|
|
|
@ -2,31 +2,33 @@
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005.
|
|
|
|
|
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkicker\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-10-01 18:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:33+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-06 09:00+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/libkicker/it/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Michele Calgaro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panner.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Scroll left"
|
|
|
|
@ -51,7 +53,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"removed or added"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quando questa opzione viene abilitata i pannelli non possono essere spostati "
|
|
|
|
|
"e non si possono aggiungere o togliere elementi."
|
|
|
|
|
"e non si possono aggiungere o togliere elementi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:19
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -70,23 +72,25 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quando viene abilitata questa opzione il pannello diventa pseudo-trasparente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:30
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable resize handles"
|
|
|
|
|
msgstr "Abilita sfondo colorato."
|
|
|
|
|
msgstr "Abilita le maniglie di ridimensionamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:31
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order "
|
|
|
|
|
"to change its width via click-and-drag"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quando viene abilitata questa opzione il pannello mostrerà un'immagine "
|
|
|
|
|
"ripetuta come sfondo"
|
|
|
|
|
"Quando questa opzione è abilitata, il pannello fornirà una maniglia di "
|
|
|
|
|
"ridimensionamento per modificarne la larghezza tramite clic e trascinamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fai in modo che i pulsanti delle attività spingano ulteriormente nello "
|
|
|
|
|
"schermo quando attivati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:41
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -100,21 +104,21 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"pseudo-transparent as well"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quando viene abilitata questa opzione anche il pannello che contiene la "
|
|
|
|
|
"barra del menu diventa trasparente."
|
|
|
|
|
"barra del menu diventa trasparente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:47
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable blurring for menubar panel"
|
|
|
|
|
msgstr "Abilita la trasparenza per la barra del menu del pannello"
|
|
|
|
|
msgstr "Abilita la sfocatura per il pannello della barra dei menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:48
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur "
|
|
|
|
|
"pseudo-transparent image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quando viene abilitata questa opzione anche il pannello che contiene la "
|
|
|
|
|
"barra del menu diventa trasparente."
|
|
|
|
|
"Quando questa opzione è abilitata, il pannello contenente la barra dei menu "
|
|
|
|
|
"sfocherà l'immagine in modo semi-trasparente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:53
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -149,7 +153,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quando viene abilitata questa opzione se il pannello viene posto "
|
|
|
|
|
"lateralmente o nella parte alta dello schermo, l'immagine di sfondo sarà "
|
|
|
|
|
"ruotata di conseguenza."
|
|
|
|
|
"ruotata di conseguenza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:70
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -229,7 +233,7 @@ msgstr "Mostra suggerimenti di informazione"
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:111
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show visual effect when panel icon is activated."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra effetti visivi quando l'icona del pannello è attivata."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:116
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -254,35 +258,38 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"di kicker se hanno causato il crash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:124
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quando viene abilitata questa opzione il pannello diventa pseudo-trasparente"
|
|
|
|
|
"Quando questa opzione è abilitata, viene utilizzato il menu TDE classico."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:129
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quando viene abilitata questa opzione il pannello diventa pseudo-trasparente"
|
|
|
|
|
"Quando questa opzione è abilitata, il menu Kickoff si apre quando il mouse "
|
|
|
|
|
"vi si sofferma sopra."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:134
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching "
|
|
|
|
|
"will scroll."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quando viene abilitata questa opzione il pannello mostrerà un'immagine "
|
|
|
|
|
"ripetuta come sfondo"
|
|
|
|
|
"Quando questa opzione è abilitata, la vista del menu delle applicazioni di "
|
|
|
|
|
"Kickoff scorrerà."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:139 kickerSettings.kcfg:144
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Preferred width of the KMenu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Larghezza preferita di KMenu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:149
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Con questa opzione è possibile influenzare la scala dei caratteri utilizzati "
|
|
|
|
|
"da Kickoff"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:156
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -290,44 +297,46 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. "
|
|
|
|
|
"This may start KMail."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quando questa opzione è abilitata, tdeabc viene utilizzato per cercare gli "
|
|
|
|
|
"indirizzi. Questo potrebbe avviare KMail."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:161
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the "
|
|
|
|
|
"start menu button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quando questa opzione viene abilitata i pannelli non possono essere spostati "
|
|
|
|
|
"e non si possono aggiungere o togliere elementi."
|
|
|
|
|
"Quando questa opzione è abilitata, l'occhio Geeko si muove quando il mouse "
|
|
|
|
|
"si sofferma sul pulsante del menu di avvio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:168
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show names and icons on tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra i nomi per primi nelle voci dettagliate"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra nomi e icone nelle schede"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:171
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show only the names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra solo i nomi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:174
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show only the icons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra solo le icone"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:178
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Appearace of the Kickoff tabbar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Aspetto della barra delle schede Kickoff"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:182
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch "
|
|
|
|
|
"without the need to click"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quando viene abilitata questa opzione anche il pannello che contiene la "
|
|
|
|
|
"barra del menu diventa trasparente."
|
|
|
|
|
"Quando questa opzione è abilitata, le schede nel menu Kickoff cambieranno "
|
|
|
|
|
"senza bisogno di fare clic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:194
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -362,7 +371,7 @@ msgstr "Mostra i titoli delle sezioni nel menu K"
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:216
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Simplify menus with only a single item inside"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Semplifica i menu con un solo elemento all'interno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:221
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -375,10 +384,9 @@ msgid "Show hidden files in Quick Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra i file nascosti nel Browser veloce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:231
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Show hidden files in Quick Browser"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show Open in Terminal entry in Quick Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra i file nascosti nel Browser veloce"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra la voce Apri nel terminale nel browser rapido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:236
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -420,17 +428,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:272
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The menu entries shown in the Favorites tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Le voci di menu mostrate nella scheda Preferiti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:276
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether the panel has been started before or not"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Se il pannello è stato avviato prima o meno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:281
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "When the applications were first seen by Kickoff"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Quando le applicazioni sono state viste per la prima volta da Kickoff"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:289
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -462,7 +470,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:314
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Image tile for Kmenu button background"
|
|
|
|
|
msgstr "Mattonella di sfondo per il pulsante del menu K."
|
|
|
|
|
msgstr "Mattonella di sfondo per il pulsante del KMenu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:318 kickerSettings.kcfg:327
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -512,19 +520,19 @@ msgid "Use side image in Kmenu"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilizza immagine laterale nel menu K"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:368
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use Tooltip in Kmenu"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilizza immagine laterale nel menu K"
|
|
|
|
|
msgstr "Usa i palloncini dei suggerimenti in Kmenu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:373
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show searh field in Kmenu"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra i titoli delle sezioni nel menu K"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra il campo di ricerca in Kmenu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:378
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use side image on top of Kmenu"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilizza immagine laterale nel menu K"
|
|
|
|
|
msgstr "Usa l'immagine laterale sovrapposta a Kmenu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -553,12 +561,12 @@ msgstr "Testo da mostrare nel pulsante del menu K"
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:418
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Custom TDE Menu Button Icon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Icona personalizzata del pulsante del menu TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:423
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Search shortcut"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Scorciatoia di ricerca"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:432
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -608,9 +616,9 @@ msgid "The margin between panel icons and the panel border"
|
|
|
|
|
msgstr "Il margine tra le icone del pannello e il bordo del pannello"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:473
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra testo nel pulsante del menu K"
|
|
|
|
|
msgstr "L'altezza massima del pulsante del menu TDE in pixel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:478
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|