Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (66 of 66 strings)

Translation: tdebase/privacy
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/privacy/de/
pull/30/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 8e0e5ff6a5
commit 16313c0480

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: privacy\n" "Project-Id-Version: privacy\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-10 16:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/privacy/de/>\n" "projects/tdebase/privacy/de/>\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Das Modul \"Privatsphäre\" ermöglicht Benutzern das Verwischen sämtlicher " "Das Modul \"Privatsphäre\" ermöglicht Benutzern das Verwischen sämtlicher "
"Spuren, die sie sonst auf dem System hinterlassen, z. B. der Liste " "Spuren, die sie sonst auf dem System hinterlassen, z. B. der Liste "
"eingegebener Befehle oder zwischengespeicherter Webseiten." "eingegebener Befehle oder zwischengespeicherter Internetseiten."
#: privacy.cpp:49 #: privacy.cpp:49
msgid "kcm_privacy" msgid "kcm_privacy"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Allgemein"
#: privacy.cpp:86 #: privacy.cpp:86
msgid "Web Browsing" msgid "Web Browsing"
msgstr "Internetnavigator" msgstr "Surfen im Internet"
#: privacy.cpp:94 #: privacy.cpp:94
msgid "Run Command History" msgid "Run Command History"
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Internet- und Dateiverwalter Verlaufsspeicher"
#: privacy.cpp:102 #: privacy.cpp:102
msgid "Web Cache" msgid "Web Cache"
msgstr "Zwischenspeicher für Webseiten" msgstr "Zwischenspeicher für Internetseiten"
#: privacy.cpp:104 #: privacy.cpp:104
msgid "Form Completion Entries" msgid "Form Completion Entries"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Schnellstartmenü"
#: privacy.cpp:110 #: privacy.cpp:110
msgid "Favorite Icons" msgid "Favorite Icons"
msgstr "Webseiten-Symbole (FavIcons)" msgstr "Internetseiten-Symbole (FavIcons)"
#: privacy.cpp:112 #: privacy.cpp:112
msgid "KPDF Document Data" msgid "KPDF Document Data"
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
#: privacy.cpp:119 #: privacy.cpp:119
msgid "Clears all stored cookies set by websites" msgid "Clears all stored cookies set by websites"
msgstr "Löscht alle von Webseiten übermittelten Cookies" msgstr "Löscht alle von Internetseiten übermittelten Cookies"
#: privacy.cpp:120 #: privacy.cpp:120
msgid "Clears the history of visited websites and file manager URLs" msgid "Clears the history of visited websites and file manager URLs"
@ -156,11 +156,12 @@ msgstr ""
#: privacy.cpp:122 #: privacy.cpp:122
msgid "Clears the temporary cache of websites visited" msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
msgstr "Leert den Zwischenspeicher für sämtliche besuchte Webseiten" msgstr "Leert den Zwischenspeicher für sämtliche besuchte Internetseiten"
#: privacy.cpp:123 #: privacy.cpp:123
msgid "Clears values which were entered into forms on websites" msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
msgstr "Leert den Speicher für sämtliche bisherigen Eingaben in Web-Formulare" msgstr ""
"Leert den Speicher für sämtliche bisherigen Eingaben in Internet-Formulare"
#: privacy.cpp:124 #: privacy.cpp:124
msgid "" msgid ""
@ -174,7 +175,8 @@ msgstr "Löscht alle Einträge in der Liste der zuletzt gestarteten Programme"
#: privacy.cpp:126 #: privacy.cpp:126
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
msgstr "" msgstr ""
"Leert den Zwischenspeicher für Webseiten-Symbole der besuchten Webseiten" "Leert den Zwischenspeicher für Internetseiten-Symbole der besuchten "
"Internetseiten"
#: privacy.cpp:127 #: privacy.cpp:127
msgid "Clears all KPDF document data files" msgid "Clears all KPDF document data files"
@ -253,8 +255,8 @@ msgstr "Finanzielle Informationen"
msgid "" msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
msgstr "" msgstr ""
"Eine Warnung anzeigen, falls eine aufgerufene Webseite Informationen über " "Eine Warnung anzeigen, falls eine aufgerufene Internetseite Informationen "
"den Finanzstatus oder das Kaufverhalten von Benutzern verwendet:" "über den Finanzstatus oder das Kaufverhalten von Benutzern verwendet:"
#: kprivacysettings.ui:109 kprivacysettings.ui:146 #: kprivacysettings.ui:109 kprivacysettings.ui:146
#, no-c-format #, no-c-format
@ -276,8 +278,8 @@ msgstr "Gesundheitliche Informationen"
msgid "" msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
msgstr "" msgstr ""
"Eine Warnung anzeigen, falls eine aufgerufene Webseite Informationen über " "Eine Warnung anzeigen, falls eine aufgerufene Internetseite Informationen "
"gesundheitliche oder medizinische Belange von Benutzern verwendet. " "über gesundheitliche oder medizinische Belange von Benutzern verwendet. "
#: kprivacysettings.ui:164 #: kprivacysettings.ui:164
#, no-c-format #, no-c-format
@ -290,8 +292,8 @@ msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " "Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
"information:" "information:"
msgstr "" msgstr ""
"Eine Warnung anzeigen, falls eine aufgerufene Webseite Informationen über " "Eine Warnung anzeigen, falls eine aufgerufene Internetseite Informationen "
"persönliche nicht zuzuordnende Merkmale von Benutzern verwendet:" "über persönliche nicht zuzuordnende Merkmale von Benutzern verwendet:"
#: kprivacysettings.ui:183 #: kprivacysettings.ui:183
#, no-c-format #, no-c-format
@ -305,7 +307,7 @@ msgid ""
"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " "Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
"companies" "companies"
msgstr "" msgstr ""
"Eine Warnung anzeigen, falls eine aufgerufene Webseite persönliche " "Eine Warnung anzeigen, falls eine aufgerufene Internetseite persönliche "
"Informationen mit anderen Firmen austauscht:" "Informationen mit anderen Firmen austauscht:"
#: kprivacysettings.ui:209 #: kprivacysettings.ui:209
@ -314,8 +316,8 @@ msgid ""
"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " "Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
"have about me" "have about me"
msgstr "" msgstr ""
"Eine Warnung anzeigen, falls der Betreiber einer aufgerufenen Webseite keine " "Eine Warnung anzeigen, falls der Betreiber einer aufgerufenen Internetseite "
"Auskunft über gesammelte Informationen der Benutzer herausgibt:" "keine Auskunft über gesammelte Informationen der Benutzer herausgibt:"
#: kprivacysettings.ui:217 #: kprivacysettings.ui:217
#, no-c-format #, no-c-format
@ -328,15 +330,15 @@ msgid ""
"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " "Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
"services:" "services:"
msgstr "" msgstr ""
"Eine Warnung anzeigen, falls eine aufgerufene Webseite Kontakte wegen " "Eine Warnung anzeigen, falls eine aufgerufene Internetseite Kontakte wegen "
"sonstiger Produkte und Dienstleistungen aufzunehmen versucht:" "sonstiger Produkte und Dienstleistungen aufzunehmen versucht:"
#: kprivacysettings.ui:236 #: kprivacysettings.ui:236
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
msgstr "" msgstr ""
"Eine Warnung anzeigen, falls eine Webseite aufgerufen wird, die eventuell " "Eine Warnung anzeigen, falls eine Internetseite aufgerufen wird, die "
"persönliche Informationen zu dem Zweck verwendet:" "eventuell persönliche Informationen zu dem Zweck verwendet:"
#: kprivacysettings.ui:244 #: kprivacysettings.ui:244
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save