"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -17,10 +17,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:77
msgid "Open File List..."
msgstr "إفتح لائحة الملف..."
#: katefll_plugin.cpp:81
msgid "Open Recent"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:86
msgid "Save File List"
msgstr "إحفظ لائحة الملف..."
@ -45,14 +61,27 @@ msgstr "لا تغلِق"
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgstr "إنّ لائحة الملفات المختارة هي غير موجودة أو غير صالحة."
#. i18n: file ui.rc line 5
#: rc.cpp:6
#: ui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&لائحة الملف"
#: ui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Filelist"
msgstr "&لائحة الملف"
#~ msgid "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr "<qt>منذ آخر عملية حفظ تم إعادة تعيين كيت بواسطة ملحق آخر غير<B>محمل قائمة الملفات</B>. هل تود الاستمرار في حفظ القائمة إلى%1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been "
#~ "reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. "
#~ "Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>منذ آخر عملية حفظ تم إعادة تعيين كيت بواسطة ملحق آخر غير<B>محمل قائمة "
#~ "الملفات</B>. هل تود الاستمرار في حفظ القائمة إلى%1?</qt>"
#~ msgid "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr "<qt>تم إعادة تعيين كيت بواسطة ملحق آخر غير<B>محمل قائمة الملفات</B>. هل تود الاستمرار في حفظ القائمة إلى%1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File "
#~ "List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>تم إعادة تعيين كيت بواسطة ملحق آخر غير<B>محمل قائمة الملفات</B>. هل "
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -13,10 +13,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:77
msgid "Open File List..."
msgstr "Agor y Rhestr Ffeiliau..."
#: katefll_plugin.cpp:81
msgid "Open Recent"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:86
msgid "Save File List"
msgstr "Cadw'r Rhestr Ffeiliau"
@ -41,14 +57,28 @@ msgstr ""
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgstr ""
#. i18n: file ui.rc line 5
#: rc.cpp:6
#: ui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&Rhestr Ffeiliau"
#: ui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Filelist"
msgstr "&Rhestr Ffeiliau"
#~ msgid "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr "<qt>Ers y tro diwethaf y wnaethoch gadw'r rhestr ffeiliau, mae Kate wedi'i hail-ymgychwyn gan ategyn arall heblaw y <B>Llwythydd Rhestr Ffeiliau</B>. Serch hynny, ydych eisiau cadw'r rhestr i %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been "
#~ "reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. "
#~ "Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Ers y tro diwethaf y wnaethoch gadw'r rhestr ffeiliau, mae Kate "
#~ "wedi'i hail-ymgychwyn gan ategyn arall heblaw y <B>Llwythydd Rhestr "
#~ "Ffeiliau</B>. Serch hynny, ydych eisiau cadw'r rhestr i %1?</qt>"
#~ msgid "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr "<qt>Mae Kate wedi'i hail-ymgychwyn gan ategyn arall heblaw y <B>Llwythydd Rhestr Ffeiliau</B>. Serch hynny, ydych eisiau cadw'r rhestr i %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File "
#~ "List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Mae Kate wedi'i hail-ymgychwyn gan ategyn arall heblaw y <B>Llwythydd "
#~ "Rhestr Ffeiliau</B>. Serch hynny, ydych eisiau cadw'r rhestr i %1?</qt>"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian\n"
@ -15,10 +15,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:77
msgid "Open File List..."
msgstr "Ava failinimekiri..."
#: katefll_plugin.cpp:81
msgid "Open Recent"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:86
msgid "Save File List"
msgstr "Salvesta failinimekiri"
@ -43,14 +59,29 @@ msgstr "Ära sulge"
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgstr "Valitud failinimekirja ei ole olemas või on see vigane."
#. i18n: file ui.rc line 5
#: rc.cpp:6
#: ui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&Failinimekiri"
#: ui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Filelist"
msgstr "&Failinimekiri"
#~ msgid "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr "<qt>Pärast seda, kui sa viimati failinimekirja salvestasid, on Kate uuesti käivitatud mingi muu plugina poolt kui <B>Failinimekirja avaja</B>. Soovid sa siiski salvestada nimekirja faili %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been "
#~ "reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. "
#~ "Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Pärast seda, kui sa viimati failinimekirja salvestasid, on Kate "
#~ "uuesti käivitatud mingi muu plugina poolt kui <B>Failinimekirja avaja</"
#~ "B>. Soovid sa siiski salvestada nimekirja faili %1?</qt>"
#~ msgid "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr "<qt>Kate on uuesti käivitatud mingi muu plugina poolt kui <B>Failinimekirja avaja</B>. Soovid sa siiski salvestada nimekirja faili %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File "
#~ "List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Kate on uuesti käivitatud mingi muu plugina poolt kui "
#~ "<B>Failinimekirja avaja</B>. Soovid sa siiski salvestada nimekirja faili "
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgstr ""
#. i18n: file ui.rc line 5
#: rc.cpp:6
#: ui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&רשימת קבצים"
#: ui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Filelist"
msgstr "&רשימת קבצים"
#~ msgid "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr "<qt>מאז הפעם האחרונה ששמרת את רשימת הקבצים, Kate אותחל מחדש על ידי תוסף שאינו <B>טוען רשימות הקבצים</B>. האם עדיין ברצונך לשמור את הרשימה ל-%1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been "
#~ "reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. "
#~ "Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>מאז הפעם האחרונה ששמרת את רשימת הקבצים, Kate אותחל מחדש על ידי תוסף "
#~ "שאינו <B>טוען רשימות הקבצים</B>. האם עדיין ברצונך לשמור את הרשימה ל-%1?</"
#~ "qt>"
#~ msgid "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr "<qt>היישום Kate אותחל מחדש על ידי תוסף שאינו <B>טוען רשימות הקבצים</B>. האם עדיין ברצונך לשמור את הרשימה ל-%1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File "
#~ "List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>היישום Kate אותחל מחדש על ידי תוסף שאינו <B>טוען רשימות הקבצים</B>. "
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-kde@lists.sourceforge.net>\n"
@ -13,10 +13,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:77
msgid "Open File List..."
msgstr "फ़ाइल सूची खोलें..."
#: katefll_plugin.cpp:81
msgid "Open Recent"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:86
msgid "Save File List"
msgstr "फ़ाइल सूची सहेजें"
@ -41,14 +57,28 @@ msgstr ""
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgstr "चयनित फ़ाइलसूची या तो मौजूद नहीं है या फिर अवैध है."
#. i18n: file ui.rc line 5
#: rc.cpp:6
#: ui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "फ़ाइल-सूची (&F)"
#: ui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Filelist"
msgstr "फ़ाइल-सूची (&F)"
#~ msgid "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr "<qt>जब से आपने फ़ाइल सूची को सहेजा है, उसके बाद से केएटीई किसी अन्य प्लगइन के द्वारा री-इनिशियलाइज़ किया गया है बजाए <B>फ़ाइल सूची लोडर</B> के. क्या आप अभी भी सूची को %1 पर सहेजना चाहते हैं?</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been "
#~ "reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. "
#~ "Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>जब से आपने फ़ाइल सूची को सहेजा है, उसके बाद से केएटीई किसी अन्य प्लगइन के द्वारा "
#~ "री-इनिशियलाइज़ किया गया है बजाए <B>फ़ाइल सूची लोडर</B> के. क्या आप अभी भी सूची "
#~ "को %1 पर सहेजना चाहते हैं?</qt>"
#~ msgid "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr "<qt>केएटीई किसी अन्य प्लगइन के द्वारा री-इनिशियलाइज़ किया गया है बजाए <B>फ़ाइल सूची लोडर</B> के. क्या आप अभी भी सूची को %1 पर सहेजना चाहते हैं?</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File "
#~ "List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>केएटीई किसी अन्य प्लगइन के द्वारा री-इनिशियलाइज़ किया गया है बजाए <B>फ़ाइल "
#~ "सूची लोडर</B> के. क्या आप अभी भी सूची को %1 पर सहेजना चाहते हैं?</qt>"
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgstr "Valdi skráarlistinn er ekki til eða er ógildur."
#. i18n: file ui.rc line 5
#: rc.cpp:6
#: ui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Skráar&listi"
#: ui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Filelist"
msgstr "Skráar&listi"
#~ msgid "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr "<qt>Síðan þú vistaðir skráalista síðast, hefur Kate verið endurstillt af öðru íforriti en <B>Skráarlista</B>. Viltu enn vista listann í %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been "
#~ "reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. "
#~ "Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Síðan þú vistaðir skráalista síðast, hefur Kate verið endurstillt af "
#~ "öðru íforriti en <B>Skráarlista</B>. Viltu enn vista listann í %1?</qt>"
#~ msgid "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr "<qt>Kate hefur verið endurstillt af öðru íforriti en <B>Skráarlista</B>. Viltu enn vista listann í %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File "
#~ "List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Kate hefur verið endurstillt af öðru íforriti en <B>Skráarlista</B>. "
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -16,10 +16,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:77
msgid "Open File List..."
msgstr "Otwórz listę plików..."
#: katefll_plugin.cpp:81
msgid "Open Recent"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:86
msgid "Save File List"
msgstr "Zapisz listę plików"
@ -44,14 +60,28 @@ msgstr "Nie zamykaj"
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgstr "Wskazana lista plików nie istnieje lub jest nieprawidłowa."
#. i18n: file ui.rc line 5
#: rc.cpp:6
#: ui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&Lista plików"
#: ui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Filelist"
msgstr "&Lista plików"
#~ msgid "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr "<qt> Od czasu ostatniego zapisu listy plików Kate został ponownie zainicjalizowany przez inną wtyczkę niż <B>Wczytywanie listy plików</B>. Czy wciąż chcesz zapisać listę w %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been "
#~ "reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. "
#~ "Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt> Od czasu ostatniego zapisu listy plików Kate został ponownie "
#~ "zainicjalizowany przez inną wtyczkę niż <B>Wczytywanie listy plików</B>. "
#~ "Czy wciąż chcesz zapisać listę w %1?</qt>"
#~ msgid "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr "<qt>Kate został ponownie zainicjalizowany przez inną wtyczkę niż <B>Wczytywanie listy plików</B>. Czy wciąż chcesz zapisać listę w %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File "
#~ "List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Kate został ponownie zainicjalizowany przez inną wtyczkę niż "
#~ "<B>Wczytywanie listy plików</B>. Czy wciąż chcesz zapisać listę w %1?</qt>"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -11,10 +11,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: Kate \n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:77
msgid "Open File List..."
msgstr "Abrir uma Lista de Ficheiros..."
#: katefll_plugin.cpp:81
msgid "Open Recent"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:86
msgid "Save File List"
msgstr "Gravar a Lista de Ficheiros"
@ -39,14 +55,28 @@ msgstr "Não Fechar"
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgstr "A lista de ficheiros seleccionada não existe ou é inválida."
#. i18n: file ui.rc line 5
#: rc.cpp:6
#: ui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "Lista de &ficheiros"
#: ui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Filelist"
msgstr "Lista de &ficheiros"
#~ msgid "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr "<qt>Desde a última vez que gravou a lista de ficheiros, o Kate foi reinicializado por outro 'plugin' que não o <B>Carregador da Lista de Ficheiros</B>. Deseja à mesma gravar a lista em %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been "
#~ "reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. "
#~ "Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Desde a última vez que gravou a lista de ficheiros, o Kate foi "
#~ "reinicializado por outro 'plugin' que não o <B>Carregador da Lista de "
#~ "Ficheiros</B>. Deseja à mesma gravar a lista em %1?</qt>"
#~ msgid "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr "<qt>O Kate foi reinicializado por outro 'plugin' que não o <B>Carregador da Lista de Ficheiros</B>. Deseja à mesma gravar a lista em %1?</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File "
#~ "List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>O Kate foi reinicializado por outro 'plugin' que não o <B>Carregador "
#~ "da Lista de Ficheiros</B>. Deseja à mesma gravar a lista em %1?</qt>"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n"
@ -14,10 +14,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:77
msgid "Open File List..."
msgstr "கோப்புப் பட்டியலை திற..."
#: katefll_plugin.cpp:81
msgid "Open Recent"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:86
msgid "Save File List"
msgstr "கோப்புப் பட்டியலை சேமி"
@ -42,14 +58,28 @@ msgstr ""
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு பட்டியல் இல்லை அல்லது செல்லாது."
#. i18n: file ui.rc line 5
#: rc.cpp:6
#: ui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&கோப்புப் பட்டியல்"
#: ui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Filelist"
msgstr "&கோப்புப் பட்டியல்"
#~ msgid "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr "<qt>Wநீங்கள் கடைசிமுறை கோப்புப் பட்டியலை சேமித்த போது,<B>கோப்புப் பட்டியல் ஏற்றுபவரைத்</B> தவிர இன்னொரு சொருகு கேட்டை மறுதுவக்கு செய்துள்ளது. நீங்கள் இன்னுமும் %1க்கு பட்டியலை சேமிக்க வேண்டுமா?</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been "
#~ "reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. "
#~ "Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Wநீங்கள் கடைசிமுறை கோப்புப் பட்டியலை சேமித்த போது,<B>கோப்புப் பட்டியல் "
#~ "ஏற்றுபவரைத்</B> தவிர இன்னொரு சொருகு கேட்டை மறுதுவக்கு செய்துள்ளது. நீங்கள் இன்னுமும் "
#~ "%1க்கு பட்டியலை சேமிக்க வேண்டுமா?</qt>"
#~ msgid "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr "<qt><B>கோப்புப் பட்டியல் ஏற்றுபவரைத்</B> தவிர இன்னொரு சொருகு கேட்டை மறுதுவக்கு செய்துள்ளது. நீங்கள் இன்னுமும் %1க்கு பட்டியலை சேமிக்க வேண்டுமா?</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File "
#~ "List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><B>கோப்புப் பட்டியல் ஏற்றுபவரைத்</B> தவிர இன்னொரு சொருகு கேட்டை மறுதுவக்கு "
#~ "செய்துள்ளது. நீங்கள் இன்னுமும் %1க்கு பட்டியலை சேமிக்க வேண்டுமா?</qt>"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -20,10 +20,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:77
msgid "Open File List..."
msgstr "Рӯйхати файлҳоро кушоед..."
#: katefll_plugin.cpp:81
msgid "Open Recent"
msgstr ""
#: katefll_plugin.cpp:86
msgid "Save File List"
msgstr "Листи файлро нигоҳ доред"
@ -48,14 +64,29 @@ msgstr ""
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgstr ""
#. i18n: file ui.rc line 5
#: rc.cpp:6
#: ui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&Листи файл"
#: ui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Filelist"
msgstr "&Листи файл"
#~ msgid "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr "<qt>Пас аз нигоҳ доштани рӯйхати файлҳо пурборкунии Kate бо дигар модул баҷои <B>иҷро карда шуда буд. Пурборкунандаи рӯйхати файлҳои</B>. Рӯйхати файлҳоро дар файли %1 нигоҳ дорам?</qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been "
#~ "reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. "
#~ "Do you still want to save the list to %1?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Пас аз нигоҳ доштани рӯйхати файлҳо пурборкунии Kate бо дигар модул "
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgstr ""
#. i18n: file ui.rc line 5
#: rc.cpp:6
#: ui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&รายการแฟ้ม"
#: ui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Filelist"
msgstr "&รายการแฟ้ม"
#~ msgid "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"
msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
msgstr "选中的文件列表不存在或者无效。"
#. i18n: file ui.rc line 5
#: rc.cpp:6
#: ui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "文件列表(&F)"
#: ui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Filelist"
msgstr "文件列表(&F)"
#~ msgid "<qt>Since the last time you saved the file list, Kate has been reinitialized by another plugin other than the <B>File List Loader</B>. Do you still want to save the list to %1?</qt>"