,43 +1218,43 @@ msgstr ""
" дні\n" " дні\n"
" днів" " днів"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "Пересунути правило вгору" msgstr "Пересунути правило вгору"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "Пересунути правило вниз" msgstr "Пересунути правило вниз"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "Нове правило" msgstr "Нове правило"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "Редагувати правило" msgstr "Редагувати правило"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "Вилучити правило" msgstr "Вилучити правило"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "Скопіювати правило" msgstr "Скопіювати правило"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<всі групи>" msgstr "<всі групи>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "&Показувати правила тільки для групи:" msgstr "&Показувати правила тільки для групи:"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Редактор правил" msgstr "Редактор правил"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Редагувати правило" msgstr "Редагувати правило"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-11 23:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-11 23:17+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -1041,181 +1041,181 @@ msgstr ""
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Tahrirlash" msgstr "Tahrirlash"
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "Nomi" msgstr "Nomi"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Guruhlar:" msgstr "&Guruhlar:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "&Guruhni qoʻshish" msgstr "&Guruhni qoʻshish"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Shartlar" msgstr "Shartlar"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Amallar" msgstr "Amallar"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<hamma guruhlar>" msgstr "<hamma guruhlar>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Qoida tahrirchisi" msgstr "Qoida tahrirchisi"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Qoidani tahrirlash" msgstr "Qoidani tahrirlash"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-11 23:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-11 23:17+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -1041,181 +1041,181 @@ msgstr ""
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "Таҳрирлаш" msgstr "Таҳрирлаш"
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "Номи" msgstr "Номи"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "&Гуруҳлар:" msgstr "&Гуруҳлар:"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "&Гуруҳни қўшиш" msgstr "&Гуруҳни қўшиш"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "Шартлар" msgstr "Шартлар"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Амаллар" msgstr "Амаллар"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<ҳамма гуруҳлар>" msgstr "<ҳамма гуруҳлар>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "" msgstr ""
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "Қоида таҳрирчиси" msgstr "Қоида таҳрирчиси"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "Қоидани таҳрирлаш" msgstr "Қоидани таҳрирлаш"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:05+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:05+0800\n"
"Last-Translator: Levin <zsdjw@21cn.com>\n" "Last-Translator: Levin <zsdjw@21cn.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "设置默认首选项"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "恢复至默认值" msgstr "恢复至默认值"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1044,174 +1044,174 @@ msgstr ""
"文章\n" "文章\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>导致下列备忘出现:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>导致下列备忘出现:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "调整评分" msgstr "调整评分"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "显示消息" msgstr "显示消息"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "着色标题" msgstr "着色标题"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "标为已读" msgstr "标为已读"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>收集的备忘列表</h1>" msgstr "<h1>收集的备忘列表</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "收集的备忘" msgstr "收集的备忘"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "包含子字符串" msgstr "包含子字符串"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "匹配正则表达式" msgstr "匹配正则表达式"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "匹配正则表达式(区分大小写)" msgstr "匹配正则表达式(区分大小写)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "等同" msgstr "等同"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "小于" msgstr "小于"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "大于" msgstr "大于"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "选择另外一个规则名称" msgstr "选择另外一个规则名称"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "规则名称已经指派,请另选一个:" msgstr "规则名称已经指派,请另选一个:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "第 %1 条规则" msgstr "第 %1 条规则"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "非" msgstr "非"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "对此条件取反" msgstr "对此条件取反"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "选择匹配此条件的邮件头" msgstr "选择匹配此条件的邮件头"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "选择匹配的类型" msgstr "选择匹配的类型"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "要匹配的条件" msgstr "要匹配的条件"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "编辑..." msgstr "编辑..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "选择动作。" msgstr "选择动作。"
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "名称(&N)" msgstr "名称(&N)"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "组(&G)" msgstr "组(&G)"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "添加组(&D)" msgstr "添加组(&D)"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "自动过期规则(&E)" msgstr "自动过期规则(&E)"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "规则生效于(&R)" msgstr "规则生效于(&R)"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "条件" msgstr "条件"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "匹配全部条件(&L)" msgstr "匹配全部条件(&L)"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "匹配任何条件(&H)" msgstr "匹配任何条件(&H)"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "动作" msgstr "动作"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr " 天" msgstr " 天"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "规则上移" msgstr "规则上移"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "规则下移" msgstr "规则下移"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "新建规则" msgstr "新建规则"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "编辑规则" msgstr "编辑规则"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "删除规则" msgstr "删除规则"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "复制规则" msgstr "复制规则"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<全部组>" msgstr "<全部组>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "只显示满足规则的组(&W)" msgstr "只显示满足规则的组(&W)"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "规则编辑器" msgstr "规则编辑器"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "编辑规则" msgstr "编辑规则"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n" "Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 13:39+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 13:39+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n" "Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "回復預設喜好設定"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "重設為預設值" msgstr "重設為預設值"
#: kscoring.cpp:106 #: kscoring.cpp:104
msgid "" msgid ""
"Article\n" "Article\n"
"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
@ -1048,174 +1048,174 @@ msgstr ""
"文章\n" "文章\n"
"<b>%1</b><br> <b>%2</b><br> 讓以下的註解出現:<br> %3" "<b>%1</b><br> <b>%2</b><br> 讓以下的註解出現:<br> %3"
#: kscoring.cpp:172 #: kscoring.cpp:170
msgid "Adjust Score" msgid "Adjust Score"
msgstr "調整分數" msgstr "調整分數"
#: kscoring.cpp:173 #: kscoring.cpp:171
msgid "Display Message" msgid "Display Message"
msgstr "顯示訊息" msgstr "顯示訊息"
#: kscoring.cpp:174 #: kscoring.cpp:172
msgid "Colorize Header" msgid "Colorize Header"
msgstr "將標頭著色" msgstr "將標頭著色"
#: kscoring.cpp:175 #: kscoring.cpp:173
msgid "Mark As Read" msgid "Mark As Read"
msgstr "標記為已讀" msgstr "標記為已讀"
#: kscoring.cpp:364 #: kscoring.cpp:362
msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>收集便條清單</h1>" msgstr "<h1>收集便條清單</h1>"
#: kscoring.cpp:387 #: kscoring.cpp:385
msgid "Collected Notes" msgid "Collected Notes"
msgstr "收集便條" msgstr "收集便條"
#: kscoring.cpp:452 #: kscoring.cpp:450
msgid "Contains Substring" msgid "Contains Substring"
msgstr "包含子字串" msgstr "包含子字串"
#: kscoring.cpp:453 #: kscoring.cpp:451
msgid "Matches Regular Expression" msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "符合正規表示式" msgstr "符合正規表示式"
#: kscoring.cpp:454 #: kscoring.cpp:452
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "符合正規表示式(區分大小寫)" msgstr "符合正規表示式(區分大小寫)"
#: kscoring.cpp:455 #: kscoring.cpp:453
msgid "Is Exactly the Same As" msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "完全符合" msgstr "完全符合"
#: kscoring.cpp:456 #: kscoring.cpp:454
msgid "Less Than" msgid "Less Than"
msgstr "小於" msgstr "小於"
#: kscoring.cpp:457 #: kscoring.cpp:455
msgid "Greater Than" msgid "Greater Than"
msgstr "大於" msgstr "大於"
#: kscoring.cpp:989 #: kscoring.cpp:987
msgid "Choose Another Rule Name" msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "選擇另一個規則名稱" msgstr "選擇另一個規則名稱"
#: kscoring.cpp:990 #: kscoring.cpp:988
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "此規則名稱已被使用。請選擇另一個名稱:" msgstr "此規則名稱已被使用。請選擇另一個名稱:"
#: kscoring.cpp:1140 #: kscoring.cpp:1138
#, c-format #, c-format
msgid "rule %1" msgid "rule %1"
msgstr "規則 %1" msgstr "規則 %1"
#: kscoringeditor.cpp:69 #: kscoringeditor.cpp:67
msgid "Not" msgid "Not"
msgstr "否定" msgstr "否定"
#: kscoringeditor.cpp:70 #: kscoringeditor.cpp:68
msgid "Negate this condition" msgid "Negate this condition"
msgstr "否定此條件" msgstr "否定此條件"
#: kscoringeditor.cpp:75 #: kscoringeditor.cpp:73
msgid "Select the header to match this condition against" msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "選擇符合此條件的標頭" msgstr "選擇符合此條件的標頭"
#: kscoringeditor.cpp:79 #: kscoringeditor.cpp:77
msgid "Select the type of match" msgid "Select the type of match"
msgstr "選擇符合的型態" msgstr "選擇符合的型態"
#: kscoringeditor.cpp:85 #: kscoringeditor.cpp:83
msgid "The condition for the match" msgid "The condition for the match"
msgstr "符合的條件" msgstr "符合的條件"
#: kscoringeditor.cpp:89 #: kscoringeditor.cpp:87
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
msgstr "編輯..." msgstr "編輯..."
#: kscoringeditor.cpp:224 #: kscoringeditor.cpp:222
msgid "Select an action." msgid "Select an action."
msgstr "選擇動作" msgstr "選擇動作"
#: kscoringeditor.cpp:408 #: kscoringeditor.cpp:406
msgid "&Name:" msgid "&Name:"
msgstr "名稱(&N)" msgstr "名稱(&N)"
#: kscoringeditor.cpp:414 #: kscoringeditor.cpp:412
msgid "&Groups:" msgid "&Groups:"
msgstr "群組(&G)" msgstr "群組(&G)"
#: kscoringeditor.cpp:417 #: kscoringeditor.cpp:415
msgid "A&dd Group" msgid "A&dd Group"
msgstr "新增群組(&D)" msgstr "新增群組(&D)"
#: kscoringeditor.cpp:428 #: kscoringeditor.cpp:426
msgid "&Expire rule automatically" msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "自動將規則設為逾期(&E)" msgstr "自動將規則設為逾期(&E)"
#: kscoringeditor.cpp:435 #: kscoringeditor.cpp:433
msgid "&Rule is valid for:" msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "規則適用期(&R)" msgstr "規則適用期(&R)"
#: kscoringeditor.cpp:444 #: kscoringeditor.cpp:442
msgid "Conditions" msgid "Conditions"
msgstr "條件" msgstr "條件"
#: kscoringeditor.cpp:452 #: kscoringeditor.cpp:450
msgid "Match a&ll conditions" msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "符合所有條件(&L)" msgstr "符合所有條件(&L)"
#: kscoringeditor.cpp:455 #: kscoringeditor.cpp:453
msgid "Matc&h any condition" msgid "Matc&h any condition"
msgstr "符合任一條件(&H)" msgstr "符合任一條件(&H)"
#: kscoringeditor.cpp:465 #: kscoringeditor.cpp:463
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "動作" msgstr "動作"
#: kscoringeditor.cpp:589 #: kscoringeditor.cpp:587
msgid "" msgid ""
"_n: day\n" "_n: day\n"
" days" " days"
msgstr " 天" msgstr " 天"
#: kscoringeditor.cpp:617 #: kscoringeditor.cpp:615
msgid "Move rule up" msgid "Move rule up"
msgstr "將規則上移" msgstr "將規則上移"
#: kscoringeditor.cpp:622 #: kscoringeditor.cpp:620
msgid "Move rule down" msgid "Move rule down"
msgstr "將規則下移" msgstr "將規則下移"
#: kscoringeditor.cpp:630 #: kscoringeditor.cpp:628
msgid "New rule" msgid "New rule"
msgstr "新規則" msgstr "新規則"
#: kscoringeditor.cpp:637 #: kscoringeditor.cpp:635
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
msgstr "編輯規則" msgstr "編輯規則"
#: kscoringeditor.cpp:643 #: kscoringeditor.cpp:641
msgid "Remove rule" msgid "Remove rule"
msgstr "移除規則" msgstr "移除規則"
#: kscoringeditor.cpp:648 #: kscoringeditor.cpp:646
msgid "Copy rule" msgid "Copy rule"
msgstr "複製規則" msgstr "複製規則"
#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 #: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698
msgid "<all groups>" msgid "<all groups>"
msgstr "<所有群組>" msgstr "<所有群組>"
#: kscoringeditor.cpp:662 #: kscoringeditor.cpp:660
msgid "Sho&w only rules for group:" msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "只顯示此群組的規則(&W)" msgstr "只顯示此群組的規則(&W)"
#: kscoringeditor.cpp:862 #: kscoringeditor.cpp:860
msgid "Rule Editor" msgid "Rule Editor"
msgstr "規則編輯器" msgstr "規則編輯器"
#: kscoringeditor.cpp:961 #: kscoringeditor.cpp:959
msgid "Edit Rule" msgid "Edit Rule"
msgstr "編輯規則" msgstr "編輯規則"

Loading…
Cancel
Save