Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (58 of 58 strings)

Translation: tdebase/ksmserver
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ksmserver/nl/
pull/62/head
Heimen Stoffels 2 months ago committed by TDE Weblate
parent 5ee73ff7b6
commit 13e843e94c

@ -12,12 +12,12 @@
# Nederlandse vertaling van ksmserver.po
# Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v..
# Copyright (C) 2000-2002 TDE-Nederlands team<i18n@kde.nl>, 2000.
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-12 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-25 21:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 22:27+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/ksmserver/nl/>\n"
@ -193,10 +193,16 @@ msgid ""
"but requires longer time to reactivate the system.</p><p>This correspond to "
"ACPI S3 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-RAM mode.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Zet de computer in de slaapstand-naar-geheugenmodus. Het systeem "
"wordt hierdoor onderbroken en de huidige staat (uw werk) wordt bewaard in "
"het computergeheugen.</p><p> Voordeel: u bespaart meer energie dan met de "
"bevriesoptie. Nadeel: het duurt langer voordat het systeem weer gebruikt kan "
"worden.</p><p>Deze modus komt overeen met de ACPI S3-modus.</"
"p><p>Alternatieve naam: slaapstand-naar-ram-modus.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:867 shutdowndlg.cpp:1046
msgid "&Hibernate"
msgstr ""
msgstr "Slaa&pstand"
#: shutdowndlg.cpp:869 shutdowndlg.cpp:1047
msgid ""
@ -206,10 +212,16 @@ msgid ""
"correspond to ACPI S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-Disk mode.</p></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Zet de computer in de slaapstand-naar-schijfmodus. Het systeem wordt "
"hierdoor onderbroken en de huidige staat (uw werk) wordt bewaard op de "
"schijf.</p><p> Voordeel: u bespaart meer energie dan met de andere modi. "
"Nadeel: het duurt erg lang voordat het systeem weer gebruikt kan worden.</"
"p><p>Deze modus komt overeen met de ACPI S4-modus.</p><p>Alternatieve naam: "
"slaapstand-naar-diskmodus.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:882 shutdowndlg.cpp:1057
msgid "H&ybrid Suspend"
msgstr ""
msgstr "H&ybride pauzestand"
#: shutdowndlg.cpp:884 shutdowndlg.cpp:1058
msgid ""
@ -221,16 +233,22 @@ msgid ""
"loss.</p><p>This correspond to ACPI S3+S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-"
"to-RAM + Suspend-to-Disk mode.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Zet de computer in zowel de slaapstand-naar-geheugen- als de "
"slaapstand-naar-schijfmodus. Het systeem wordt hierdoor onderbroken en de "
"huidige staat (uw werk) wordt bewaard in het geheugen en op de schijf.</"
"p><p> Voordeel: u bespaart veel energie en zelfs na stroomuitval blijft uw "
"werk bewaard.</p><p>Deze modus komt overeen met de ACPI S3- en S4-modus.</"
"p><p>Alternatieve naam: slaapstand-naar-geheugen+-diskmodus.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:906 shutdowndlg.cpp:986
#, fuzzy
msgid "&Restart"
msgstr "Computer he&rstarten"
msgstr "He&rstarten"
#: shutdowndlg.cpp:908 shutdowndlg.cpp:987
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Meld de huidige gebruiker af en start de computer opnieuw op.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:931 shutdowndlg.cpp:1009
msgid ""
@ -240,68 +258,69 @@ msgstr " (huidige)"
#: shutdowndlg.cpp:947 shutdowndlg.cpp:974
msgid "&Shutdown"
msgstr ""
msgstr "Af&sluiten"
#: shutdowndlg.cpp:949 shutdowndlg.cpp:975
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Meld de huidige gebruiker af en schakel de computer uit.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:1247
msgid "Skip Notification"
msgstr ""
msgstr "Melding overslaan"
#: shutdowndlg.cpp:1248
msgid "Abort Logout"
msgstr ""
msgstr "Afmelden annuleren"
#: shutdowndlg.cpp:1303
msgid "Would you like to turn off your computer?"
msgstr ""
msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt afsluiten?"
#: shutdowndlg.cpp:1304
msgid ""
"This computer will turn off automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
msgstr "De computer wordt over %1 seconden afgesloten."
#: shutdowndlg.cpp:1310
msgid "Would you like to reboot your computer?"
msgstr ""
msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt herstarten?"
#: shutdowndlg.cpp:1312
msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
msgstr ""
msgstr "Wilt u herstarten naar %1?"
#: shutdowndlg.cpp:1313
msgid ""
"This computer will reboot automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
msgstr "De computer wordt over %1 seconden herstart."
#: shutdowndlg.cpp:1317
msgid "Would you like to end your current session?"
msgstr ""
msgstr "Weet u zeker dat u wilt afmelden?"
#: shutdowndlg.cpp:1318
msgid ""
"This session will end\n"
"after %1 seconds automatically."
msgstr ""
msgstr "U wordt over %1 seconden afgemeld."
#: startupdlg.cpp:78
msgid "Loading your settings"
msgstr ""
msgstr "Bezig met laden van instellingen…"
#: timed.ui:24
#, no-c-format
msgid "Confirmation"
msgstr ""
msgstr "Bevestiging"
#: timed.ui:190
#, no-c-format
msgid "Would you like to shutdown your computer?"
msgstr ""
msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt afsluiten?"
#: timed.ui:212
#, no-c-format
@ -309,11 +328,13 @@ msgid ""
"If you do not act, your computer will shutdown\n"
"after X automatically."
msgstr ""
"Als u geen keuze maakt, wordt de computer over\n"
"X afgesloten."
#: timed.ui:273
#, no-c-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Bevestigen"
#~ msgid "&End Current Session"
#~ msgstr "Huidige sessie b&eëindigen"

Loading…
Cancel
Save