|
|
@ -5,19 +5,21 @@
|
|
|
|
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004.
|
|
|
|
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004.
|
|
|
|
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
|
|
|
|
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
|
|
|
|
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006.
|
|
|
|
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 18:12+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-24 21:23+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"projects/tdeutils/klaptopdaemon/it/>\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -61,7 +63,7 @@ msgstr "&Sospendi..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:112
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:112
|
|
|
|
msgid "&Hibernate..."
|
|
|
|
msgid "&Hibernate..."
|
|
|
|
msgstr "&Manda in letargo"
|
|
|
|
msgstr "&Manda in letargo..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:116
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:116
|
|
|
|
msgid "&Hide Monitor"
|
|
|
|
msgid "&Hide Monitor"
|
|
|
@ -445,10 +447,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"below to find out how to do this"
|
|
|
|
"below to find out how to do this"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Se rendi setuid /usr/bin/apm, puoi scegliere\n"
|
|
|
|
"Se rendi setuid /usr/bin/apm, puoi scegliere anche \"sospendi\" e \"standby\""
|
|
|
|
"anche \"sospendi\" e \"standby\" nella finestra\n"
|
|
|
|
" nella finestra qui sotto. Premi il pulsante di aiuto per scoprire come farlo"
|
|
|
|
"qui sotto. Premi il pulsante di aiuto per scoprire\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"come farlo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portable.cpp:969
|
|
|
|
#: portable.cpp:969
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Sul tuo computer è installato APM, ma non è possibile usarne tutte le "
|
|
|
|
"Sul tuo computer è installato APM, ma non è possibile usarne tutte le "
|
|
|
|
"funzionalità senza un'ulteriore configurazione. Consulta la scheda "
|
|
|
|
"funzionalità senza un'ulteriore configurazione. Consulta la scheda "
|
|
|
|
"\"Configurazione APM\" per informazioni su come impostare APM per la "
|
|
|
|
"\"Configurazione APM\" per informazioni su come impostare APM per la "
|
|
|
|
"sospensione e il ripristino."
|
|
|
|
"sospensione e il ripristino"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portable.cpp:1176
|
|
|
|
#: portable.cpp:1176
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Sul tuo computer è installato ACPI, ma non è possibile usarne tutte le "
|
|
|
|
"Sul tuo computer è installato ACPI, ma non è possibile usarne tutte le "
|
|
|
|
"funzionalità senza un'ulteriore configurazione. Consulta la scheda "
|
|
|
|
"funzionalità senza un'ulteriore configurazione. Consulta la scheda "
|
|
|
|
"\"Configurazione ACPI\" per informazioni su come impostare ACPI per la "
|
|
|
|
"\"Configurazione ACPI\" per informazioni su come impostare ACPI per la "
|
|
|
|
"sospensione e il ripristino."
|
|
|
|
"sospensione e il ripristino"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portable.cpp:1333
|
|
|
|
#: portable.cpp:1333
|
|
|
|
msgid "%1 MHz (%2)"
|
|
|
|
msgid "%1 MHz (%2)"
|
|
|
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Il tuo computer o sistema operativo non è supportato dalla versione attuale\n"
|
|
|
|
"Il tuo computer o sistema operativo non è supportato dalla versione attuale\n"
|
|
|
|
"dei pannelli di controllo di TDE per computer portatili. Se vuoi aiutare a "
|
|
|
|
"dei pannelli di controllo di TDE per computer portatili. Se vuoi aiutare a "
|
|
|
|
"convertire\n"
|
|
|
|
"convertire\n"
|
|
|
|
"questi pannelli per il tuo sistema, contatta paul@taniwha.com"
|
|
|
|
"questi pannelli per il tuo sistema, contatta paul@taniwha.com."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Lock && Suspend..."
|
|
|
|
#~ msgid "&Lock && Suspend..."
|
|
|
|
#~ msgstr "&Blocca e sospendi..."
|
|
|
|
#~ msgstr "&Blocca e sospendi..."
|
|
|
|